|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : docJuBe (chJuBe) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
docJuBe054
1324 (n. st.), 1er février.
Type de document: charte: vente en franc-alleu
Objet: Vente en franc-alleu par Jeannin dit Brise Barre, fils de feu Henriet dit Cheignart, demeurant à Saint-Ursanne, à Nicolas [dit Choppe], chanoine de Saint-Ursanne, agissant pour l’autel de saint Pierre, pour 8 l. de monnaie ayant cours au marché de Porrentruy de pièces de terre à Chevenez.
Auteur: Jeannin dit Brise Barre, fils de feu Henriet dit Cheignart, demeurant à Saint-Ursanne.
Sceau: Horri [de Muriaux], chanoine de Saint-Ursanne, Henri, curé de Saint-Ursanne, et Pierre, curé de Chevenez.
Bénéficiaire: Nicolas [dit Choppe], chanoine de Saint-Ursanne.
Autres Acteurs: Autel de saint Pierre.
Support: Parchemin jadis scellé de trois sceaux sur double queue; il subsiste des traces de celui d’Horri, un fragment de celui d’Henri alors que celui de Pierre est en bon état.
Lieu de conservation: AAEB, Chartes.
Édition antérieure: Analyse par J. Trouillat, Monuments…, III, p. 715 (à la date du 1er février 1323).
Verso: Terra im Chiveney (xive siècle).
1 Je,
Jehannins
diz
Brise
Barre,
fiz
Henriet
diz
Cheygnairt,
que
fuy,
demoranz
a
Saint
Uzsanne,
2 faiz
savoir
\2
a
touz
3 que
je,
non
mie
decehuz
ne
menez
per
force
ne
per
bareit,
maix
saiges
et
bien
avisés
et
de
ma
bone
volenté,
hay
\3
venduy
et
vent,
a-miex
et
a
plus
fermement
que
ont
puet
faire
vendition
et
plus
saigement
entendre,
pour
franc
aluef,
4 ai
\4
honorable
et
discrete
persone,
mon
signour
Nichol,
chanoinne
de
Saint
Ursanne,
en
nom
de
la
croissance
et
edifiement
de-l
al\5tel
saint
Pierre,
qu-est
fais
et
construis
en
la
dite
esgleisse
de
Saint
Ursanne,
pour
huet
livres
de
menoie
coursable
et
\6
(et)
metable
ou
marchie
de
Pourrantrus,
ces
places
de
terre
ci
aprés
nonmees,
chascunne
place
de
terre
contee,
que
li
une
\7
plus
que
li
autre
moins,
pour
hun
jornal.
Et
gisent
ces
places
de
terre
ci
auprés
nonmees
ou
finaige
et
ou
terretoire
de
Che\8veney:
5 de
que
li
hune
des
places
giet
en
Vaillo,
Daguenel,
que
fuy,
hay
d-une
part
et
Urrihet,
que
fuy
fiz
Symon,
hay
d-autre
\9
part;
6 item,
hune
place
a
Botenier,
Cuenet,
li
fiz
Burin,
hay
d-une-part
et
li
enfenz
Symon,
que
fuy,
ont
d-autre-part;
7 item,
hune
place
\10
en
la
vie
de
Rocourt,
Henrions
hay
d-une-part
et
li
vie
est
d-autre-part;
8 item,
hune
place
en
Sarrelles,
li
enfen
Borrel,
que
furent,
\11
hont
d-une-part
et
Renés
hay
d-autre-part;
9 item,
hune
place
a
chavon
de
Grant
Bois,
Henrions,
fiz
Gerul,
que
fuy,
hay
d-une-part
et
Wernierz
\12
diz
li
Borgois
hay
d-autre-part;
10 item,
en
la
Parriere,
hune
place,
Cuenez,
li
fiz
Burin
desuis
[1]
diz,
hay
d-une-part
et
li
fiz
Myellon,
que
fuy,
hay
\13
d-autre-part;
11 item,
en
Henglevarnier,
hune
place
entirement,
li
fiz
Belyez,
de
Bresacourt,
hay
d-une-part
et
les
fiz
Symon,
de-mé
Velle,
\14
d-autre-part;
12 item,
hune
place
en-Moinnin,
Cuenins,
fiz
Nychole,
hay
d-une-part
et
Myellon
desuis
diz
hay
d-autre-part,
que
part
a
luy;
13 item,
a
mon\15ter
de
Moinnin,
hune
place,
mesi
Renaus
li
chevalierz
hay
d-une-part
et
Cuenez,
li
fiz
Burin
devant
diz,
hay
d-autre-part,
que
parta-luy;
\16
14 item,
hune
place
desour
Nove
Vie,
Wernierz
hay
d-une-part
et
li
enfen
Willemin
le
Grelet,
que
fuy,
ont
d-autre-part.
