|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : DocFrib (chFrib) Responsable du corpus : Lorraine Fuhrer Édition de la charte : Lorraine Fuhrer
docFrib030
1392, 17 décembre
Type de document: Charte: ordonnance[a]
Objet: Constitution de Fribourg par laquelle la ville règlemente les modalités d’élection de ses officiers, ainsi que les différentes amendes et condamnations encourues par les contrevenants à ces modalités.
Auteur: L’avoyer, le conseil et la commune de Fribourg
Sceau: Ville de Fribourg, non conservé
Bénéficiaire: Les bourgeois et les habitants de la ville de Fribourg et de ses territoires
Rédacteur: Chancellerie de la ville de Fribourg, Pierre Nonans, secrétaire
Support: Original sur parchemin, 32 x 45 cm, jadis scellé sur double queue
Lieu de conservation: Archives de l’État de Fribourg, Affaires de la ville A 587
Édition antérieure: Édition dactylographiée, préparée pour publication par Catherine Agustoni, Chantal Ammann-Doubliez, Nicolas Barras dans le cadre du projet du Fonds national suisse de la recherche scientifique Documents linguistiques de la Suisse romande, vol. II : Fribourg (XIVe-XVe s.), responsables scientifiques : Ernest Schüle, Nicolas Morard, 1981-1985, et dans celui des Sources du droit du canton de Fribourg, 1989-1998.
1 Nous,
ly
advoyé,
ly
consed
et
la
communitey
de
Fribourg,
2 amassez
insemble
acordablemant
per
manere
dehue,
pour
lo
communaul
profit
de
nostre
\2
ville
de
Fribourg
à
eschiwir
totte
rancone
et
melancorie
qui
porroit
avenir
quant,
chescon
an,
nous
mettons,
le
jour
de
la
Nativité
saint
Johan
\3
Baptiste,
nostron
advoyé
et
les
offices,
qui
sunt
heus
acustumez
de
mettre
le
jour
de
la
dicte
Saint
Johan
in
la
chappele
de
Nostre
Dame,
selon
la
tenour
deis
\4
troys
lettres
que
li
troys
banderés
de
nostre
ville
hont
rere
lours,
3 fasons
savoir
à-touz
4 que
nous
havons
fait
et
ordiney
les
ordinances
et
les
choses
cy
aprés
\5
escriptes.
5 Premieremant,
que
li
quel
dou
consed
qui
ne
vindra
le
jour
de
la
dicte
Saint
Johan
à
la
dicte
chapele
de
Nostre
Dame,
se
ont
ly
commande
la
vellie
devant,
pour
\6
mettre
les
diz
offices,
qu’il
soit
sens
marcy
in
la
pene
de
.LX.
s.
los.
et
on
moys
intier
fur
de
nostre
ville
et
les
termines
de
nostre
ville,
se
il
dont
ne
se
excusast
cove\7nablemant
sens
awayt.
6 Item,
cil
deis
.LXta.
est
pour
.XXX.
s.
los.
et
.XV.
jours
furs
de
nostre
ville
et
deis
termines
doit
estre,
se
il
ausi
ne
venoit
in
la
dicte
chapele
ensi
quant
\8
dessus
est
descleryé.
7 Item,
ly
autres
bourgeis
et
prodomanz,
eis
quels
ont
commanderoit
de
venir
in
la
dicte
chapele
pour
les
choses
dessus-dictes,
se
il
n’y
venoent,
ensi
com
dessus
est
\9
descleryé,
ly
quel
qui
n’y
vindra
est
pour
.V.
s.
los.
et
.VIII.
jours
furs
de
nostre
ville
et
les
termines,
se
il
ausi
ne
se
excusast
covenablemant.
8 Item,
que
nyon
ne
viegnye
à
\10
la
dicte
chapele
pour
mettre
les
diz
offices,
mais-que
cil
qui
estroit
bourgeis
ou
hauroit
hostaul
ou
possession
in
nostre
ville
ou
estroit
droit
Fribourgeis
sens
awayt.
