|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Côte d'Or (chCOr) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chCOr132a
1272, 30 juin
Type de document: charte: vidimus
Objet: Vidimus de 132
Auteur: Jean official de Langres
Disposant: Jean seigneur de Til-Châtel
Sceau: auteur (curia Lingonensis)
Bénéficiaire: Abbaye de Bèze
Rédacteur: auteur
Support: Parchemin jadis scellé d'un sceau sur double queue.
Lieu de conservation: Arch. dép., 3 H 298
Verso:
[a] Facta est collatioper Poili et H. de Gebenna. [b]Transcriptum de duobus mans[c] in vico de Funtenelles[d]. - Du boys de Velour. Sur deux mex en larue de la Fontenelles entre les deux eaues [e].Aussi du molin de Besze [f] que le sieur de Treschatel ne peultempecher ses homes de venir mouldre [g].
1 Universis
presentes
litteras
inspecturibus,..
magister
Johannes,
canonicus
et..
officialis
Lingonensis,
salutem
in
Domino.
2 Noveritis
3 nos
litteras
inerius
annotata
[s],
[1]
non
cancellatas,
\2
non
abolitas
nec
in
aliqua
parte
sui
viciatas,
sigillis
nobilium
virorum
domini
Johannis,
domini
Tilecastri,
et
domini
Guillermi,
domini
Granceii,
sigillatas,
\3
vidisse
ac
etiam
legisse,
in
hec
verba:
4 Ge,
[J]ehanz
[2]
sires
de
Trichastel,
5 fez
savoir
à
toz
ces
qui
verrunt
et
orunt
ces
presentes
lettres
6 que
ge,
\4
par
lo-lous
et
par
l'otroy
de
Marie
ma
fenme
qui
ast
appellee
Symonete
en
sorenom
et
de
Guiot
mon
eynné
fil,
ay
quitté,
doné
et
outroié
à
toz
\5
jorz
mais,
et
por
moi
et
por
mes
hoirs,
en
herietaige
perdurauble,
à
l'abbé
et
au
covent
de
Bese
et
à
ces
qui
verront
aprés
lor,
7 mes
dous
\6
mes
assis
de_danz
[3]
la
ville
de
Bese
en
la
rue
qui
est
appellee
de
Fontenelles,
8 des
quex
li
uns
ast
assis
devant
lo
molin
\7
de
Fontenelles
entre
\8
la
maysom
Bonie
Contort
de
une
part
et
la
maisom
Jacot
lo
Meynnien
d'autre
part,
9 et
li
autres
ast
assis
entre
lo
ruy
de
Fontenelles
et
la
rivere
\9
de
Bese
entre
la
maisom
Arbelot
lo
fil
au
Viz
et
le
plastre
Guiot
au
fil
au
maor
Garnier.
10 Et
promett
et
ay
promis
per
mon
sayrement
doné
\10
corporalment
que
je
de
ces
dous
mes
devanz
diz
porteray
garantie
au
diz
abbé
et
au
covent
de
Bese
et
à
ces
qui
vanrunt
aprés
lor,
\11
11 et
que
je
contre
ces
covenances,
quittance,
don
et
outroyement
ne
yray
des-ci
en-avant,
ne
en-apert
ne
en
recoy,
ne
par
moy
ne
par
autru;
12 et
me
sux
\12
devestuz
des
diz
mes
et
en
ay
revestu
lo
dit
abbé
de
Bese
por
lu
et
por
som
covent.
13 Aviec
ceu,
je
voil
et
otroy
que
je
ne
mi
hoir
puissiens
\13
riens
acquerir
desorenavant
en
la
dite
ville
de
Bese
ne
ou
finaige,
queque
chose
que
ceu
soit,
soit
herietaiges,
justise
ou
seignorie,
sauf
lo
droit
\14
à
mes
homes;
14 et
queque
chose
que
\15
ceu
soit
que
mi
home
y
ont
ou
avront
ou
porront
avoir,
ge
ne
mi
hoir
ne
[4]
\16
lo
poons
avoir
ne
acquerir
ne
tenir
en
nos
meins
\17
ne
mettre
en
autru
mein
por
nos.
15 Aprés,
ge
ne
mi
hoir
ne
nostre
comandemenz
ne
poons
deffandre
ne
faire
deffandre
es
homes
de
Luy
\18
que
il
ne
moyllent
es
molins
l'abbé
de
Bese
qui
sient
à
Luy;
16 et
se
ge
ou
mi
hoir
lo
deffandiens,
ou
nostre
comandemenz,
et
il
fut
sahu,
nous
seriens
tenu
\19
de
randre
les
damaiges
que
l'abbés
ou
li
covenz
de
Bese
y
avrient
haü
por
chief
do
deffans;
17 et
des
diz
damaiges
saroiz
creuz
li
muniers
do
dit
\20
molin
de
Luy
l'abbé
de
Bese
par
som
sairement.
18 Et
cum
ge
diesse
que
l'abbés
et
li
covenz
de
Bese
ne
pooyent
en_voier
[5]
ou
bois
de
Velort
mas
que
\21
lor
propres
personnes,
19 je
voil
et
otroy
que
il
y
envoient
et
puissent
envoier
des
or
en-avant
aviec
lor
chers
et
aviec
lor
charrotes
ou
lor
\22
plaira
de
lor
maynies,
quex
qu-o-les
soient,
por
lor
usaige
meintenir
que
il
ont
[ou]
[6]
dit
bois
[7]
de
Velort;
20 ensinc
cum
il
est
contennu
es-lettres
que
\23
il
ont
de
moy
que
parlent
do
dit
usaige.
21 Totes
ces
covenances
ay
je
promises
tenir
et
garder
par
mon
sairement
à
touz
jorz
mais
\24
por
moy
et
por
mes
hoirs.
22 Et
por
ceu
que
ceu
soit
ferme
chose
et
estauble
à
touz
jorz
mais,
ge,
li
diz
Jehanz
sires
de
\25
Trichastel,
ay
mis
mon
seel
en
ces
presentes
lettres.
23 Et
je,
Marie
devant
dite,
fenme
au
desuz
dit
Jehan,
por
ceu
que
je
ne
ay
seel,
je
hay
fait
metre
por
moy
en
ces
lettres
lo
seel
de
nostre
amé
fil
Guillaume,
chevalier,
seignor
de
Grancé,
en
tesmoinnaige
\26
de
ces
choses
aviec
le
seel
mon
amé
seignor
Jehan,
seignor
de
Trichastel.
24 Ceu
fu
fait
en
l'an
de
grace
mil
dous
cenz
et
\27
soyxante
et
troys,
ou
mois
de
may.
25 In
cujus
visiones
testimonium,
nos,
predictus
officialis,
presenti
transcripto
sigillum
curie
\28
Lingonensis
duximus
apponendum.
26 Datum
anno
Domini
.MCC.
septuagesimo
secundo,
die
Jovis
post
Nativitatem
beati
Johannis
Baptiste.
Notes de fiche
[a] Sur le repli:
[b] Au dos:
[c] Sic.
[d] (XIIIe s.)
[e] Phrase d'une autre encre.
[f] deBesze dans l'interligne.
[g] (XVe s.)
Notes de transcription
[1] Parchemin abîmé.
[2] Parchemin abîmé.
[3] Ainsi coupé: dedanz.
[4] Fin de la ligne 13 et début de la ligne 14 occupées par un passage excponctué: le scribe, sautant du même au même, a continué avec la fin de la ligne 13, puis a repris la début de la ligne 13 jusqu'à mihoir
[5] Ms. envoier.
[6] Omis par le scribe.
[7] Précéde d'un bempâté.
|
|