15 Les
queles
huet
\17
livres
desuis
dites
je,
Jehannins
desuis
diz,
hay
hahues
et
reçahues
dou
devant
dit
monsy
Nichol
en
bone
menoie
bien
\18
nonbree
et
de
son
propre
chetel,
si
que
m-en
tien
pour
bien
payez
entierement.
16 Des
queles
places
de
terre
desuis
dites
je,
Jehannins
de\19suis
diz,
me
suis
devestuz
et
devest,
et
mis
et
met
fours
de
tenure
et
de
possession,
et
le
devant
dit
mon
si
Nichol,
en
non
de-l
\20
(l-)atel
desuis
dit,
en
hay
envestuy
et
envest,
et
mis
et
met
en
bone
et
leaul
tenure
et
en
bone
possession
per
ces
presentes
\21
lettres.
17 Et
si
hay
premis
et
premet,
per
ma
foy
pour
ce
donee
et
couchie
[2]
suis
sainctes
ewengeles,
sollenpne
stupulacion
[3]
entierement
[4],
\22
et
aprés
suis
l-obligacion
de
touz
mes
biens
moubles
et
neant
moubles,
presens
et
a
venir,
quel-part
que
il
soient
ou
puissent
estre
\23
trové,
que
je
encontre
ces
dites
convenances
ne
contre
ceste
vendicion
nen
iray
[5]
ne
feray
ai
aler
per
moy
ne
per
autruy,
coiement
ne
\24
(ne)
en
apert,
pour
neshun
[6]
caux,
maix
la
tenray,
aipaiseray,
deffendray
et
guarantiray
dou
tout
fermement,
pour
moy
et
pour
\25
mes
hoirz,
ai
touz
jourz-maix,
ai
mon
si
Nichol,
en
nom
de-l
(l-)atel
desuis
dit,
en
touz
luez,
en
toutes
cours,
en
touz
jugemenz
et
defors,
\26
encontre
toutes
gens,
ai
mes
propres
despens
et
missions.
18 En
tesmoignaige
de
la
quele
chose,
je,
Jehannins
desuis
diz,
hay
proiie
\27
et
requis
ai
honorables
et
saiges
persones,
mon
sire
Houlrry,
chanoinne
de
Saint
Ursanne,
mon
sire
Henry,
curé
de
Saint
Ursanne
\28
desuis
diz,
et
mon
sire
Pierre,
curé
de
Cheveney,
que
il
mettent
lour
seelz
en
ces
presentes
lettres;
et
nos,
li
devant
non\29més
Houlrris,
chanoinne
de
Saint
Ursanne,
Henris,
curies
desuis
diz,
et
Pierres,
curies
de
Cheveney,
as
proiires
et
as
requestes
\30
dou
devant
dit
Jehannin,
havons
mis
nos
seelz
en
ces
presentes
lettres
en
signe
de
pure
verité.
19 Faites
et
donees
le
pre\31mier
jour
dou
mois
de
fevrier,
l-an
de
grace
corrant
per
mil
troix
cent
et
vint
et
troix
ans.
Notes de transcription
[1] Ici et par la suite, ainsi coupé: de suis.
[2] Erreur pour touchie.
[3] Sic.
[4] Erreur pour entrevenant.
[5] Ainsi coupé: ne niray.
[6] Ainsi coupé: nes hun.
|
|