|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : DocFrib (chFrib) Responsable du corpus : Lorraine Fuhrer Édition de la charte : Lorraine Fuhrer
docFrib054
1426, 4 octobre
Type de document: Charte: sentence
Objet: Sentence arbitrale par l’avoyer et les conseillers de Fribourg de l’arbitrage prononcé par quatre arbitres d’une querelle entre Heintzli Bonvisin et Jaquet de Bulo concernant une somme de 735 florins, 73 livres et 20 écus et demi que Jaquet Bonvisin doit à Heintzli en raison de plusieurs garanties et prêts. Jaquet déclare ne pas pouvoir payer cette somme et propose de la payer par la vente d’une de ses possessions à Hentzli. Heintzli prend possession d’une terre à Pérolle équivalente à 3412 livres lausannoises. Cette terre lui appartient entièrement et il doit encore payer 707 livres et 12 sous à Jaquet. La femme et le fils de Jaquet, sous la tutelle de Rolet de Vuippens, consentent à cette sentence à condition de recevoir de la part de Heintzli 15 florins.
Auteur: Jaquet Lombart, avoyer de Fribourg, et les conseillers de Fribourg
Sceau: Jaquet Lombar, avoyer de Fribourg, non conservé; seings manuels de Peterman Cudrefin et Berhart Chauce
Bénéficiaire: Heintzli Bonvisin, conseiller de Fribourg, et Jaquet de Bulo, bourgeois de Fribourg
Autres Acteurs: Luquette, femme de Jaquet de Bulo, Hensli, fils de Jaquet de Bulo et de Luquette, sa femme, Rolet de Vuippens, tuteur et avoyer de Luquette et de Hensli
Rédacteur: Chancellerie de la ville de Fribourg, Peterman Cudrefin, secrétaire
Support: Original sur parchemin, jadis scellé sur double queue
Lieu de conservation: Archives de l’État de Fribourg, Hôpital des bourgeois, non coté
Édition antérieure: Édition dactylographiée, préparée pour publication par Catherine Agustoni, Chantal Ammann-Doubliez, Nicolas Barras dans le cadre du projet du Fonds national suisse de la recherche scientifique Documents linguistiques de la Suisse romande, vol. II : Fribourg (XIVe-XVe s.), responsables scientifiques : Ernest Schüle, Nicolas Morard, 1981-1985, et dans celui des Sources du droit du canton de Fribourg, 1989-1998.
Verso: Cy doble de pronunciacion tochent Heintzli Bonvisin et Jaquet de Buloz par lo fait dou diemoz de Piroules apartient ou dit Heintli Bonvisin[a].
1 In
nom
de
Dioux,
amen.
2 Nos,
Jaquet
Lombar,
advoié
de
Fribor,
et
ly
conselliour
dou
dit
Fribor
cy
aprés
escript,
c’est
à-savoir:
Rolet
de
Wippens,
Hensli
Velga,
Jacob
d’Englisperg,
Piere
Richoz,
Williz
Mossuz,
Johan
Bracza,
Jacob
de
Praroman,
\2
Hensli
Zerlinden,
Cuanod
Jota,
Rolet
Mossuz,
Johan
d’Avrye,
Peterman
Malchi,
Heintzman
de
Praroman,
Jacob
Reiff,
Ueli
Buocher,
Johan
Bugniet
et
Ottonin
Egueys,
3 fasons
savoir
à
tout
ceaulx
qui
verront
ou
horront
cé
presentes
4 que
nos
ou
jour\3d’uy,
c’est
à-savoir
le
quart
jour
dou
moix
d’octoubre,
en
l'an
de
grace
corrant
mil
.IIIIc.
et
.XXVI.,
5 ensemble
convocaz
ou
son
de
la
clochy
en
la
maison
de
la
justise
de
Fribor
pour
amministrar
justise
à
ung-chascon
sus
les
causes,
6 enqui
\4
en
la
justise
ventilant
sont
comparuz
personelmant
gens
discreites,
c’est
à-savoir
Heintzli
Bonvisin,
conselliour
dou
dit
Fribor,
d’une
part,
et
Jaquet
de
Bulo,
borgeis
dou
dit
Fribor,
d’autre-part,
7 fust
enqui
proposey
per
ung
\5
parleir
d’à
part
les
ambes
parties
que
veritable
chose
esteit
que
question
estoit
mehue
entre
les-dictes
parties
sus
cestour
articles
et
desmandes
cy
aprés
escriptes,
lesquelles
desmandes
ly
dit
Heintzli
Bonvisin
havoit
\6
fait
en
la
justise
de
Fribor
contre
lo
dit
Jaquet
de
Bulo.
8 Et
primo,
cil
Bonvisin
havoit
desmandey
ou
dit
Jaquet
de
Bulo
celluy
Jaquet
estre
compelly
de
delivrer
et
payé
ou
dit
Bonvisin
.Vc.
et
.XX.
flor.
d’or
d’Alamagne,
\7
lesqueles
cil
Bonvisin
a
conventé
payé
per
contrainte
de
justise
à
Johan
Chaucy
pour
lo
mariage
de
la
filie
dou
dit
Jaquet
de
Bulo,
femme
dou
dit
Johan
Chaucy,
por
lo
quel
mariage
cil
Bonvisin
haveit
estey
à
la
pryere
dou
dit
\8
Jaquet
de
Bulo
constituir
eis
mains
dou
dit
Johan
Chaucy
fiancy
et
depdour.
