Martin-Dietrich Glessgen
Ordentlicher Professor für romanische Philologie unter besonderer Berücksichtigung der französischen Sprachwissenschaft
Romanisches Seminar
Zürichbergstrasse 8
CH - 8032 Zürich
+41 (0)44 634 36 20
Curriculum vitae
Profil professionnel
Projets de recherche
Publications choisies
Script von Prof. Martin-Dietrich Glessgen
Curriculum vitae
Prof. Dr. Martin-Dietrich Glessgen (Sarrebruck / RFA 1963)
allemand | trois enfants
Scolarité et service militaire
- 1969-1973: Ecole primaire de l'Eschberg, Sarrebruck
- 1973-1982: Lycée national «Ludwigsgymnasium», Sarrebruck
- 1982-1983: Service militaire, Daun
Etudes supérieures
- SS 1983-WS 87/88: Etudes de Philologie romane, Histoire médiévale et Civilisation arabe à l'université de la Sarre, Sarrebruck
Enseignement suivi dans d'autres universités
- 2/1984-4/1984: Université de Palerme
- 5/1984-8/1984: Université de Heidelberg
- 9/1984-10/1984: Università per stranieri, Pérouse
- 9/1985-10/1985: El Colegio de México, Mexico
- 9/1985-6/1986: Ecole des Chartes et Ecole Pratique des Hautes Etudes, IVe section, Paris
- 7/12/1987: Doctorat (mention summa cum laude), université de la Sarre
- 3/2/1993: Venia legendi [= habilitation] en Philologie Romane
Emplois et charges d'enseignement universitaires
- 2/1984-5/1990: Vacataire, puis assistant auprès de M. Max Pfister, université de Sarrrebruck, Professeur intérimaire
- SS 93-WS 93/94: «Sciences de la traduction pour l'italien», Institut de traduction, université de Sarrebruck (chaire C 3)
- SS 93: «Linguistique ibéroromane», FSU Iéna (chaire C 3)
- SS 94: «Philologie française et espagnole», université de Heidelberg (chaire C 4)
- 9/94-8/97: Professeur titulaire de Linguistique ibéroromane, Friedrich-Schiller-Universität léna (chaire C 3)
- 9/1997-1/2003: Professeur de Linguistique française et romane, Université Marc Bloch, Strasbourg
- Depuis le 1er/2/2003: Professeur ordinaire de Philologie romane et Linguistique française à l’Université de Zürich
Bourses d'études et Prix
- 10/1984-12/1987: Boursier de la «Studienstiftung des deutschen Volkes»
- 10/1987: Prix Strasbourg 1987
- 2/1989: Prix «Dr.-Eduard-Martin» de l'université de la Sarre
- 1/1991: Première médaille du Concours des Antiquités de la France décernée par l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres
- 6/1990-6/1993: Bourse de doctorat d'Etat de la «Studienstiftung des deutschen Volkes» (financée par la «Dr.-Meyer-Struckmann-Stiftung»)
- 7/1993-8/1994: Bourse «Heisenberg» du Centre national de la recherche allemande (Deutsche Forschungsgemeinschaft, DFG)
Charges administratives depuis 1994
Jena
- 1994-97: Responsable de la bibliothèque romanistique
- 1996-97: Représentant de la Faculté des Lettres pour le programme européen Socrates
- 1996-97: Directeur de l’institut (charge exercée à tour de rôle)
Strasbourg
- 1998-2003: Membre du conseil d’UFR
- 1998-2003: Vice-directeur, puis membre titulaire de la Commission de Spécialistes VII section
- (1998-2003), vice-directeur de l’Institut de linguistique française (1999 - 2003), vice-directeur, puis directeur du DEA «Sciences du langage» (2000 - 2003)
- 1999-2003: Responsable de la bibliothèque de linguistique
- 2000 - 2003: Directeur du groupe de recherche interdisciplinaire Histoire linguistique de la Romania dans le cadre du projet de création d’une Maison Inter-universitaire des Sciences de l’Homme en Alsace (MISHA)
- 2000-2003: Membre du bureau de l’Ecole doctorale de l’UMB
- 2001-2003: Chargé de la mission Bibliothèques de l'UMB
Zurich
- Depuis 2/2003: Responsable de la bibliothèque du Séminaire de Langues Romanes
Profil professionnel
Les grands domaines de la recherche ressortent clairement des projets de recherches ainsi que des publications (choisies et complètes). L'histoire et la variation de la langue dans le cadre de la Romania y représentent des préoccupations constantes, l'ancrage textuel et philologique un principe méthodologique de base. Parmi les domaines internes de la langue, le lexique et la sémantique lexicale occupent une place de choix.
