Accueil>Les corpus textuels>Charte ChV0044

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes des Vosges (chV)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Jean Lanher / David A. Trotter

ChV0044

1257 (n. st.), janvier

Type de document: charte: donation

Objet: Donation à Notre-Dame de Mureau par Wirion, fils de feu Jean "le Corpre", de Neufchâteau, de tout ce qui lui revenait de maître Garin, doyen de Saint-Dié, dont l'héritage entier avait été revendiqué en justice par l'abbaye. Acte établi au nom et sous les sceaux d'Orri, doyen de chrétienté de Neufchâteau, et de maître Aubri, curé du lieu.

Support: Parchemin jadis scellé de deux sceaux sur simple queue.

Lieu de conservation: Archives départementales des Vosges, XX H 59 (fonds de l'abbaye de Mureau).

Verso: Littera Wyrion le Corpre (XIIIe-XIVe s.).

1 Nos, Olris, doiens de la cristienté, et maistres Aubris, encuriez dou Nuef Chastel, 2 fasomes conessant \2 à-touz ceals qui verront et orront ces presentes lettres 3 ke Wyrions, fiz Jehan lou Corpre, dou Nuef \3 Chastel, qui fut, estaubliz [1] en-nostre presence, at reconu que il at doné en aumoisme perpetuel à l'anglese Nostre \4 Dame de Mirouaut tout le-droit ke-il avoit ou pouit avoir en-tout le heretage et l'ascheue qui \5 fut mastre Garin, qui soloit estre doiens de l'anglese de Seint Dier, de laquel heretaige et de laquel \6 eschue li davant diz Wyrions devoit estre hoirs por sa partie, 4 et l'a aquitté entierement à la davant \7 dite englese de Mirouaut. 5 Et de cest heretage et de cest aschue davant nomees, des quez li abbes et \8 li convens de Mirouaut avoient meu plait envers lou davant Wyrion et envers touz les autres hoirs \9 maistre Garin, envers chacun por sa partie, at li davant només Wyrions promis par sa foi que il ne \10 hoirs que isse de lui n'i reclamenront jemais auconne chose, ne-par ouls ne par autre. 6 Et por ce que ceste \11 chose soit ferme et estauble, nos, davant dit Olris et Aubriz, avomes saelees ces lettres de nos saels, 7 \12 à la requeste dou davant dit Wyrion. 8 Ce fut fait en l'an ke li miliares corroit par mil et douz cens et \13 cinquante et seix ans, en mois de jenvrier [2].
Notes de transcription
[1] Sic.
[2] L'accent qui devait pointer l'iest placé par erreur sur un des jambages de l'u.