Accueil>Les corpus textuels>Charte chHS079

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Haute-Saône (chHS)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Claire Muller (révision: D. Kihaï)

chHS079

1275 août

Type de document: charte: donation

Objet: Barthélémy fils de Bernard de Senoncourt, a donné à l’abbaye de Clairefontaine, toutes ses possessions à Senoncourt, ainsi qu’une hache et une doloire.

Auteur: Barthélémy fils de Bernard de Senoncourt

Disposant: Barthélémy de Senoncourt

Sceau: Hues curé de Corre

Bénéficiaire: abbaye de Clairefontaine

Rédacteur: VilgSenoncourt? EglCorre? Vilg? Egl?

Lieu de conservation: AD Haute-Saône H 388 hs327

1 Je Bortholemez fiz Bernart de Senoncort qui fui· 2 faz savoir à touz ces qui verront et orront \2 ces presentes letres· 3 que je em ma bone memore· ne-mie deceüz· ai doné et quité en arsmosne pure \3 et permaignauble et quitois et doin por le remede de l'arme de moi· et des armes à-mes [1] ancessous \4 4 quant que je hai et puis et doi avoir à Senoncort et ou finaige· à l'abbé et al covent de Clerefontain\5ne en maisons· en chesaus· en terres· en prez· en bos· en eaus· et en toutes autres choses queques ales \6 soient que je poouen avoir à-la-dite vile de Senoncort· tout don et quitois à Deu et à l'abbé et al covent \7 de Clerefontene.· 5 Avec tout ce je lor doing en armosne por l'arme de moi, ma hache et une [2] \8 doleure· et une heseue.· 6 De ces choses devant dites, je suis tenuz as diz religious portel [3] leaul \9 garantie envers toutes genz per ma foi donee por ce corporalment que jemais per moi ne por les \10 miens ne venrai me [4] sofferrai venir en contre cest don cest quitement devant dit.· 7 En tesmoingnai\11ge de verité· je li diz Bortholomés per ma requeste et per ma proiere ai fait saeler cest \12 letre dou seel à sage home· mon sire Hue, curé de Corre.· Et je, li diz Hues, à la proiere \13 dou dit Bortholemet· ai mis mon seel en ces presentes letres· 8 que furent [faites] l'an de grace mil· \14 dous cenz· sexante quinze· ou mois de aost.
Notes de transcription
[1] surcorrection erronnée en armes.
[2] mot barré.
[3] pour: porter.
[4] pour "né ne"