Projets de recherche
1. Élaboration linguistique et scripturalité au moyen âge tardif: le changement linguistique dans lefrançais ancien
Projet commencé en 2000 à Strasbourg (équipe de recherche interdisciplinaire Histoire linguistique de la Romania financée par la Maison Inter-universitaire des Sciences de l’Homme en Alsace, MISHA) et poursuivi, depuis 2003, à Zurich (financement complémentaire par l'Ecole Nationale des Chartes).
Le projet poursuit deux objectifs parallèles
[1] D'une part, il s'agit de déceler les mécanismes de formation d'une langue écrite à l'exemple du français ancien; les transformations microscopiques sont tout autant mises en relief que les évolutions macroscopiques à travers l'espace et le temps. Le point de départ de cette interrogation est donné par une édition diplomatique des chartes françaises originales du XIIIe siècle, en collaboration avec l'Ecole Nationale des Chartes (Françoise Vielliard, Olivier Guyotjeannin; série des Plus anciens documents linguistiques de la France). À l'aide de ces documents le réseau des scriptoria et chancelleries de la langue d'oïl pourra être identifié. Ce réseau servira ensuite à retracer l'histoire de l'écrit à partir de ses véritables 'acteurs', les lieux d'écriture. Le but est dequantifier le changement linguistique dans les différents domaines de la langue (graphophonétique, morphologie, syntaxe, lexique, onomastique) selon les paramètres du diasystème (temps, espace, genre textuel, prestige social).
[2] D'autre part, ce projet implique le développement d'outils informatiques qui permettent l'édition électronique de corpus textuels (balisés selon les règles de xml pour garantir leur longévité) et leur analyse linguistique. L'outil en question, phoenix, est programmé en collaboration avec Matthias Kopp (Tübingen) et Matthias Osthof (Zürich) à l'aide du langage-script tustep. D'autres instruments d'interrogation et ensembles textuels sont développés en collaboration avec Achim Stein (Stuttgart) et Pierre Kunstmann (Ottawa; projet des Sources et outils pour l'analyse du français ancien).
Actuellement, l'édition papier et électronique des premiers nouveaux volumes des Plus anciens documents linguistiques de la France est en chantier, de même que le logiciel phoenix qui sera ensuite gratuitement disponible pour la communauté scientifique. A Zurich, deux thèses sont actuellement en cours dans le cadre de ce projet (A.-C. Matthey, C. Muller). Cf. la liste de publications, num. 25, 26, 36, 37, 40, 42-45.
2. Le Manuel d'histoire linguistique de la Romania
Histoire linguistique de la Romania / Romanische Sprachgeschichte (HSK – Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Manuels de linguistique et des sciences de la communication, éditeurs : Mouton – De Gruyter, Berlin – New York)
Projet commencé en 1994 à Iéna, poursuivi de 1997-2003 à Strasbourg (soutien financier de l'Équipe d'accueil de Linguistique) et, depuis, à Zurich; le projet est mis en oeuvre en collaboration avec MM. Gerhard Ernst (Ratisbonne), Christian Schmitt (Bonn) et Wolfgang Schweickard (Sarrebruck) et financé en Allemagne par la Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG).
Le manuel international d’histoire linguistique de la Romania entend fournir une synthèse sur l’évolution des différents idiomes romans en considérant l’histoire externe, l’histoire interne et l’histoire de la discipline. Ses objectifs les plus novateurs sont de traiter les différents facteurs d’histoire externe et leur impact sur la langue elle-même ainsi que d’introduire le concept de la linguistique variationnelle dans l’historiographie des langues (cf. la première présentation du manuel dans la Revue de Linguistique Romane 59, 1995, 659-662).