9 Et
que
auxi
cil
Jaquet
fust
compelly
de
remettre
ou
dit
Bonvisin
ses
gages
de
celluy
Bonvisin
perduz
et
achisuz
à
cause
dou
dit
fiancemant.
10 \9
Et
que
auxi
tot
ses
domages,
costes
et
missions
per
celluy
Jaquet
de
Bulo
ou
dit
Bonvisin
fuissant
restituy
selong
la
tenour
de
sa
gardance
de
dan.
11 Item
haveit
requiruz
estre
compelly
lo
dit
Jaquet
de
Bulo
de
payé
et
\10
deliverey
ou
dit
Bonvisin
.C.
et
.XXXV.
florins
d’Alamagne,
lesquels
sont
perpayé
per
lo
dit
Bonvisin
et
per
les
siens
à
Tielman
d’Estrabor,
pillicier,
d’à
part
lo
dit
Jaquet
de
Bulo,
dou
quel
fait
auxi
esteit
gardance
de
damp.
12 \11
Auxi
haveit
requiruz
per
vertuz
de
celle
gardance
de
damp
estre
restituir
per
lo
dit
Jaquet
de
Bulo
ou
dit
Bonvisin
ou
eis
syens,
tout
domages,
costes
et
missions
per
lo
dit
Bonvisin
et
per
les
syens
pour
ce
fait
sostenuz.
13 \12
Item
haveit
auxi
requiruz
estre
compelliz
de
payé
et
delivrey
ou
dit
Bonvisin
.XVIII.
flor.
d’Alamagne
delivrey
de
part
lo
dit
Jaquet
de
Bulo
por
lo
fait
de
ung
chivaul
à
celluy
de
Buren
à
Berna
nevou
de
Williz
Mossuz.
14 Item
haveit
\13
requiruz
lo
dit
Jaquet
de
Bulo
estre
compelliz
de
payer
ou
dit
Bonvisin
.XXXIII.
libr.
laus.,
lesquelles
cil
Bonvisin
haveit
prestees
per
particules
furs
de
lettre
ou
dit
Jaquet
de
Bulo.
15 Item
haveit
requiruz
celluy
Jaquet
\14
de
Bulo
estre
compelliz
de
payé
ou
dit
Bonvisin
solong
le
contenuz
de
une
lettre
enchié
Peterman
Cudrifin
.XL.
libr.
laus.
et
.XX.
escut
d’or
et
dimie,
ensemble
les
domages.
16 Item
haveit
requiruz
estre
compelliz
lo
dit
Jaquet
\15
de
Bulo
de
payer
et
satiffiez
ou
dit
Bonvisin
.IIIIxx.
flor.
pittet
de
bonne
monee
à
certain
lombar
d’à-part
celluy
Jaquet
de
Bulo.
17 Et
à-la
requeste
de
Bonvisin
por
celluy
fait
Heintzly
Buschillion
les
haveit
promis
\16
de
payé
à
certain
terme,
ly
quel
terme
esteit
passey,
pour
que
requireit
ly
dit
Bonvisin
que
il
et
ly
siens
de
ce
fait
fuissant
estrait;
et
que
cellour
.IIIIxx.
flor.
ley
fuissant
payé.
18 À
cen
ly
dit
Jaquet
de
Bulo,
per
son
\17
parleir,
haveit
responduz
que
il
cogniesseit
bien
que
cellour
desmandes
estoent
vrayes;
et
que
ly
dit
Bonvisin
ley
haveit
fait
plusours
cortesies
dont
il
esteit
dessirant
de
faire
à-luy
pleinne
satiffaction
et
restitution
\18
de
tottes
ses
desmandes
sus-dictes,
mais
cellour
satiffaction
et
restitution
en
auconne
forme
faire
il
non
poeit
de
aucons
de
ses
biens
mobles,
quar
cellour
il
non
haveit,
forque
de
ses
biens
non
moubles
coment
de
ses
possessions,
\19
deisquelles
il
se
offriseit
de
delivrer
per
vendition
perpetuele
pour
certain
pris
en
deduction
deis-dictes
sommes
jusque
à
tant
que
cil
Bonvisin
raisonablemant
fust
content
ou
rogar
de
bonnes
gens.
19 Ensy
medient
le
traitier
amiable
\20
deis
conselliour
adonques
estent
en
la
dicte
justise
les-dictes
ambes
parties
nommeemant
ly
dit
Jaquet
de
Bulo
per
la
voluntey
et
consentissemant
de
Luquete
sa
femme
et
de
Hensli
de
Bulo
en
leaul
eage
establir
lour
fis,
intervenant
\21
en
ce
fait
l’autorité
et
commandemant
dou
desus
nommeys
Rolet
de
Wippens,
cusin
germain
de
la
dicte
Luquete
et
oncle
dou
dit
Hensly
de
Bulo,
et
en
tant
coment
tuarre
et
advoié
especiaul
donney
per
sentence
en
la
justise
de
Fribor
\22
per
la
voluntey
dou
dit
Jaquet
de
Bulo
à
la
dicte
Luquete
et
à
son
fis.
