|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Douai (chDo) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Monique Mestayer / Thomas Brunner
chdouai0391
1268, 8-30 avril. – Douai.
Type de document: charte: convention pour un chantier
Objet: Convention entre la ville de Douai et quatre maçons pour la réparation de l’enceinte de la ville de la porte des Wetz à la porte Saint Nicolas.
Auteur: non annoncé, échevins de Douai.
Disposant: Quatre maçons: maître Jaquemon l'ainé, maître Jaquemon, maître maçon de la Ville, maître Jaquemon le jeune, Warnier, frère du précédent - La ville représentée par: Bernard Pilate, Baudouin d'Estrée, Rénier de Gouy et Gérard du Markiet.
Sceau: non scellé; absence de légende.
Bénéficiaire:
Autres Acteurs: échevins de Douai: Gillaume de Gouy, Jean de France.
Support: Original parchemin non scellé.
Lieu de conservation: AM Douai, DD 183.
Édition antérieure: Espinas, Finances, n° 45, p. 439.
Verso: Des machons des murs de le vile.
1 Sacent
tout
cil
ki
sunt
et
ki
a-venir
sunt
ke
teles
sunt
les
covenences
entre
maistre
Jakemon
l'aisnet,
\2
maistre
Jakemon,
le
maistre
de
le
vile,
maistre
Jakemon
le
jovene
et
Warnier,
sen
frere,
d'une
part,
\3
d'endroit
le
markiet
k'il
ont
fait
a-Bernart
Pilate,
Baude
d'Estrees,
Renier
de
Goy
et
Gerart
dou
Mar\4kiet,
si
com
d'amender
les
fortreces
de
le
ville
tres
le
porte
des
Weis
et
les
apendances
de
celi
porte
\5
dusques
a-le
porte
Saint
Nicholai
et
les
apendances
de
celi
porte
ausi
et
les
apendances
ausi
des-portes
ki
sunt
li
en
dedens
[1],
en-tele
maniere
k'il
doivent
\6
tous
les
murs
refaire
bien
et
loialment
tres
le
fondement
desous
dusques
deseure,
la
u
besons
sera,
\7
et
creteler
et
metre
chevaliers
sour
le
plain
et
entauler
et
le
wit
et
le
plain
par
paing
et
chou
k'il-a\8ferra
a
ceste
oevre
faire,
si
com
piere,
caus,
savelon
et
toutes
autres
coses
ki
a-le
besoigne
a\9ferra
sans
engien,
sauf
chou
ke,
se
li
vile
troeve
a-sen
consel
ke
on
le
voelle
enduire,
pinceler
\10
et
quarler,
faire
le
doivent
au
coust
de
le
vile.
Et
si-est
encore
a-savoir
ke
le
mur
ki
est
entre
\11
le
porte
au
Cerf
et
le
porte
Saint
Nicholai,
k'il
doivent
le
plus
bas
haucier
au
foer
del
autre
\12
et
creteler
et
atourner,
ensi
com
devant
est
dit,
sans
engien
et
sans
soupeçon.
Et
si
doit
on
\13
prendre
par
le
consel
des
eschievins,
.IIII.
homes,
c'est
a-savoir
.II.
machons
et
.II.
preudomes
[2]
\14
ki
doivent
prendre
warde
a-l'oevre
et
doivent
li-maistre
devant
nomeit
ouvrer
par
leur
\15
consel
et
amender
l'oevre,
s'il
i
avoit……
[3]
par
leur
consel
et
par
leur
dis.
\16
Et
por
ceste
oevre
devant
dite
faire,
tout
ensi
com
ci
devant
est
deviseit,
doivent
avoir
\17
li
maistre
devant
nomeit
.VII.
C
lib.
de
torn.,
par
maniere
ke,
s'il
ne
pooient
faire
ceste
\18
oevre
por
les
.VII.
C
lib.
devant
dites
et
Bernars
Pilate,
Baudes
d'Estrees,
Reniers
de
Goi
et
Ge\19rars
dou
Markiet
veoient
k'il
i-eussent
damage,
il
leur
doivent
rendre
dusques
a
.L.
lb.
de
\20
torn.,
se
tant
i-avoient
de
damage
par
leur
dis,
sans
engien.
Et
por
le
soume
des
deniers
de\21vant
dis,
doivent
li
maistre
devant
nomeit
faire
bien
et
loialment
l'oevre
devant
nomee,
\22
tout
ensi
com
ci
devant
est
deviseit.
Et
s'il
ne
le
faisoient
ensi
et
li
vile
i-avoit
cous
u
damages
par
leur
\23
defaute
u
par
le
defaute
de-l'un
d'als,
il
ont
en-covent
a-rendre
tous
les
cous,
tous
les
despens
\24
et
tous
les
damages
ke
li
vile
i-averoit
u
feroit
en-quelecunque
maniere
ke
ce
fust,
dusques
\25
au
dit
des
preudomes
ki
ci
devant
sunt
nomeit.
Et
tout
çou,
ont
li
.IIII.
maistre
devant
\26
nomeit,
et
cascuns
d'als
.IIII.
por
le
tout,
en-covent
[a]
[aus]
[4]
et
au
leur,
u
k'il
l'aient,
et
ke
li
preu\27dome
devant
nomeit
le
puissent
prendre
et
faire
prendre
partout
conme
le
leur.
Et
\28
de
toute
ceste
covenence
ont
en-covent
li
preudome
devant
nomeit
a-ouvrer
par
le
consel
\29
des
eschievins.
A-ceste
covenence
furent
com
eschievin
Willaumes
de
Goy
et
Jehans
\30
de
France.
C[e]
[f]u
[5]
fait
en
l'an
del
Incarnation
Nostre
Segneur
mil
.CC.
et.
LXVIII.,
el
mois
\31
d'avril.
Notes de transcription
[1] etlesapendances... endedensen interligne ms.
[2] sfinal au-dessus de la ligne ms.
[3] Le texte est effacé (3 ou 4 mots) par suite d'une pliure du parchemin.
[4] Texte effacé.
[5] Texte effacé.
|
|