Accueil>Les corpus textuels>Charte ChV0018

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes des Vosges (chV)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Jean Lanher / David A. Trotter

ChV0018

1251 (n. st.), février

Type de document: charte: donation

Objet: Donation à l'abbaye Notre-Dame de Mureau par Geoffroi, sire de Bourlémont, avec l'assentiment de Sébile, sa femme, des dîmes grosses et menues de sa ville neuve dite Corbesaut, édifiée sur le territoire des Roises, d'une charrée de vin par lui perçue chaque année à Charmes, de la taxe sur les étrangers du ban de Housselmont, du droit aux échalas pour les vignes de Housselmont dans ses bois de Saulxures, de l'affouage dans ses bois de Greux et de Domremy, et du droit de pâture sur toutes ses terres. Geoffroi de Bourlémont s'engage à procurer aux religieux la confirmation par l'évêque de Toul de la donation des dîmes, ainsi que l'accord du titulaire du droit de patronage et du curé du lieu, et à exécuter avant la Mi-Carême les dispositions prises dans l'acte, sous peine d'avoir à payer 200 livres aux religieux.

Support: Parchemin jadis scellé sur double queue.

Lieu de conservation: Archives départementales des Vosges, XX H 7 (fonds de l'abbaye de Mureau).

Verso: De decima de Roises et rebus aliis .MCCL. (XIVe s.).

1 Je, Joffrois, sires de Borlenmont, 2 fas savoir à touz ceals qui ces lettres verront et orront 3 que j'ai doné à l'eglise \2 Nostre Dame de Miroaut, en aumone perpetuel, par l'otroi de ma fame Sebille et de mes hers, les dimes groz \3 et menuz de ma neuve ville en Roises qui est ditte à Corbesauz; 4 et ce lor ai doné à touz jors une cher\4re de vin que je avoie à Chermes, et la quest on ban de Houcelenmont envers les deforens, sauve ma \5 rente que les terres me doiet; 5 et ce lor ai doné à touz jors an mes bois de Sausures les passiaus pour lor \6 vignes de Houcelenmont; 6 et l'afoage por lor maison de Morinvaus en mes bois de Greux et de Donremei; 7 \7 et les pastures por lor bestes par toute ma terre que je teng et tenra à touz jors et par touz mes aqués; 8 et lor \8 ai promis que je nes aforcerai de la querelle que j'avoie anvers aus dou depandant de la coste que est desoz \9 Bardemont jusq'au ru, 9 ens me doie tenir au droit et au jugement me signor l'avesque de Toul. 10 Et de toutez [1] ces \10 chozes lor doie je envers toutez genz bone garentie par ma foi et par me sarement; 11 et toutez ces chozes lor doi\11e je delivrer et faire aquiter envers [2] toute genz qui aucune choze i-prannet ou doiet panre, et les lettrez \12 l'avesque de Toul avuec les moies en tesmoignage et en l'otroi de la ditte dime, par l'otroi de celui \13 cui li trais est et dou prestre dou leu. 12 Et ces chozes doiet estre esseviez jusqu'a mi quaraume; et ce je ne \14 lo faisoie, je lor randeroie par ma foi dous cens livres de fors à lor volanté; 13 et c'en-est pleges \15 et renderes Willaumes Maulpetiz, provoz dou Nuef Chastel. 14 Ces lettrez furent faites an l'an \16 qui corroit par mil et dous cenz et cinquante anz, on mois de fevrier.
Notes de transcription
[1] Le scribe emploie la lettre zaprès voyelle atone.
[2] Ainsi coupé: envers.