20 Ensy
cellour
parties
havoent
pour
lour
et
pour
tout
les
lours
compromist
sus
discreites
gens
amis
esliet
per
les
ambes
parties
nommeemant
pour
la
part
\23
dou
dit
Bonvisin
gens
discreites,
c’est
à-savoir
Jacob
d’Englisperg
et
Cuanod
Jota
sus
nommeys;
et
pour
la
part
dou
dit
Jaquet
de
Bulo
sus
discreites
gens
Hensly
Velga
et
Hensly
Zerlinden
sus
tottes
questions
sus-dictes
et
les
\24
dependent
de
ce
fait
et
en
especiaul
de
eslierre
per
lo
dit
Bonvisin
la
quelle
possession
que
il
voudroit
deis
possessions
dou
dit
Jaquet
de
Bulo.
21 Et
aprés
celle
election
de
apreciaz
et
justifiez
solong
lour
regart
et
bonne
\25
discretion
et
cogniessance
lo
pris
de
celles
possessions
esliettes.
22 Et
ou
cas
que
cil
quatre
amis
esliet
seroent
discordent
en
lour
pronunciation
que
adonques
deveit
estre
en
celle
cause
mean
qui
haveit
estey
esliet
per
lo
consel
adonques
en
\26
justise
estent
homme
discreit
Peterman
Malchi
susnommey,
adonques
rectour
de
Hospitaul
de
Nostre
Dame
de
Fribor.
23 Cellour
ambes
parties
enasi
havoent
promis
pour
lour
et
tout
les
lours
perpetuelmant
d’attenir
et
sain
corrumpre
\27
observé
tot
quant
qui
seroit
per
les-dit
quatre
amis
concordablemant
pronuncié;
et
se
cellour
quatre
amis
estoent
en
lour
pronunciation
discordent,
adonques
d’attenir
perpetuelmant
et
acomplir
tot
quant
qui
seroit
pronuncié
per
\28
lo
dit
meant
solong
sa
bonne
discretion
per
droit
ou
per
amour.
24 Les
quatre
amis
auxi
et
ly
dit
mean
havoent
pris
la
charge
à
lour
dou
dit
compromest
et
de
dire
furs
lour
pronunciation
dedant
certain
temps.
Or
esteit
ensy
\29
que
li
quatre
amis
sus-nommeys
didant
lo
temps
que
ly
pronunciation
se
deveit
faire
havoent
fait
concordablemant
entre
lour
quatre
lour
pronunciation.
Et
quar
celle
non
haveit
estee
delivree
eis
ambes
parties
et
auconne
partie
\30
entendeit
que
en
celle
pronunciation
requirissant
estre
mis
et
adjoent
et
auxi
descleryé
aucons
articlez
necessaire
eis
ambes
parties
et
eis
lours.
25 Por
cen
les
dictes
ambes
parties
hont
requiruz
en
la
presence
de
nos
advoyé
et
consel
\31
quel
desus
et
ou
jour
quel
desus
que
nous
volissant
enduyre
les
dit
quatre
amis
de
lour
delivrer
lour
pronunciation;
et
auxi
de
desclerié
et
adjoendre
aucons
article
necessaire
pour
les
parties.
26 Cellour
parties
enqui
comparissant
et
\32
requirant
per
lour
parleir
ensi
à-lour
estre
delivree
lour
pronunciation,
en
coroborant
et
confirmant
lo
compromest
jadix
per
lour
fait
et
plus
avant
pour
honour
et
reverence
de
nos
advoyé
et
consel
sus-dit
lour
donnent
tant
à-nous
\33
advoié,
conseil
sus-dit
quant
eis-dit
quatre
amis
et
mean
sus-dit
plene
puissance
de
pronuncié
en
tottes
les
questions
et
causes
sus-dictes
et
de
corrigier,
ampliar
et
dimynuir
en
la
pronunciation
sus-dicte
ja
porgitee
et
non
pas
ancor
eis
\34
parties
delivree.
27 Ensy
tant
nos
ly
dit
advoyé
et
conseil
sus-dit
quant
nos
les
quatre
amis
et
mean
desus-nommeys,
nos
trestuit
communelmant
et
concordablemant
havons
fait
et
fasons
la
pronunciation
cy
aprés
escriptes
per
les-dictes
\35
ambes
parties
et
per
les-lours
quel
qui
soent
present
et
avenir
deveir
perpetuelmant
hattenir,
acomplir
et
observar,
quar
auxi
per
vertuz
dou
prumyer
compromest
et
de
cestuy
present
et
en
soretout
de
lour
ambes
parties
voluntey,
\36
ratiffication
et
confirmation,
ceste
nostre
pronunciation
est
faite
et
se
fat
[1]
per
nous
tout
advoyé,
conseil,
amis
et
means
sus-nommeis
concordablemant
per
la
magniere
qui
s’ensoit.
