Accueil>Les corpus textuels>Charte chHS037

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Haute-Saône (chHS)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Claire Muller (révision: D. Kihaï)

chHS037

1265 décembre

Type de document: charte: donation

Objet: Hayme chevalier et seigneur de Chantonnay règle un litige entre l’abbaye de Corneux et Perrenin, le gendre de Goant sur ce que Perrenin possède à Saint Broing, à l'exception de ce qu’il tient en fief du seigneur de Beaujeu. Sur le conseil des prud’hommes et sous peine d’une amende de cent livres estevenantes, les parties se soumettent de leur propre gré au jugement de Hayme, qui est élu arbitre. Les arbitres ont décidé que les droits de Perrenin à Saint Broing valaient plus que les treize livrées qu’il avait reçues. Ensuite, un autre désaccord est réglé : Belyn Culetet, qui s’occupait des terres remises à Perrenin, ne voulant pas changer de maître quitta sa ferme de Beaujeu pour rejoindre les terres de l’abbaye à Saint Broing. Perrenin demande le retour de l’homme à sa ferme, mais l’abbaye répond que Belyn Culetet n'avait pas quitté la ferme sur leur demande. Les arbitres règlent le conflit en convenant que l'abbaye devait verser une compensation de trente livres à Perrenin, à rembourser si Belyn Culetet retournerait à la ferme dans le délai d’un an et d’un jour.

Auteur: Hayme chevalier et seigneur de Chantonnay

Disposant: Auteur

Sceau: Robert curé de Chantonnay; Valon curé de Noiron

Bénéficiaire: Perrenin le gendre de Goant

Autres Acteurs: Bélyn Culetet

Rédacteur: SChantonnay? AbbCorneux? EglChantonnay? EglNoiron?

Support: Parchemin abîmé, nombreuses corrections, lignes ajoutées entre deux par une encre différente. Dans la charte 038, 1266, les corrections ont été intégrées. Probablement celle-ci est une pré-copie de la seconde charte.

