|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Saône-et-Loire (chSL) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Julia Alletsgruber (révision: D. Kihaï)
chSL 020
Le 29 mars 1285
Type de document: charte: arbitrage
Objet: [1s.] Arbitrage du bailli de Dijon dans le différend qui oppose le chevalier Bertrand de Montaigne au couvent de Saint-Martial de Chalon, [7s.] le chevalier accusant le couvent de détenir des terres qui lui appartiennent, [12s.] que Hugues Mercier tenait en fief et qui devaient lui revenir après la mort de ce dernier. [16s.] Bertrand de Montaigne réclame du bailli que ces terres lui soient rendues, [19s.] ce à quoi le procureur du couvent s'oppose, [21s.] prétendant que Bertrand de Montaigne avait vendu les terres en question à Hugues Mercier et au siens. [24s.] En guise de preuve, le procureur produit un acte scellé du sceau de Garnier, archiprêtre de Bresse, chanoine de Chalon, qui contient ce contrat de vente, [28s.] mais dont le chevalier conteste l'authenticité. [30s.] Après avoir entendu les témoins et les arguments des deux parties, le bailli les convoque pour rendre son jugement en faveur du couvent de Saint-Martial.
Auteur: Richard de Montmorot, bailli de Dijon
Sceau: Auteur
Bénéficiaire: Couvent de Saint-Martial de Chalon
Autres Acteurs: Bertrand de Montaigne, chevalier; frère Etienne, prieur de Pontoux, procureur de Saint-Martial
Support: Original parchemin jadis scellé
Lieu de conservation: AD SL H 255, n°21
1 En
non
dou
Pere
et
dou
Fil
et
dou
Seint
Esperit
amen.·
2 L'an
de
grace·
mil
·CC·
IIII
XX·
et
cinc·,
3 Nos
Richars
de
Montmorot
chevaliers
ballis
de
\2
Dijon,
4 façons
savoir
à
toz
ceauz
qui
verront
ces
presantes
letres·
5 que
cum
cause
fust
meue
par-devant
nos·
entre
[1]
mon
seig\3nor
Bartran
de
Montaigne
chevalier
d'une
part,·
6 et
frere
Estiene
priour
de
Pontoux
procurour
de
religious
homes
le
priour
et
le
covant
de
\4
Sein
Marceal
deles
Chalon
en
non
de
procurour
d'autre
part,·
7 sus
ce
que
li
diz
chevaliers
disoit
et
proposoit
par-devant
nos
en
jugemant·
contre
l'au\5tre
partie·
8 que
li
desus
dit
religious
detinoient
et
possidoient
ou
grief
et
ou
domaige
dou
dit
chevalier·
9 les
mes·
Parrot,·
Odanot
et
Moreal
\6
diz
Bicheners,·
Odanot
Craissant,·
Benoit
Renaut,·
Haymonot
Rinclot·
et
Duran
Chemin.·
10 Item.
trante.
bichoz
d'avoine
de
forestaige
por
\7
l'usaige
dou
bois
de
Laans,·
11 les
quex
choses
estoient
dou
fyé
mon
seignor
Bartran
desus
dit,·
12 et
les
quex
choses
mes
sires
Hugues
Merciers
\8
tenoit
ançois
qu'il
alast
de
vie
à-mort
dou
dit
Bartran
en
fyé,
13 et
pluisours
foiz
les
havoit
coigneues
li
diz
Hugues
estre
dou
fyé
dou
dit
Bar\9tran,
si
cum
disoit
li
diz
Bartranz,·
14 et
cum
li
diz
Bartranz
haust
trové
les
dites
choses
movanz
de
son
fyé
en
autrui
main
sans
deserveour,
15 par
la
\10
quel
chose
les
dites
choses
li
estoient
ou
devoient
estre
commises,·
si
cum
il
disoit,·
16 requeroit
li
diz
chevaliers
contre
l'autre
partie
que
nos
les
dites
\11
choses
et
le
dit
fyé
li
adjugessiens
estre
commises,
17 et
que
nos
les
diz
priour
et
covant
condempnessiens
et
contreignessiens
à
delivrer
et
à
randre
\12
à-lui
le
dit
fyé·
et
les
dites
choses,·
18 la
quel
demande
ansinc
proposée
de
part
le
dit
Bartran
contre
l'autre
partie