28 Prumyeremant,
invocaz
lo
nom
de
Dioux,
que
paix
\37
et
bonne
amour
soit
et
dege
esteir
perpetuelmant
entre
les
ambes
parties
sus-dictes
sus
tottes
paroles,
malices
injuriouses
en
quelle
forme
que
cen
soit
faites
et
dictes
per
auconne
partie
de
lour
à
l’autre
partie
et
per
\38
l’autre
partie
à
l’autre
eis
questions
sus-dictes
et
eis
dependent
de
cellour
causes
et
de
tout
le
temps
passey
jusque
ou
jour
de
ceste
presente
pronunciation.
29 Item
quar
nous
havons
esliet
et
esliesons
pour
faire
con\39tentations
ou
dit
Bonvisin
et
auxi
à
celle
election,
cil
Bonvisin
s’est
outroyé
tot
le
grand
diemoz
de
Piroules,
lo
quel
cil
Bonvisin
tient
per
dues
paires
de
lettres
de
vendition
nommeemant
chasconne
lettre
de
l’engagiere
de
une
\40
metie
dou
dit
diemoz;
cillour
dues
metie
ensy
reduites
tot
à
ung
grand
diemoz;
celluy
diemoz
havons
esliet
qui
soit
de
novel
venduz
per
lo
dit
Jaquet
de
Bulo
perpetuelmant
pour
luy,
por
ses
hoeirs
et
tout
les
syens
dou
los,
\41
de
la
voluntey
deis
desus
nommeys
femme
et
fis
et
autorité
dou
dit
Rolet
de
Wippens,
lour
advoyé,
awe
tout
le
droit,
fruyt,
sallietes,
augmentations,
pertinences
et
appendences
per
quel
nom
qui
puisse
estre
descleryé
et
devisé
et
\42
en
quelle
cause
et
en
quel
luef
que
cen
soit
hont
il
haz
estey
d’ancianneté
acustumé
de
percevre
et
recullir
hont
que
cen
soit,
soit
en
blaz,
avenaz,
fin,
lionage,
chenevoz,
mil
et
autre
fruyt
quel
qui
soit.
30 Auxi
que
ly
dit
Bonvisin
\43
et
ly
syens
portaent
les
charges
anciannemant
dehues
et
acustumees
de-porter
et
de
payé
par
raison
de
celluy
diemoz
lay
hont
elles
se
troveront
dehues
per
raison
et
d’ancianneté.
31 Et
ensi
nos
havons
taxaz
en
nostre
pro\44nunciation
per
la
puissance
à
nos
per
les
parties
sus-dites
attribuee
les
prises,
fruyt,
joances
et
obvention
de
celluy
diemoz
que
elles
poent
valoir
chascon
anz,
exceptaz
ouvalle,
la
quelle
Dioux
expellisse,
.XXX.
et
ung
muys
et
una
\45
coppaz
de
peys,
c’est
à-savoir
.XV.
muys
et
dimye
d’avene,
contae
chasconne
coppa
d’avene
à
raison
de
.XVIII.
d.;
et
.VI.
muys
et
dimye
de
fromment,
la
coppa
contae
et
taxae
à
raison
de
.IIII.
s.;
item
trois
muys
et
dimye
de
messel,
la
coppa
\46
à
raison
de
.III.
s.;
item
.V.
muys
et
dimye
d'e_spelta,
la
coppaz
à
raison
de
.II.
s.;
item
la
coppa
de
peis
contae
.IIII.
s.;
tout
monnee
de
laus.
orendroit
corent
en
Fribor,
encloz
et
compris
en
tottes
cellour
sommes
tout
lo
fin
et
\47
tout
autre
lionage
et
tout
reppy
appartenant
ou
dit
grand
diemoz
qui
tout
est
compris
didant
cellour
taxes
sus-dictes.
32 Et
per
tant
tottes
cellour
taxes
et
particules
de
taxes
reduyte
à
une
somme
à
argent
monnoye
de
laus.
se
assomme
\48
à
.XLII.
libr.
.XIII.
s
laus.
censual
[2].
33 Item
havons
taxaz
de
celle
reire
somme
censaul
chascon
.III.
d.
censaul
à
raison
de
.XX.
s.
laus.,
lesquel
chascon
.III.
d.
censaul
reduyt
ou
regar
de
ung
chascon
.XX.
s.
pour
ung
chascon
.III.
d.
censaul
\49
se
assommont
à
une
somme
à
.IIImIIIIc.
et
.XII.
libr.
laus.
per
une
foy.
