Accueil>Les corpus textuels>Charte docFrib071

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : DocFrib (chFrib)
Responsable du corpus : Lorraine Fuhrer
Édition de la charte : Lorraine Fuhrer

docFrib071

1481, 27 mars

Type de document: charte: sentence

Objet: Sentence rendue par Peterman de Faucigny relative à une querelle entre Henrieta, femme de Nicod Michié, et Jean Crede, au nom de Else, femme de Ülrich Schmid au sujet de la pleigerie que Nicod avait envers la Compagnie de l’Arbre pour Ülrich Schmid. La sentence stipule que Else doit promettre, dans les 8 jours, de libérer Nicod de cette pleigerie afin que la Compagnie ne lui réclame plus ses biens.

Auteur: Peterman de Faucigny, avoyer de Fribourg

Sceau: Peterman de Faucigny, avoyer de Fribourg

Bénéficiaire: Henrieta, femme de Nicod Michié, et Jean Crede, au nom de Else, femme de Ülrich Schmid

Autres Acteurs: Peterman Pavilliard, Wilhelm de Praroman, Jacob Bugniet, Jean Mestraul et Nicod Adam, conseillers; Pierro Chappotat, Rod Yonie et Nicod Bichard, enquêteurs; la Compagnie de l’Arbre

Rédacteur: Chancellerie de la ville de Fribourg, Jacques Mursing, notaire

Support: Original sur papier, sceau plaqué

Lieu de conservation: Archives de l’État de Fribourg, Affaires de la ville C 686

1 Par devant moy, Peterman de Foucignie, chevalier, advoyé de Fribourg, tenant justice en \2 la maison du conseil du-dit lieu, 2 le mardi .XXVII. jour de mars, l’an mil .IIIIcLXXXI., 3 en la \3 presence de gens nobles et discretes, c’est-assavoir: Peterman Pavilliard, ancian advoyé, \4 Wilhelm de Praromant, Jacob Bugniet, Jehan Mestraul et Nicod Adam conseillieurs ou-dit \5 lieu, 4 comparirent en droit Henrieta, femme de Nicod Michié, comment hayent souffi\6sant puissance d'icelluy son mari, actrix d’une part, et Jehan Crede comment hayent \7 souffisant puissance de Else, femme de Uelrich Schmid [1], deffenserris d’aultre part. 5 Fist clamme \8 l’actrix, disant estre veray que le-dit Nicod son mari a esté fiance enver les maistre de \9 la compagnie de l’Arbre pour certain argent que le-dit Uelrich Schmid mari de la deffenserris \10 az empronté d'icelle compagnie; or est que la deffenserris promist de hors de lettre de degner [2] \11 le-dit Nicod Michié de la-dicte fiance, la-quel chose elle n’a pas fait, maix luy ont les-dits maistres \12 de la-dicte compagnie query ses biens. 6 Per-que requiert la-dicte actrix ou nom sus-dit droit et \13 justice de la-dicte Else à l’enduire et compellir à osté le-dit Nicod de la-dicte fiance et la mettre \14 en telle pacification comment devant le-dit fiancement il estoit ensemble luy restituir \15 costes, dommages et missions et ce per tant comment droit le requiert. 7 Ensi promisrent \16 ambes parties de leur contenter de tel droit comment pour cestuy fait en la-dite justice leur \17 sera fait. 8 Apprés la-dicte promesse, respondist le-dit Jehan Crede ou nom sus-dit mettant en ney \18 que la-dicte Else heu fait la-dicte promesse en la magniere que l’actrix l’afferme, per que \19 disoit non estre entenus à la-dicte clamme. 9 Desirrant sur ce ambes parties la cognoissance \20 per-que fut cogneu et sentencé en droit que l’actrix doit veriffié sa clamme sus la-dicte Else \21 ou prendre le serment d'icelle Else du contraire. 10 Ensi l’actrix le prist à veriffié per \22 Pierro Chappotat, Rod Yonie et Nicod Bichard enqui [3] present et eis-quelx fust fait \23 dehuz commandement de dire verité en la-dicte cause selum que à-leur en constoit, la-quel \24 chose leur fisrent. 11 Et appras [4] leur deposition et attestation fust cogneu que leur \25 n’avoent dist, ne attesté chose qu’il dehust prejudicier à la-dicte Else ne aydié \26 à la-dicte actrix. 12 Sur ce requist la-dicte actrix le serment de la-dicte Else, le-quel Jehan Crede \27 requist .VIII. jour alamme [5] pour faire le-dit serment, c’est-assavoir à cestuy lundi prochain. 13 \28 In-testmoigniage de la quel chose, je, le-dit advoyé, hay mist mon seal en ces presentes \29 à la requeste de la-dicte actrix, 14 qui sont donneez comment dessus.
15 \30 Ja. Mursing

Notes de transcription
[1] Après correction de scribe.
[2] Lecture douteuse.
[3] ensqueavant correction de scribe.
[4] Sic.
[5] Lecture douteuse.