Nella seguente tabella vengono illustrate le differenze di vocaboli tra il codice Hamilton, sul quale si e' basato il Branca per la sua edizione del Decameron, ed il codice Parigino: [I numeri tra parentesi si riferiscono ai paragrafi nell'edizione del Decameron a cura di Vittore Branca (1992)]

Decameron (1)
Parigino 482 (3)
a certi (1)
a/a certi
a certi
restava dir (2)
restava dir
restava a dir
n'è alcuno (3)
n'è alcuno
n'è niuno
l'uno, doman (5)
l'uno, doman
l'uno e doman
ingegnato (7)
ingegnato
ingegnati
che avesse il mondo
e ottimo (8)
che avesse il mondo
e ottimo
che il mondo avesse al suo
tempo e ottimo
costumato (8)
costuma
costumato
abstratto dagli uomini (9)
abstratto dagli uomini
abstratto degli uomini
essendo Guido (10)
essendo Guido
essendosi Guido
essendo arche (10)
essendo arche
essendo quelle arche
che vi sono (10)
che vi sono
che ivi sono
ecco, quando (11)
ecco, quando
ecco che quando
chiuso (12)
chiuoso
chiuso
a fare piu' (13)
a fare piu'
piu' a fare
meno che alcun di loro (13)
meno che alcun di loro
meno d'alcuno di loro
onestamente e in poche
parole detta (14)
onestamente e in poche
parole detta
detta onestamente in
poche parole
riguarderete (14)
riguarderete
riguardate


(1.) Boccaccio 1992
(2.) Boccaccio 1974
(3.) Branca 1991