34 Et
per
tant
nos
havons
contaz
et
porgittaz
les
depdes
que
ly
dit
Jaquet
de
Bulo
est
entenuz
ou
dit
Bonvisin
tant
pour
lo
fait
deis
dos
principaul
pris
contenuz
\50
eis
dues
lettres
deis
dictes
dues
metie
de
diemoz
de
Piroules,
deis
quel
rachet
giesont,
quant
por
tottes
autres
desmandes,
lesquelles
ly
dit
Bonvisin
haz
et
pout
havoir
contre
lo
dit
Jaquet
de
Bulo
et
pour
tout
domages,
\51
costes
et
missions,
lesquelles
ly
dit
Bonvisin
porroit
havoir
et
desmandey
ou
dit
Jaquet
de
Bulo
et
eis
siens
dou
temps
passey
jusque
orendroit
observaz
tottesfoy
et
exceptaz
ou
dit
Bonvisin
et
eis
siens
lo
praz
de
Piellettes,
\52
ly
quel
de
luy
se
pout
rembre
solong
le
contenuz
dou
reachet
de
cel
praz
est
ensi
entenuz;
et
pout
estre
entenuz
ly
dit
Jaquet
de
Bulo
ou
dit
Bonvisin
sain
la
engagiere
dou
dit
praz
de
Piellettes
dou
tot
et
per
tot
en
.IImVIIcIIII.
libr.
\53
.XVII.
s.
lausan..
35 Et
per
tant
à
rabattre
l’une
somme
de
l’autre
ly
dit
Bonvisin
reste
ancore
devant
ou
dit
Jaquet
de
Bulo
.VIIcVII.
libr.
.III.
s.
lausanne.
36 Per
que
nos
pronunczons
que
ly
dit
grant
diemoz
de
Piroules
awe
\54
tottes
ses
fruyt,
joances,
augmentations
et
tottes
appartenances
perpetuelmant
demoreit
ou
dit
Bonvisin
et
eis
syens.
37 Et
que
de
cen
cil
Jaquet
de
Bulo
por
luy
et
tot
les
siens
de
la
voluntey
et
autorité
quel
desus
de
femme,
de
fis
et
de
\55
advoyé
face
et
loe
bonnes
lettres
de
perpetuelle
vendition
à
doeyt
de
sage
ou
dit
Bonvisin
pour
luy
et
pour
les
syens
à
touttes
clausules,
obligations,
guerence,
restitution
de
domages
necessaires
et
sauve
touttesfoy
touttes
charges
\56
anciannes,
ensy
com
desus
est
devisey,
per
raison
dehues
et
acustumees.
38 Item
pronunczons
concordablemant
que
non
obstant
la
tenour
de
la
lettre
de
vendition
sus-dicte
et
lo
pris
deis
.IIImIIIIc.
et
.XII.
libr.
laus.
contenue
en
celle
que
elles
sont
\57
payes
que
celle
confession
et
tenour
de
lettre
de
vendicion
non
derogueit
à
ceste
depde,
c’est
à-savoir
que
ly
dit
Bonvisin
paiet
et
delivreit
ou
dit
Jaquet
de
Bulo
et
eis
syens
.VIIc.
et
.VII.
libr.
et
.III.
s.
laus.
sus-dictes
monnee
\58
cursaul
en
Fribor
sain
agait,
per
cause
de
la
reste
dou
pris
cy
devant
de
la
dicte
derriere
vendition;
et
que
cil
cellour
il
paiet
per
l’obligation
deis
choses
achitees
sus-dictes
et
de
tout
ses
biens
à
cestour
termes
nommeemant
\59
tantost
et
incontinant
faites
et
loees
les
dictes
lettres
de
vendicions
.IIcVII.
libr.
.III.
s.
laus.
monnee
sus-dicte
cursaul
en
Fribor
et
à
la
Saint
Andrey
prochanement
venant
les
autres
residues
.Vc.
libr.
lausan.
monnee
cursaul
\60
ou
dit
Fribor
avecque
tout
dommage,
costes
et
missions,
lesquelles
ly
dit
Jaquet
de
Bulo
ou
ly
siens
vouroyent
maintenir
per
lour
serement
solempnel
lour
havoir
fait
ou
sostenuz
à
cause
de
cestour
paemant
non
fait,
\61
per
tel
condicion
que
afferant
celluy
derrier
paemant,
ly
dit
Jaquet
de
Bulo
soit
entenuz
de
rembre
dou
dit
Bonvisin
lo
dit
praz
de
Piellettes
pour
le
pris
contenuz
ou
reachet
de
celluy
praz
et
celluy
reachet
afferant,
que
cil
\62
pris
se
rebatte
ou
dit
Bonvisin
en
celle
somme
deis
dictes
.Vc.
libr.
lausan..
39 Item
pronunczons
concordablemant
que
ly
chesaul
assis
à
Piroules
sus
lo
quel
cil
Bonvisin
haz
faicte
la
grange
doit
perpetuelmant
demorey
ou
dit
\63
Bonvisin
et
eis
syens
et
se
mette
en
la
vendition
dou
dit
grand
diemoz
awe
le
font
droit,
plain
droit,
seignorie
mere,
mixte,
impere
et
toute
jurisdiction
tant
dou
dit
grand
diemoz
quant
dou
dit
chesaul.