Le manuel comprendra trois tomes (2003, à paraître en 2004 et 2006) et fait appel à environ 240 collaborateurs en Europe et en Amérique qui sont les véritables maîtres d’œuvre de cette entreprise collective. Les 260 articles du manuel sont organisés en seize chapitres:
- chap. 1 à 4: l’histoire de la linguistique romane et de ses différentes sous-disciplines ainsi que sa place dans les études linguistiques et historiques en général
- chap. 5 à 9: l’histoire externe des différents pays de la Romania européenne et extraeuropéenne
- chap. 10 à 14, correspondant au deuxième et au début du troisième volume: les différents facteurs d’histoire externe et leur impacte sur la alngue elle-même
- chap. 15, correspondant à lui seul à plus de la moitié du troisème volume: l’histoire interne des grandes langues romanes
- chap. 16: la place des langues romanes dans la communication internationale. Cf. la liste des publications, num. 6, 6.1.-6.5., 33-35.
Publications choisies
En dehors des deux grands projets de recherche, plusieurs centres d'intérêts ressortent des publications actuellement disponibles; ceux-ci sont organisés par la suite dans un ordre systématique.
Variation linguistique dans la Romania nova
Das Französische im Maghreb: Bilanz und Perspektiven der Forschung. Dans: Romanistisches Jahrbuch 1996 (1997), 28-63.
Variedades ejemplares y no ejemplares en el español americano : El caso de México. Dans: Anuario de Lingüística Hispánica 13 (1996/97) (1999), 597-627.
Lexicologie historique et théorie lexicale
Die Falkenheilkunde des « Moamin » im Spiegel ihrer volgarizzamenti. Studien zur Romania Arabica. Vol. II: Der medizinisch-biologische Wortschatz und seine Übersetzung (Beihefte zur ZrP 270). Tübingen, Niemeyer, 1996.
Lexikalische Semantik in den romanischen Sprachen. (Linguistische Arbeiten), Tübingen, Niemeyer; introduction: Historische Semantik in den romanischen Sprachen. Kognition, Pragmatik, Geschichte (sous presse) (avec Franz Lebsanft).
Metalexicographie
Prolegómenos para un Diccionario Histórico de Americanismos (1492-1836). Dans: Italica et Romanica. Festschrift für Max Pfister, éd. par G. Holtus, J. Kramer et W. Schweickard. Tübingen, Niemeyer, 1997, vol. 1, 403-434.
Histoire externe de la langue
Der Beitrag der kanarischen Ostinseln zur hispano-amerikanischen Sprachentwicklung – Variationen zu Jacques Monods «Le hasard et la nécessité». Dans: Zeitschrift für romanische Philologie 113(1997), 418-465.
Philologie
«Lo Thesaur del hospital de Sant Sperit». Edition eines Marseiller Urkundeninventars (1399-1511) mit sprachlichem und geschichtlichem Kommentar unter besonderer Berücksichtigung des Rechtswortschatzes (Beihefte zur ZrP 226). Tübingen, Niemeyer, 1989.
Alte und Neue Philologie (Beihefte zur editio 7), Tübingen, Niemeyer 1997; introduction: Von alter und neuer Philologie oder: Neuer Streit über Prinzipien und Praxis der Textkritik, 1-14 (avec Franz Lebsanft).
Die Frage des «Zweiten Falkenbuchs» Friedrichs II. und die lateinische Tradition des Moamin. Dans: Wissenskultur und gesellschaftlicher Wandel (Publikationsreihe des Frankfurter Forschungskollegs), éd. J. Fried, (sous presse) (avec Baudouin Van den Abeele).
Histoire et épistémologie disciplinaires
Les manuels de linguistique romane, source pour l'histoire d'un canon disciplinaire. Dans: Kanonbildung in der Romanistik und in Nachbardisziplinen. XIV. Romanistisches Kolloquium, éd. par Wolfgang Dahmen et al., Tübingen, Narr, 2000, 189-259.

