Accueil>Les corpus textuels>Charte ChV0046

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes des Vosges (chV)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Jean Lanher / David A. Trotter

ChV0046

1256, 25-31 mars ou 1257 (n. st.), 1-24 mars

Type de document: charte: renonciation

Objet: Renonciation d'Agnès de Grand, de Milet et d'Érart, ses fils, aux modifications de bornage auxquelles ils voulaient procéder à l'encontre de Jean, abbé, et du couvent de Mureau dans les bois de Puzieux et dans ceux des Gourseaux, d'une part, et entre les "bois des Aumosnes" et les possessions des grands-parents de Milet et d'Érart, d'autre part, ainsi qu'à leurs prétentions sur le champ dit de "dame Aalis". Acte établi au nom et sous le sceau de Girbert, doyen de chrétienté de Reynel.

Support: Parchemin jadis scellé sur double queue.

Lieu de conservation: Archives départementales des Vosges, XX H 121 (fonds de l'abbaye de Mureau).

Verso: Littera Millonis de Gran de l'aquitance des bonnes et de boiz (XIIIe-XIVe s.).

1 Nos, Girbers, doiens de la crestianté de Risnel, 2 fasons conessant à-touz ceals qui verront et orront ces presentes lettres \2 3 que, com descors fut entre Johan, abbé, et le convent de Mirouaut de une part, et dame Agnel de Gran et Melet et Erart \3, ces filz, de autre part, 4 por les bonnes qui departent et devisent les bois de Puzeus et les bois de Gorsaut, 5 et por les bonnes \4 qui tesmoinent et devisent les bois des Aumosnes dou signor Milon et dame Renuyz, sa fame, qui estoient aiuel et aiuelle \5 au dous anfans qui sont nomé Milet et Erart; 6 et la dame et li anfant disoient ke il ne-tenoient mies les bonnes à bones ne \6 à leaus, 7 et de autre part li abbes et li-convens davant dit celles-meismes bonnes tenissent por loaus et vossissent fermement \7 metenir [1], 8 la dame et li anfant davant dit, estaubli en nostre presence, les reconurent por loiaus et les firent renoveller, et le bestens que \8 il an avoient meu aquiterent à Mirouaut, por Deu purement et en aumosne parmenauble, et premirent ke il ne reclamerient jemais \9 nulle chose en touz les bois qui sont entre les bonnes et le champ de Gorsaut davant nomé. 9 Et se il avenoit ke li diz Milez, en \10 alant ou en-venant, trovet auqueun home astrege, qui n'i fut par le-conmandement de l'englese de Mirouaut, domaige fasant \11 en celle partie de bois qui est dès la premiere bonne devers [2] Gran juque endroit la-premiere bonne des Aumosnes, il-le-pouroit gaigier, \12 et li adroiz en senroit suenz. 10 Avec ses choses, la-dame et li anfant davant nomé aquicterent lor-bestens que il avient auconne \13 fois meü ou que il porrient movoir envers l'abbé et le convent sovent només dor champ que on dit dame Ayliz. 11 Et ces descors \14 et ces aquictance ont il promis à tenir par lor foiz, et si-ont aussi promis que touz ce que il en ont fait fenront il tenir, loer et \15 creanter à Olri, lor ferre [3], et a-touz lor autres hoirs. 12 Et por-ce que ces choses soient fermes et estaubles sont saellees ces lettres \16 de nostre sael, en tesmoinage de verité, 13 à la queste des parties davant dites. 14 Ce fut fait en l'anc ke li miliares corroit \17 par mil et dous cens et cinquante et seix ans, en mois de mars.
Notes de transcription
[1] Sic.
[2] Ainsi coupé: devers.
[3] Sic.