40 Item
pronunczons
\64
que
tottes
lettres
que
chasconne
partie
hauraz
ly
une
partie
contre
l’autre
soent
de
vendition
de
diemoz,
de
reachet
de
cellour,
d’autres
depdes,
obligations,
venditions
ou
gardances
de
damp
quelles
que
elles
soent
de
\65
tout
lo
temps
passey
jusque
à-la
date
de
ceste
presente
pronunciation
se
devront
mettre
en
main
commune,
c’est
à-savoir
en
la
main
dou
dit
Peterman
Malchy
qui
[3]
les
devraz
garder
touttes,
exceptaz
la
derriere
lettre
de
vendition
\66
dou
grant
diemoz
et
dou
chesaul
de
Piroules,
ly
quelle
derriere
lettre
devraz
remanir
reire
lo
dit
Bonvisin
et
les
siens
se
devront
ensi
garder
touttes
lettres
sus-dictes
reire
lo
dit
Peterman
Malchy
per
l’espace
de
cinq
\67
anz
prochainement
venant
et
à
comencié
ou
jour
de
ceste
pronunciation
pour
plus
grand
seurté
de
la
guerence
de
tout
lo
diemoz
et
chesaul
venduz
et
de
cellour
cil
Bonvisin
et
de
une
chasconne
de
lour
se
devraz
et
\68
porra
aisier
les-dit
.V.
anz
durent
contre
tout
à
cause
de
la
mantignance
à-luy
devoir
à
faire
tantesfoy
quantesfoy
que
necessitaz
de
guerence
avendroit.
Et
quant
cellour
.V.
anz
seront
acomplir
[4]
adonques
toutes
\69
les
lettres
sus-dictes
en
main
commune
mises
per
les
dictes
parties
reire
lo
dit
Peterman
Malchy
se
devront
adonques
auxi
touttes
cancelley
en
la
presence
deis
ambes
parties
ou
deis
lours
quel
desus,
sauva
ou
dit
Bon\70visin
tout
quant
que
il
porreit
havoir
achité
à-perpetueté
sain
aucon
reachet
et
dou
dit
Jaquet
de
Bulo
soit
de
par
Johan
ou
d’autres
choses.
41 Item
pronunczons
concordablemant
que
ensy
coment
ly
dit
Jaquet
de
Buloz
haz
\71
proposey
que
eis
dues
venditions
per
luy
jadix
faites
deis
dues
metie
dou
dit
grand
diemoz
de
Piroules,
il
tout
jour
haz
retenuz
en
chasconne
vendition
et
à-luy
et
eys
syens
preservaz
le
diemoz
de
sa
grange,
de
son
\72
jordil,
chenevery
et
touta
sa
closon
de
Piroules,
ensi
comme
celle
closon
de
grangi,
chenevery
et
de
jordil
se
pout
estendre
que
ancore
en
ceste
derriere
vendition;
et
en
ceste
pronunciation
cil
Jaquet
haz
requiruz
que
\73
nos
ley
willions
pronuncié
et
à-luy
et
à
syens
preservaz
tottes
cellour
exception
de
non
prendre
diemoz
didant
la
dicte
sa
closon.
42 Est
à-savoir
que
nos
ly
dit
advoyé
et
consel,
amis
et
means
pronunczons
concordablemant
\74
que
ly
dit
Heintzly
Bonvisin
et
ly
siens
quel
qui
soent
et
quel
qui
seront
perpetuelmant
prenyont
et
prendre
devront
et
levar
lo
diemoz
ensi
comme
anciannemant
est
acustumé
de
prendre
et
de
levar
soit
en
la
dicte
\75
closon
ou
autre
part
ensi
com
se
troveraz
anciannemant
estre
acustumaz.
43 Item
pronunczons
que
ly
dit
Bonvisin
encontinant
aprés
la
date
de
ceste
pronunciation
donneit
et
delivreit
à
donna
Luqueta,
femma
dou
dit
Jaquet
\76
de
Bulo,
.X.
flor.
d’Alamagne
et
à
Hensly
de
Bulo,
fis
dou
dit
Jaquet
de
Bulo
et
de
la
dicte
Luquete,
.V.
flor.
d’Alamagne.
44 Item
pronunczons
que
les
ambes
parties
delivraent
eis
dit
quatre
amis
pour
lour
poine
.XX.
\77
livr.
lausanne
et
que
la
delivrance
de
cellour
face
ly
dit
Bonvisin
d’à-part
lo
dit
Jaquet
de
Bulo
et
d’à-part
luy
ensy
que
ly
dit
Jaquet
de
Bulo
rebatte
ou
dit
Bonvisin
en
la
depde
en
la
quelle
cil
Bonvisin
reste
\78
devent
ou
dit
Jaquet
de
Bulo
la
metie
deis
dictes
.XX.
libr..
45 Item
que
les-dictes
ambes
partiez
payant
et
delivrant
por
les
despens
fait
per
les-dit
amis
en
porgittant
lour
pronunciation
.LV.
s.
ensy
que
celle
delivrance
face
ly
\79
dit
Bonvisin
et
rebatte
la
metie
ou
dit
Jaquet
de
Bulo
en
la
dicte
depde.