apres
mout
de
astertacions,
\13
19 li
diz
procurour
en
non
de
procurour
proposa
en
meniere
de
barre
perhemptoire
contre
le
dit
Bartran
et
contre
sa
dite
demande·
20 que
li
diz
Bar\14tranz
ne
n'avoit
action
de
demander
ce
qu'il
demandoit
ou
antandoit
demander
es
diz
religious,·
ne
ne
devoit
estre
oyz·
en
ce
[2]
\15
demander·
21 par
ce
que
li
diz
Bartranz
havoit
vandu
et
quittié
al
dit
mon
seignor
Hugon
Mercier
et
à
ses
hoirs,
22 des
quex
li
dit
religious
\16
hont
causé
les
choses
contenues
en
la
demande
desus
dite,·
et
tout
le
droit
qu'il
havoit
ou
povoit
havoir
es
dites
choses.·
23 Et
ha
\17
promis
li
diz
Bartranz
par
son
sairemant
la
dite
vandue
et
la
dite
quittance
contre
touz
garantir
al
dit
mon
seignor
Hugon
et
\18
es
siens.·
24 Et
qu'il
ne
viendroit
ne
consentiroit
à
venir
ancontre
si
cum
ces
choses
estoient
contenues
en
unes
letres
saalees,
25 si
cum
il
aparissoit
\19
dou
seal
[3]
mon
seignor
Garnier,
cay
en
arriers
arceprovoire
de
Braisse·
et
chanoine
de
Chalon,·
26 mises
avant
et
mostrees
en
jugemant
\20
de
part
le
dit
procurour
contre
l'autre
partie
en
meniere
de
prove,
27 le
plait
entamé
loialmant
sus
la
dite
barre
en
exception.·
28 Faite
publicacion
\21
des
dites
letres,·
li
diz
Bartrans
mist
avant
et
proposa
pluisours
raisons
contre
les
dites
letres
29 et
disoit
que
li
seauz
dont
eles
estoient
saalees
\22
n'estoit
pas
attentiques,·
et
que
les
dites
letres
ne
façoient
pas
foy.·
30 Le
dit
procurour
en
non
come
desus
disant
ancontre·
que
al
temps
que
\23
les
dites
letres
furent
faites,
l'on
tenoit
le
seal
dou
dit
arceprovoire
par
attentique
communemant,
et
en
usoit
l'on
come
de
attentique
de
la
\24
costume.·
31 Et
par
ce
prover
ou
par
nos
anformer
de
ceste
chose,·
li
diz
procurour
en
non
come
desus·
nos
amena
pluisours
tesmoins,·
32 les
quex
\25
tesmoins
jurez
et
diligemmant
examinez,
lour
attestacions
publiés,·
33 pluisours
raisons
proposees
de
part
le
dit
Bartran·
contre
les
diz
tesmoins
\26
et
contre
les
dites
letres,·
34 pluisours
jours
assignez
par
devant
nos
à
Chalon
es
dites
parties
de
lour
consentemant·
à
oir
droit
se
les
dites
le\27tres
façoient
foy
ou
non.·
35 A-la
par-fin
le
judy
apres
la
quinzeine
de
Pasques·
assigné
par
devant
nos
à
Chalon
es
dites
parties
à
oir
droit
tranchiemant
\28
sus
la
dite
besoigne,·
36 ycel
jour
les
dites
parties
comparanz
en
jugement
par
devant
nos
et
requeranz
[4]
à
aux
estre
dit
droit
sus
ycele
beso\29igne.·
37 Nos,
dou
consoil
de
prodomes
et
saiges
usé,·
veu
et
examiné
diligemmant
le
procez
de
la
dite
cause,·
Deu
haiant
tant
solemant
devant
\30
les
eauz,·
38 pronuncons
et
à
droit
que
li
diz
procurour
en
non
come
desus·
nos
ha
anformé
suffisanmant
39 que
al
temps
desus
dit
l'on
usoit
\31
dou
dit
seal
come
de
attentique·
et
le
tenoit
l'on
communemant
par
attentique,·
et
que
les
dites
letres
font
foy,·
40 et
que
par
les
dites
letres,
li
diz
pro\32curour
en
non
come
desus
ha
prové
suffisammant
la
barre
ou
la
exception
desus
dite.·
41 Ou
tesmoignaige
de-la
quel
chose·
nos
havons
\33
mis
nostre
seal
en
ces
presantes
letres,·
qui
furent
faites
et
donees
à
Chalon
l'an
et
le
jour
desus
diz.·
Notes de transcription
[1] Mss: "mon seignor" exponctué.
[2] Mss: "deman" exponctué.
[3] Mss: "seal" exponctué.
[4] Mss: "droit" exponctué.
|
|