Accueil>Les corpus textuels>Charte chHS092

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Haute-Saône (chHS)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Claire Muller (révision: D. Kihaï)

chHS092

1277 juin

Type de document: charte: donation

Objet: [1] Simon et Point [2] font savoir [3] qu’Isabelle, veuve de Jean de Véronnes et épouse de Jean, ménestrel de Jean de Véronnes, et ce dernier [4] ont reconnu la vente à l’abbaye de Theuley [5] de tout ce qu’ils avaient à Véronnes en maisons, en fermes et en vigne, [6] pour quarante sous de viennois et [7s.] une part de terre située près de la terre de Jacques de Foncelles.

Auteur: Simon prieur de Til-Châtel; Point curé de Til-Châtel

Disposant: Isabelle veuve de Jean de Véronnes prévôt de Til-Châtel; Jean ménestrel de Jean de Véronnes et mari d’Isabelle

Sceau: auteurs

Bénéficiaire: abbaye de Theuley

Rédacteur: EglTilChâtel? AbbTheuley?

Lieu de conservation: AD Haute-Saône H426 (hs54)

1  ·· A touz ces qui ces presantes letres verront et orront· nos Symons humiles priours de \2 Trichastel et Poinz curiez de ce meigme leu· 2 façons savor 3 que Hysabelez, famme çai^$en^$arries \3 Jehan de Varomes, prevost de Trichastel et fanme or^$an^$droit Jehan de lui, lou menestrier, et \4 li diz Jehanz, ses mariz pour ce especiaulment estaubli personement an nostre presance· 4 ont queneu pour \5 devant nos qu'il ont vandu, quitté et deluivré en eritaige permeignauble· à l'abbé et au couvant \6 de Tuyllé 5 quamqu'il avient ne povoient avor deivent de droit ou dous? des granz Varomes \7 qu'est à ces de Tuyllé· an maison et an mes et an la vigne 6 pour quarante souz de viannois· des quex il se sunt tenu pour bien paié an bone menoie bien numbree· 7 et pour une piece de terre \8 qu'est an prey et an terre essise desous lou terre [1] selonc Jacut de Foncenelles et selonc Quenevel?. \9 8 Et ont promis li-dit Hysabelez et Jeha[n]z ses mariz· que il ancontre ceste dite vandue ne verront \10 des^$or^$en^$avant feront soffreront venir par lor par autrui· an requois en apert· \11 et qu'il an porteront leaul guarantie es diz abbé et au couvant· an contre toutes genz· jusque \12 à droit.· 9 On tessmoinage de la quel chose nos devant dit Symons· et Poinz· à la priere [2] \13 et à la requeeste des diz Hysabelec et Jehan, son mari, avons mis nos seaus an ces presantes· \14 letres· 10 que furent faites· an l'an de gra ce· mil· dus cenz· septante· et set ou \15 mois de jun.·
Notes de transcription
[1] dans le manuscrit: tertre.
[2] -i- suscrit.