46 Item
pronunczons
que
ou
caz
ou
quel
didant
ung
anz
prochainement
venant
en
la
date
de
ceste
presente
pronunciation
devoir
à
commencier
ly
dit
Jaquet
de
\80
Bulo
ou
ses
hoeirs
paerant
et
delivererant
ou
dit
Heintzli
Bonvisin
ou
à
ses
hoeirs
toute
la
somme
sus-dicte
deis
.IIImIIIIc.
et
.XII.
libr.
et
la
somme
que
cil
Bonvisin
hauraz
delivraz
à
la
femme
et
ou
fis
dou
dit
Jaquet
de
Bulo,
\81
auxi
la
somme
que
il
delivreraz
pour
sa
rate
eis-dit
quatre
amis
et
pour
le
despens
sus-dit,
c’est
à-savoir
à-l’affirant
de
cellour
pour
sa
rate,
auxi
la
somme
pour
touttes
les
faczons
de
ses
lettres
dou
dit
Bonvisin
presentes
et
de
\82
la
vendition
qui
se
doit
faire
derrieremant
dou
dit
diemoz,
adonques
cil
Bonvisin
et
ly
siens
devront
delivrey
ou
dit
Jaquet
ou
à
ses
hoeirs
toutes
les
choses
vendues
sus-dites
et
la
lettre
de
vendition
de
cellour
derrieremant
\83
faite.
Et
adonques
ly
dit
Bonvisin
et
ly
syens
devront
quittaz
de
touttes
les
sommes
deis
principaul
sus-dit
ou
dit
Jaquet
de
Bulo
et
eis
syens
.C.
flor.
d’Alamagne.
47 Et
nos,
Heintzli
Bonvisin
et
Jaquet
de
Bulo,
ambes
\84
parties
sus-dictes,
sachent
et
bien
avisees
non
pas
decehues
ne
contraintes,
mas
de
nostre
bonne
et
spontanee
voluntey,
confessons
chascon
de
nous
ensi
coment
à-luy
affiert
et
afferir
pout
toutte
la
pronunciation
sus-dicte
et
compromest
et
\85
tout
le
contenuz
en
ceste
presente
pronunciation
et
en
cestour
presentes
lettres
estre
verayes
et
de
nostre
voluntey
estre
faictes
et
pronuncies
per
tot
lo
mode
et
magniere
que
didant
ceste
lettres
est
compris
et
devisey.
Per
que
le
dit
compromest
et
\86
pronunciation
et
tout
le
contenuz
en
cestour
presentes
lettres
nos
loons,
ratiffions,
approvons
perpetuelmant
pour
nos
et
tout
les
nostres
quel
qui
soent
present
et
avenir
et
confirmons
per
cé
presentes.
48 Et
nos
auxi
Luquete,
femme
\87
dou
dit
Jaquet
de
Bulo,
et
Hensli
de
Bulo,
fis
dou
dit
Jaquet
de
Bulo
et
de
la
dicte
Luquete,
en
leal
eage
estent,
c’est
à-savoir
nos
Luquete
et
Hensli,
son
fis,
per
l’autorité
et
mandemant
dou
dit
Rolet
de
Wippens
mon
cusin
de
la
\88
dicte
Luquete
et
advoié
et
mon
oncle
dou
dit
Hensli
de
Bulo
et
auxi
mon
advoyé
et
à
nos
Luquete
et
Hensli,
son
fis,
pour
tuarre
et
advoyé
especiaul
donney
et
outroyer
per
la
voluntey
et
consentissemant
dou
dit
Jaquet
de
Bulo,
\89
mon
mary
de
la
dicte
Luquete
et
mon
pere
dou
dit
Hensli
de
Bulo,
en
la
justise
de
Fribor
per
juste
sentence
de
l’avoié
et
conseil
dou
dit
luef
ensy
comme
desus
est
exprimy,
nos,
ly
mere
et
ly
fis
sachentemant
et
bien
aviseemant
\90
non
pas
decehuz
ou
contrain
en
auconne
magniere,
havons
loé
et
loons
pour
nos
et
nostres
hoeirs
et
toutes
autres
personnes
de
nos
presentament
cause
haient
et
ou
temps
avenir
havoir
poent
et
perpetuelmant
confirmons
et
coroborons
\91
toute
la
dicte
pronunciation
et
le
contenuz
d’icelle
et
totte
la
vendition
qui
s’en
fera
per
lo
dit
Jaquet
de
Bulo
de
toutes
les
choses
vendues
et
outroiés
et
qui
vendre
et
outroyé
se
doivont
perpetuelmant
sain
rappaley
ou
dit
Heintzli
Bon\92visin
et
eis
syens
quel
qui
soent.
