|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chOise) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
ChOise216
1288, 25 avril
Type de document: charte: reconnaissance d'une dette
Objet: Jean Pourchel# le Jeune chevalier reconnaît devoir à l'Hôtel-Dieu huit muids de blé pour les arrérages d'un muid de blé de rente annuelle, à prendre sur son moulin de Milly[-sur-Thérain].
Auteur: Jean Pourchel# le Jeune chevalier
Disposant: auteur#
Sceau: scellé sur double queue de parchemin, d'un sceau fragmenté de cire brune, illisible
Bénéficiaire: Hôtel-Dieu de Beauvais#
Scribe: ######
Support: Parchemin (ca. 280x105; repli: 7)
Lieu de conservation: AD Oise, Arch. hospit., Hôtel-Dieu, B583; Milly
Commentaire: Il y a "prenre" et "prendre".#
1 Je
,
Jehans
dit
Pourchel
li
Joenes
chevalier
,
fas
savoir
à
tous
chaus
qui
ches
presentes
lettres
verront
et
orront
·
2 que
je
doi
au
maistre
et
\2
au
-
freres
de
le
Maison
Dieu
de
Biauvais
·
wit
muis
de
blé
à
le
mesure
de
Milly
·
de
arrerages
de
rente
,
3 que
li
devant
dit
maistre
et
\3
freres
ont
seur
men
moulin
de
Milly
,/·
ch
'
est
assavoir
chascun
an
un
mui
;/·
4 des
quels
wit
muis
de
blé
devant
dis
·
je
ai
les
devant
\4
dis
maistre
et
freres
asenés
[1]
à
prenre
et
à
rechevoir
·
seur
[2]
mon
moulin
de
Milly
devant
dit
;/·
5 et
weil
et
otroi
que
li
-
devant
dit
maistre
\5
et
freres
commenchent
à
-
prendre#
et
à
rechevoir
·
tout
le
blé
que
li
devant
dit
moulin
waignera
[3]
·
ne
pourra
waignier
,/·
qui
à
moi
pueut
[4]
\6
et
doit
avenir
,/·
6 puis
le
Pasque
le
plus
prochieigne
que
nous
atendons
à
avenir
,/·
duques
à
-
tant
que
leur
gré
sera
fait
et
plein
paie\7ment
[5]
des
wit
muis
de
blé
devant
dit
[6]
,
à
le
mesure
devant
dite
,/·
7 en
tel
maniere
que
#nus
[7]
ne
puit
prendre#
ne
rechevoir
seur
le
moulin
\8
devant
dit
,/·
8 puis
le
Pasque
devant
dite
,/·
dusques
à
tant
que
leur
plein
paiement
sera
fait
des
devant
dit
wit
muis
de
blé
;/·
9 et
s
'
il
avenoit
que
li
devant
\9
dit
mastre
[8]
et
freres
eussent
·
peinne
,/·
cous
·
ne
damages
·
par
le
defaute
dou
paiement
et
de
l
'
assenement
devant
dit
,/·
10 je
,
Jehan
devant
dit
,
seroie
\10
tenus
à
rendre
leur
tous
cous
·
et
tous
damages
,/·
duques
à
le
value
de
soissante
sous
de
parisis#
,/·
11 et
vouroie
·
que
li
procureur
[9]
de
le
devant
dite
\11
Maison
·
ou
-
cheli
qui
ches
presnntes#
[10]
lettres
aporteroit
·
en
fust
creus
par
son
simple
serment
,
san
[11]
autre
preuve
;/·
12 et
à
che
tenir
et
aemplir
·
ai
\12
je
mis
le
foi
de
mon
cors
;/·
13 et
ai
obligié
·
moi
·
et
mes
oirs
·
et
les
possesseurs
dou
devant
dit
moulin
,/·
14 tous
mes
biens
muebles
et
non
muebles
,
\13
aquis
·
et
à
-
aquerre
,/·
presens
et
à
-
venir
,/·
et
espetiaument
le
moulin
devant
dit
;/·
15 et
ai
renonchié
·
à
tous
previleges
de
crois
[12]
donnés
et
à
donner
,/·
\14
16 et
à
toutes
autres
deffenses
[13]
·
qui
au
-
devant
dit
maistre
et
freres
·
ou
à
cheli
qui
ches
les
[14]
lettres
aporteroit
·
pouroient
nuire
·
et
à
moi
aidier
\15
et
proufiter
;/·
17 et
pour
che
que
che
soit
chose
ferme
et
estable
,/·
je
ai
ches
presnntes
[15]
##
lettres
seelees
de
mon
seel
./·
18 Che
fu
fait
en
l
'
an
de
\16
l
'
incarnation
nostre
Seigneur
·
mil
·
et
deus
chens
·
quatre
-
vins
et
wit
,/·
le
jour
de
feste
saint
Marc
l
'
Euvagelistre
[16]
##
.
Notes de transcription
[1] LB : aseurés.
[2] Tout le passage qui suit , jusqu ' au mot rechevoira été omis par LB .
[3] Avant ce mot : wne#rayé .
[4] LB : puent.
[5] Les syllabes sont reliées par un tiret en fin de ligne .
[6] "Deva(n)t dit" manque chez LB .
[7] LB : nul.
[8] Sic!
[9] Comme le verbe est au singulier , on ne peut pas interpréter la forme procureurcomme forme du CS au pluriel .
[10] Sic!
[11] Sic!
[12] LB : rois.
[13] LB : defenses.
[14] Sic!
[15] Sic!
[16] Sic!
|
|