|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Marne (chMa) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : D. Kihaï
ChMa209
1270, mai
Type de document: charte: notification de règlement de litige
Objet: [1] Lambert de Jancourt, chevalier, garde du bailliage de Vertus, [3] notifie que suite à un différend entre l'abbaye Notre-Dame de La Charmoye et Emeline, en passé femme de Jean Jobace de Vertu, [4] au sujet d'un mur qui a été abattu accidentellement sur les pressoirs d'Emeline, [6] finalement, les deux parties se sont accordées de la manière suivante: [7] l'abbaye est tenue à refaire le mur avec ses propres moyens et qui s'élevra à la hauteur de la maison d'Emeline, [10] mais s'il arrivera que le mur soit détruit par la suite, [11] il sera cette fois-ci refait avec le concours des deux parties, [12] ou d'une seule, [13] mais qui pourra demander à l'autre, pendant quarante jours après que le mur sera rétabli, le payement de la moitié des frais qu'elle a déboursée en l'élevant seule, [14] par crainte d'y perdre tout privilège.
Auteur: Lambert de Jancourt chevalier, garde du bailliage de Vertus
Disposant: auteur
Sceau: auteur
Bénéficiaire: Emeline en passé femme de Jean Jobace de Vertu; abbaye Notre-Dame de La Charmoye
Rédacteur: scribe de Lambert de Jancourt chevalier, garde du bailliage de Vertus; scribe d'Emeline; scriptorium de l'abbaye Notre-Dame de La Charmoye
Support: parchemin jadis scellé sur double queue; 250x195; repli: 20
Lieu de conservation: AD Marne 16H 52, no 82 - Abbaye Notre-Dame de La Charmoye
1 Je·
Lamberz
de
Jancourt
chevalier,
garde
de
la
baillie
de
Vertu,
2 faz
savoir
à-touz
ceus
qui
ces
lettres
verront
3 que
com\2me
descors
eut
esté
entre
les
religieux
houmes
l'abbé
et
le
couvent
de
la
Charmoie
d'une
part·
et
Ameline
qui
\3
famme
fu
Jehan
Jobace
de
Vertu
d'autre,
4 d'un
mur
que
li
devant
religieux
avoient
et
tenoient,
li
queux
fu
Morel
\4
de
la
fontainne
si
com
il
dient,
qui
cheüz
estoit
et
abatuz
par
mescheance
et
par
ruine
sur
les
persoirs
à
la
dite
A\5meline
si
com
il
dient,
5 et
par
le
defaut
des
devant
diz
abbé
et
couvent
par
quoi
la
dite
Ameline
voloit
et
requeroit
\6
que
ele
en
fust
desdamagié,;
6 en
la
parfin,
par
le
conseil
de
bonne
genz
s'acorderent
et
apaisarent
ensamble
les
dites
\7
parties,
7 en
tel
menniere
que
li
devant
dit
abbés
et
convenz
sunt
tenu
à
refaire
ce
devant
dit
mur
dedanz
la
feste
\8
saint
Remi
ou
chief
d'octobre,
prochainnement
à
venir,
et
à
lor
coutange·
et
à
la
hautesse
et
au
regart
de
la
maison
à
la
di\9te
Ameline.·
8 Et
se
il
avient
que
il
ce
dit
mur
lievent
plus
haut,
la
dite
Ameline,·
si
oir·
ou
cil
qui
les
persoirs
[1]
au\10roient,;
avroient
lor
aisement
en
ce
dit
mur
sanz
contredit.·
9 Et
en
tel
meniere
averoient
il
lor
aisement
en
ce
dit
\11
mur
li
devant
dit
religieux
se
la
dite
Ameline
le
levoit
plus
haut
ou
faisoit
lever
que
la
maisons
n'est.·
10 Et
se
il
ave\12noit
que
puie
que
li
diz
mur
seroit
refaiz
ou
par
l'une
partie
ou
par
l'autre
si
com
il
est
devant
dit,·
et
il
après
ce
\13
chait,·
ou
par
feu,·
par
ruine,·
ou
par
aucune
autre
aventure,
11 il
doit
estre
refaiz
par
la
coutange
au
dit
abbé
\14
et
couvent
et
de
la
dite
Ameline·
ou
de
ceux
qui
tanroient
les
diz
persoirs.·
12 Et
est
à
savoir
que
après
ce
que
li
diz
murs
\15
sera
chauz,
l'une
partie
et
l'autre
porra
refaire
ce
mur
sanz
parler
à
l'autre
partie·
et
sanz
mesfaire
l'un
à
l'au\16tre,·
13 en
tel
meniere
que
cil
qui
le
dit
mur
avera
refait,
amonestera
et
fera
savoir
à
l'autre
partie
que
dedenz
qua\17rante
jourz
ele
part
et
rende
à
la
partie
qui
le
dit
mur
avera
refait
la
moitié
de
toute
la
coutange
dou
mur
\18
se
einsis
est
que
elle
welle
avoir
son
aisement.·
14 Et
se
ensis
n'estoit
fait
cil
qui
defaurroit
de
paier
la
dite
moitié
\19
de
la
coutange
de
ce
mur
à
celui
qui
fait
le
raveroit,
n'averoit
point
d'aisement
en
ce
dit
mur,·
puis
que
\20
la
monitions?
fust
convenable
à
ouvrer
et
à
macener
en
ce
dit
mur.·
15 Et
en
tel
meniere
se
sunt
il
acordé
bonnement
\21
l'un
à
l'autre
sanz
rapel.·
16 En
tesmoignage
de
la
quel
chose,
je
ai
seellees
ces
lettres
de
mon
seel
à
la
volenté
et
\22
à
la
requeste
des
parties,·
sauf
le
droit
mon
seigneur
le
roi
de
Navarre
et
l'autrui.·
17 Ce
fu
fait
en
\23
l'an
de
grace
nostre
Seigneur·
mil
deus
cenz·
et
sexante
deis,·
ou
mois
de
mai.·
Notes de transcription
[1] Ms.: persoirssuivi d'un signe particulier en forme de tmais avec le linteau plus allongé.
|
|