|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes des Vosges (chV) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Jean Lanher / David A. Trotter
ChV0136
1270
Type de document: charte: accord
Objet: Accord aux termes duquel Renaut, sire de Romont, abandonne au doyen et au chapitre de Saint-Dié le moulin qu'il avait édifié sur la Mortagne au détriment de celui des chanoines, dit Constant Moulin en retenant toutefois à titre viager, pour lui et pour sa femme, la moitié des profits et des charges; Renaut et le chapitre choisiront de concert ou alternativement les meuniers et les sergents, et imposeront, le premier à ses hommes de Romont, le second à ses hommes de Moyemont, l'obligation d'y moudre leur grain; seuls les chanoines auront, en cas de nécessité, la liberté d'édifier au ban de Saint-Maurice ou de Romont un autre moulin qui sera entretenu et exploité dans les mêmes conditions que le premier[a]. Copie informe de l'acte ci-contre.
Support: Parchemin non scellé.
Lieu de conservation: Archives départementales des Vosges, G 776 (fonds du chapitre de Saint-Dié)[b].
Verso: Lettres tochans Costan Molin (XVe s.).
1 Je,
Renalz,
sires
de
Romont,
2 fais
savoir
ai
tous
cealz
que
ces
lettres
verront
et
orront
3 que,
cum
bestens
et
descors
fust
entre
moi
d'une
part,
et
lou
doyen
et
lou
chapistre
\2
de
l'englize
de
Saint
Dyei
d'autre
part,
de
ceu
que
je
avoie
fait
.I.
molin
sus
la
riviere
de
Mortame
desous
Saint
Morize,
ma
ville,
par
quoi
li
molins
c'on
appelloit
\3
Constansmolins,
qui
estoit
à
doyen
et
à
chapistre
davant
dis,
estoit
desfais
et
alés
ai
niant,
4 paix
et
accorde
en
est
ensi
faite
par
lou
consoil
de
\4
bonnes
gens
que
je
ai
donnei
et
doing
ai
tous
jours
lou
davant
dit
molin
que
je
ai
fait
ai
l'englize
de
Saint
Dyei
davant
dite,
5 et
li
doi
ga\5rantir
et
je
et
mi
hoir
ai
tous
jours
maix
vers
toutes
gens
qui
ai
droit
vourroient
venir,
en
tel
meniere
que
je
et
Sebille,
ma
feme,
panrons
\6
ou
davant
dit
molin,
toute
nostre
vie,
la
moitié
de
toutes
vallances
et
de
tous
prouaiges
dou
molin,
et
i-meterons
muniers
et
sarjans
telz
\7
com
il
an
convient
à
molin,
par
commun
accort;
6 et
se
nos
ne
nos
poiens
accorder
dou
mettre,
li
doiens
et
li
chapistres
davant
dis
les
i-me\8teroient
.I.
an,
et
je
ou
ma
feme
l'autre
an;
7 et
devons
mentenir
lou
molin
et
retenir
de
toutes
chozes
en
communs
despens;
8 et
se
li
\9
molins
davant
dis
estoit
desfais
par
avanture
ou
par
guerre
ou
autrement,
je
et
li
davant
dite
englize
seriens
tenui
de-refaire
autre
\10
molin
en
communs
despens,
et
je
soingneroie
lou
siege
et
lou
boix;
9 et
devons,
je
et
li
englize
davant
dite,
faire
morre
à
davant
dit
molin
par
\11
ban
et
par
justice,
je,
mes
homes
de
Romont
et
de
Saint
Morize,
et
li
englize,
les
siens
homes
de
Moyenmont,
10 sauf
ceu
que
je
et
mui
home
\12
de
Romont
poons
morre
quant
nos
vorrons
et
nos
porrons
à
molin
de
mon
estanc
de
Romont,
11 et
li
home
de
Moyenmont
puent
\13
morre
autresi
à
molin
de
l'estanc
de
Moyenmont.
12 Et
se
par
aventure
avenoit
que
li
davant
dis
molins
ne
soffizoit
à
davant
dites
villes,
\14
li
englize
davant
dite
porroit
faire
un
autre
molin
sus
celle
riviere,
ou
k'il
li
plairat
ou
ban
de
Saint
Morize
et
de
Romont,
et
je
seroie
\15
tenus
de
saingnier
lou
siege
dou
molin
et
lou
boix
et
lou
charroi
de
ma
terre,
et
la
[1]
davant
dite
englize
lou
cherroi
de
la
sue
terre;
13 et
se
lou
fe\16roit
dou
tout
au
sien,
si
i
averiens,
je
et
ma
feme
davant
dite,
la
moitié
ai
nos
vies
en
toutes
chozes
en
celui
molin,
ensi
com
on
molin
\17
davant
dit,
et
seriens
tenui
dou
retenir
et
dou
mentenir
en
communs
despens;
14 et
aprés
la
mort
de
moi
et
de
ma
feme,
averait
l'englize
\18
davant
dite
les
dis
molins
tous
quites
sans
partie
de
nos
hoirs.
15 Et
est
covent
que
je
ne
mi
hoir
ne
poons
jamaix
faire
molin
en
la
riviere
de
Mor\19tame
davant
dite,
ne
dessus
ne
desous,
ou
ban
de
Saint
Morize
et
de
Romont.
16 \20
Et
ai
toutes
ces
chozes
davant
dites
ai
tenir
et
ai
warder
en
bonne
foi
ai
tous
jours
oblige
je
par
ces
presentes
\21
lettres
mes
hoirs
et
mon
heritaige
et
moi
par
sairement
[2].
17 Et
ceu
ai
je
fait
par
lou
loz
et
par
la
vulentei
de
mon
signor
Ferri,
\22
duc
de
Lorregne
et
marchis,
18 qui
en
ces
presentes
lettres
ait
mix
son
seel
19 avec
lou
mien,
par
ma
requeste,
en
tesmoingnaige
de
veritei.
20 Et
wel
que
li
davant
\23
dis
dus
et
sui
hoir,
se
je
ou
mi
hoir
aliens
de
riens
encontre
ces
chozes
davant
dites,
lou
faicent
ai
tenir
et
joÿr
l'englize
davant
dite
\24
des
davant
dis
molins
entierement,
ensi
com
il
est
davant
devisei.
21 Et
nos,
Ferris,
dus
de
Lorregne
et
marchis,
i-avons
mix
nostre
seel
avec
le
\25
seel
à
davant
dit
signour
de
Romont
par
sa
requeste.
22 Ceu
fut
fait
en
l'an
de
l'Incarnation
Nostre
Signour
mil
et
dous
cens
\26
et
septante
ans,
l'ondemain
[3]
de
l'anuntiation
Nostre
Dame,
on
moix
de
mars.
Notes de fiche
[a] Voir l'acte no. 125.
[b] Cette pièce paraît être une copie plutôt qu'un brouillon du no. 133. L'écriture semble postérieure (fin du XIIIe s.), et surtout l'omission dans le texte de la phrase ajoutée en note s'explique très bien par la disposition matérielle de l'acte 133: la phrase commençant par Et sui ai je fait commence exactement au-dessous de Et a totes ces choses.
Notes de transcription
[1] Le scribe avait d'abord écrit lan, puis il a exponctué n.
[2] Cette phrase, depuis Etaitoutesceschosesavait été omise et a été transcrite par le scribe au bas du parchemin après la date. Un signe de renvoi après Romont, indique où il faut la placer.
[3] Ainsi coupé: londemain.
|
|