49 Et
promettons
por
nos
et
les
nostres
quel
desus,
nos,
les
ambes
parties
sus-dites,
et
nos,
ly
dicte
Luquete
et
Hensli,
son
fis,
de
l’autorité
quel
desus,
ung
chascon
de
nos
deis
ambes
parties
et
de
Luquete
\93
et
son
fis,
ensy
coment
à
ung
chascon
de
nous
affiert
et
afferir
pout
et
doit
en
touttes
les
choses
sus-dictes
et
cy
desos
escriptes
per
nostre
seremant
donney
corporelmant
eis
sains
ewangieles
de
Dioux
toutes
et
une
chasconne
choses
sus-dictes
\94
et
cy
desos
escriptes
et
tout
le
contenuz
de
ceste
presente
lettre
perpetuelmant
tenir
fermemant,
acomplir
et
sain
corrumpre
observaz
et
jamaix
non
contrefaire
non
contrevenir
per
nos
ne
per
autruy
ne
consentir
à
aucons
willient
\95
venir
à-l’encontre
per
parole,
per
fait
ou
per
consentissemant.
50 En
renunczant
à
tottes
renunciations
et
allegations
de
droit,
de
fait
ou
de
custume
per
lesquelles
cestour
presentes
porroent
estre
enfrintes
ou
annullees
en
tout
ou
en
partie;
\96
et
en
especiaul
que
jamaix
nous
non
alleguerons
ou
mettrons
avant
par
nos
ou
per
autruy
en
jugemant
ou
defurs
que
les-dit
consel,
amis
et
mean
ou
aucons
de
lour
hayent
excedir
et
transpassey
en
lour
pronunciation
\97
aucon
poent
ou
article
dou
compromest
ou
dou
contenuz
en
celluy
sus-dit,
per
la
quel
cause
nos
jamaix
dejons
invocaz
ou
recorre
à
autre
juge,
amis
ou
mean
par
parole,
per
fait
ou
per
consentissemant.
51 Et
je,
Rolet
de
Wippens,
\98
donczel
sus-dit,
tuarre
et
advoié
especiaul
de
la
dicte
Luquete,
ma
cusine,
et
dou
dit
Hensli
de
Bulo,
mon
nevou,
et
à
cellour
mes
cusine
et
nevou
ensy
comme
desus
est
dit
donney
en
la
justise
de
Fribor
per
la
voluntey
dou
dit
\99
Jaquet
de
Buloz
por
tuarre
et
advoié
especiaul
eis-dit
Luquete
et
son
fis,
confesse
moy
havoir
donney
ma
autorité
et
mandemant
en
tant
coment
advoié
et
tuour
de
celle
mere
et
son
fis,
à
celle
mere
et
son
fis,
en
toutes
les
\100
choses
sus-dictes
et
cy
desos
escriptes
et
une
chasconne
de
cellour.
52 In
tesmogniage
deis
quel
choses,
je,
Jaquet
Lombar,
advoié
de
Fribor,
per
la
voluntey
deis
ambes
parties
sus-dictes,
auxi
per
la
voluntey
et
commandemant
\101
deis
dit
mean
et
amis,
et
auxi
per
le
commandemant
et
cogniessance
deis-dit
conselliour,
hay
mis
mon
seel
en
cé
presentes;
auxi
per
la
voluntey
et
commandemant
de
tout
les
desus
nommeys,
Peterman
Cudrifin,
secretaire
notoire
de
\102
la
dicte
ville
de
Fribor,
et
auxi
Berhart
Chaucy,
notoyre
jurey
de
la
dicte
ville
de
Fribor,
hont
mis
lour
seignyet
manuel
à
cé
presentes
por
plus
grant
force
et
coroboration
deis
choses
sus-dictes;
et
en
especiaul
ly
dit
Peterman
\103
Cudrifin
son
segniet
manuel
à-la
requeste
dou
dit
Jaquet
de
Bulo
et
ly
dit
Berhart
Chaucy
son
seigniet
manuel
à-la
requeste
dou
dit
Jaquet
de
Bulo
et
de
Luquete,
sa
femme
de
celluy
Jaquet,
et
dou
dit
Hensli
de
Bulo,
fis
de
celluy
\104
Jaquet
et
de
la
dicte
Luquete,
et
dou
dit
Rolet
de
Wippens,
donczel
tuarre
et
advoyé
ensy
comme
desus
de
la
dicte
Luquete
et
dou
dit
Hensli,
son
fis.
53 Donnee
en
l’an,
ou
jour
et
en
la
presence
deisquels
desus,
c’est
\105
à-savoir
lo
quart
jour
dou
moix
d’octoubre,
l’an
mil
.IIIIc.
et
.XXVI..
54 Sont
doblees
cé
presentes
lettres
l’ordunance
deis
desus
nommey
conselliour
et
par
la
voluntey
deis
dictes
ambes
parties,
ensy
que
chasconne
partie
en
haz
\106
ung
doble.
55 Donney
ensy
comme
desus.
56 \107
Petermannus
Cudrifin
57 \108
Berhardus
Calige
58 \109
Istud
dupplum
spectat
ad
\110
dictum
Heintzillium
Bonvisin.
Notes de fiche
[a] Le dos porte également trois textes de quatre lignes chacuns en latin que nous n’avons pas transcrits. Le premier et le troisième portent le seing manuel de Peterman Cudrefin, le deuxième porte celui de Berhart Chauce.
Notes de transcription
[1] Sic.
[2] Sic.
[3] queavant correction du scribe.
[4] Sic.
|
|