Accueil>Les corpus textuels>Charte chHS087

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Haute-Saône (chHS)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Claire Muller (révision: D. Kihaï)

chHS087

1276 octobre

Type de document: charte: donation

Objet: Hugues doyen de Calmoutier et chanoine de Besançon, et Jean bourgeois de Vesoul, exécuteur du testament d’Étienne, archidiacre de Flagny, donnent à l’église Saint-Nicolas du Marteroy un sixième de la dîme de Charmoilles, que l’archidiacre avait acquis de Marguerite.

Auteur: Hugues doyen de Calmoutier et chanoine de Besançon; Jean bourgeois de Vesoul

Disposant: Hugues de Calmoutier; Jean de Vesoul

Sceau: Hugues prévôt de Vesoul; Hugues doyen de Calmoutier

Bénéficiaire: église Saint Nicolas de Marteroy

Autres Acteurs: Étienne archidiacre de Flagny

Rédacteur: EglMarteroy!

Lieu de conservation: AD Haute-Saône G 57 hs296

1 Nos·· Hugues deyens de Colonmostier et chenoines de Besençon· et je \2·· Jehanz borjois de Vesoul· executeor dou testament de bone memoire·· Estiene arcedyacre \3 de Flamgney· 2 façons savoir à-touz cez qui verront ces presentes lettres· 3 que nos par le los \4 et par le consentement de·· Hugon, prevost de Vesoul, donons et otreyons en aumosn[e] [1] perpetual \5 Deu et à-l'iglise Saint Nicholas dou Martroy por l'anniversaire dou dit arcedyacre, faire \6 touz les anz lendemain de la Saint Muris en la dite yglise· 4 la sisyeme partie du \7 d[em]e de Charmoilles· la quel siseyme partie li diz arcedyacres aquesta de Marguerite dite \8 la[...] [2] che.· 5 En tesmoignage de la quel chose·· je devant diz·· Hugues prevoz de Vesoul \9 et nos·· Hugues, deyens de Colon mostier, por nos et por lo sire Jehan, nostre oncle \10 devant diz· avons mis noz saes en cez presentes lettres./· 6 Ce fu fait en l'an de nostre \11 Seignor· mil· dous cenz· et seissante et soze ou mois de ottembre.·
Notes de transcription
[1] effacé.
[2] mot illisible.