Lieu de conservation: AD Haute-Saône H 817 hs161

1 [Je] [Hay]mes chevaliers sires de Chantognay· 2 fais à-savoir à toz cels qui verront et orront ces presentes latres· 3 que com descorde· entre les \2 [reli]gious l'abex et lo covent de Cornoel d'une part· et Perronyn lo janre Goant d'autre part fust mené· 4 [sus] [1] de ço que li diz Perrenyns \3 havoit et pooit et davoit havoir à Saint Beroing· en homes· en mes· en maisons· en terres· en preyz· en eaus· en molyns· en rantes en issues· en preages \4 en possessions· et an totes autres choses· et o finage et as apertenances de Saint Beroing· sauf ço qu'il conoit en fief do seignor de Belieu; à Saint \5 Beroing· 5 en la fin per lo consoil de preudomes· li dit abés et li covenz· et li diz Perrenyns· en poinne de cent livres d'Estevenans· se mistrent do \6 lor grey· de la dite descorde sus moi et sus Goant com sus arbitres 6 et en ço nos eslurent arbitres· et permistrent en la poinne devant dite \7 tenir et garder permaingnaublement et fermement· ço que nos duriens et acorderiens de la dite descorde· 7 Et· je et li diz Goanz per lo \8 consoil de preudomes· havons dit et acordey ansinc de la dite descorde 8 que li diz abes et li covenz· donesient et assignessient· al dit \9 Perrenyn permaingnaublement· à Belieu et o clox de Belieu· 9 quinze livrees de terre· en eschainge por totes les choses devant dites· en homes \10 en rantes et en autres choses.· 10 Et li dit abey et li covenz· hont assigney et doney à la cort de moi et de Goant· al dit Perrenyn· por totes les chosez devant dites· les dites quinze livrees de terre.· 11 Et li diz Perrenyns de sun grey· ha receü et tenu por boen lo dit eschainge \11 et les dites quinze livrees de terre· 12 et l'a promis et est tenuz à tenir et garder permaingnaublement· en poinne devant dite lo dit eschainge· \12 [2] 13 Aprés ço autre descorde vint entre les diz abey et lo covont· et lo dit Perrenyn· 14 sus ço que li diz Perrenyns domandoit as devant diz \13 [3] abey et covent· Belyn Culetet de Belieu qui estoit honz as diz abey [et] covent· et damorant en lor mes de Be[l]ieu· qui al tans de l'es\14chainge [4] s'en ala fors de Beljeu et se parti de sun mes.· 15 Et demandoit li diz Perrenyns qu'il lo feissient retorner al mes· et qu'il lo davoient faire \15 retorner al mes.· 16 Et li dit abey et li covenz disoient qu'il n'en estoient pas tenu de lui faire retorner· quar il ne s'en estoit pas partiz per lor \16 grey ne per lo velontey ne per lor commandement.· 17 Et anxi de ceste de[s]corde derrainnc il se mistrent sus moi [5] com sus arbitres· et promistrent \17 per devant nos· et per devant autres bones genz· tenir et garder permaingnaublement ço que je divroie [6] de la dites descorde· Et je dis per la cort de Groant [7] \18 [consoil] [de] [preudomes] [8]· 18 que por la dite descorde· li dit abes et li covenz derroient et paieroient al dit Perrenyn· trante livres d'Estevenans \19 19 en tel meniere que se li diz Belyns deanz l'an et lo jor· retornest à sun mes de Beljeu por demerer· li diz Perrenyns les [9] rendroit et seroict \20 tenuz de rendre antierement al dit abey et al covent senz riens retenir.· 20 Et aprés l'an et lo jor senz nul contredit· quitement et \21 framchement, li dit abes et li covenz porroient [à] [lor] [volentey] [10]· retenir et amaser sus lor et recevoir à home à Belieu ou autre part \22 [11] lo dit Belyn [12]· 21 Et ansinc ha estey fait et acordey per moi· per lo consentement et per la volontey des partiees··/· 22 Et ço di je et \23 [13] tesmoing [per] [mon] [sairement] [14] et per ma ver.· 23 Et en tesmoingnage de ce por ce que je n'ai seel· j'ai fait matre an ces latres lo seel mon \24 [15] seignor Robert lo curié de Chatognay· et lo seel mon seignor Valon lo curié de Noyrom· et nos dit curié à la requestei \25 do dit Haymon havons mis noz seels an ces latres 24 que furent [faites] en l'an nostre Soignor· mil ·CC· et soixante· et cinc o mois de decembre.·
Notes de transcription
[1] écriture effacée.
[2] ligne insérée: etaprés se li dit abes etli covenz ne li pooient assigner /. à Beljeu ou o clox /. les dites /.xv/. livrees de terre etqu'il enfaillest /. trante soudees ou quarante.//.
[3] ligne insérée: li diz abes etli covenz /. à nostre esgart en derroient denners al dit Perre[nins] [...] li diz /.Perreninsles an panroit etseroit tenuz de panre /. etansinc /.
[4] ligne insérée (et barrée?): tesmoing de permonsairement.
[5] suscription: etsus Goant.
[6] corrigé en nosdiriens.
[7] corrigeant perlebarré.
[8] barré.
[9] suscrit.
[10] barré.
[11] ligne insérée avec un mot barré après tesmoing: à monesgart etal Goant /. etje di ettesmoing etvoel qu'apres l'an etlo jor quese li diz Belyns voelt retorner sus l'abey etlo covent..
[12] mots barrés.
[13] ligne insérée: à Beljeu ou autre part il lo poent retenir etamaser ancor ne si acorde[...](mots illisibles) Goanz perço quej'en hai dit etfait /. + apres je di queli diz abes et.
[14] barré.
[15] ligne insérée: li covenz ne poent retenir sus lor les homes qu'il hont assigney al dit /. Perrenin/. or lo dit eschainge /.