Accueil>Les corpus textuels>Charte chHS050g 48

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Haute-Saône (chHS)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Claire Muller (révision: D. Kihaï)

chHS050g 48

1268 août 13

Type de document: charte: vidimus

Objet: [1s.] L’Official de la cour de Besançon vidime un acte [4s.] dans lequel Jean seigneur de Faucogney et vice-conte de Vesoul, [6] confirme au chapitre de Calmoutier [7] tout ce que l’église de Calmoutier tient de lui et de ces ancêtres, soit en fief, soit par achat soit par donation. [8] En témoignage de vérité, Jean seigneur de Faucogney et Guillaume prieur de Marteroy de Vesoul ont apposé leurs sceaux sur la charte [9] datant de 1261. [10s.] L’officier de la cour de Besançon a scellé le vidimus datant de 1268.

Auteur: official de la cour de Besançon

Disposant: église de Calmoutier

Sceau: auteur

Bénéficiaire: chapitre de Calmoutier

Autres Acteurs: Jean seigneur de Faucogney; Guillaume prieur de Marteroy de Vesoul

Rédacteur: official de la cour de Besançon

Lieu de conservation: AD Haute-Saône G 48 (hs001)

Commentaire: Vraisemblablement une copie (avoi pour avoc, iencarnaciun etc.).

1  · Nos· Officiax de la cort de Besençom 2 faisuns à-savoir à-toz ceaus qui verront ces latres \2 3 que nos avons veü les letres que sunt ci-dant annotees sannes et entieres salees de verax seax [1] \3 en ceste forme:· 4 Je· Jahans sires de Facoignes· et viz_cuns de Vesul, 5 fais savoir à touz ceas \4 qui verront· et orrunt ces presentes letres· 6 que je lous· outroi· et confermois· au doïen· et à capitre \5 de Coloumostier· 7 quanque li eglise de Coloumostier tient de moi· ou de mes-devantiers· ou de fiez qui \6 apartienent à moi· ou per achat, ou per aumorne· et vuil que il lou tienent em-pas desor-enavant \7 sans nul recleim de moi et de mes hoirs.· 8 En tesmoignages de ceste chose· je devant dit Jahanz \8 ai fait amatre lo seal Willaume· priour du Marterai de Vesul avo[c] [2] lou miem en ces pre\9sentes latres.· 9 Cou fu fait an l'an de l'iencarnaciun nostre Segnour· mil·CC? ·LXI· ou mais \10 de junoit.· 10 Et nos officiax devant dit, en ces transcrip pris de l'original de mout à mout, \11 avons mis lo seel de la court de Besençom. 11 Çou fu faist en l'an de l'incarnacium \12 nostre Segnour· mil ·CC·LXVIII· idus· de oust.
Notes de transcription
[1] surcorrection.
[2] manuscrit: avoi.