9 Item,
\11
se
nyon
autre
volist
intreir
in
la
dicte
chapele
pour
mettre
les
diz
offices
outre
la
volunté
et
contredit
de
nostres
troys
banderés
et
de
nostron
grossoutier,
il
est
pour
.X.
s.
los.
et
\12
un
moys
furs
de
nostre
ville
et
termines
doit
jureir.
10 Item,
que
li
troys
banderés
et
li
grossoutier
soent
à
la
porte
et
de
enqui
ne
se
partent
tanque
les
bonnes
genz
so\13ent
intrees
dedant
la
dicte
chappele
et
ont
y
hait
fermé
la
porte.
11 Item,
se
nyon
fust
dedant
la
dicte
chappele
qui
volist
emoure
nyon
cry
ou
\14
se
amasast
pour
faire
cry,
sitost
quant
li
banderés
vindrent
ver
luy
ou
ver
cellours
et
les
font
taisier
et
tenir
in
pais.
Et
il
aprés
de
ce
font
nyon
cry
\15
ou
nyon
amasy,
cil
qui
esmouvont
cel
cry
et
tuit
cil
qui
les
sewent
sunt
chescon
sens
marcy
pour
.LX.
s.
laus.
et
un
moys
fur
de
nostre
ville
et
les
\16
terminos.
Et
que
aprés
le
moys
ne
doevent
intreir
dedant
nostre
ville
ne
les
terminos
tanque
sens
marcy
il
haent
payez
les
diz
.LX.
s.
laus..
12 Et
que
\17
dix
or
em
avant
un
ne
sonoit
lo
bestoz
le
jour
de
la
Saint
Johan
mais
sonoit
on
le
consed
et
les
sexante
trois
foiz,
et
la
\18
tierce
foy
tant
tart
et
tant
long_temps,
que
chescon
puisse
ayseablemant
venir
in
la
dicte
chapele
sens
tout
awayt.
13 Item,
\19
ly-quel
qui
yert
nostre
burgermeister
ou
sira
ou
temps
à
venir
soit
tenuz
per
son
seremant
de
recovreir
touz
cis
banz
et
eynons,
ensi
\20
com
les
autres
eynons
sens
totte
marcy.
14 Item,
que
on
ne
mette
in
la
dicte
chapele
le
jour
de
la
Saint
Johan,
mais
que
nostron
ad\21voyé
et
nostres
banderés
awec
les
autres
officiours
per
ensi
quant
il
contient
eis
troys
lettres,
les
queles
nostres
trois
banderés
hont
rere
\22
lour.
15 Item,
volons
et
promettons,
per
nostres
seremanz,
tenir
cestes
ordinances
et
ce
qui
contient
in
cestes
lettres
per
trois
anz
intiers,
à
\23
commencier
à
ceste
Nativité
de
saint
Johan
Baptiste,
sens
corrumpre
et
sens
nyon
contredit,
et
outre
les
diz
trois
anz,
tanque
de
nous
acorda\24blemant
soent
rapalees
per
manere
dehue.
16 Item,
volons
que
de
cy
fait
soent
trois
lettres,
deis
queles
chescon
de
nostres
trois
banderés
haent
\25
une
lettre.
Et
volons
que
chescon
an
ont
liesse
ceste
lettre
in
la
dicte
chapele
ainces
que
on
mette
office
qui
soit.
17 In
tesmognyage
de
\26
tottes
les
choses
dessus-dictes,
nous
li
advoyé,
li
consed
et
la
communité
de
Fribourg,
le
seal
de
la
dicte
nostre
communité
havons
mis
in
cestes
lettres
per
\27
communel
acord.
18 Doney
le
jour
de
la
dicte
Nativité
saint
Johan
Baptiste,
in
l’an
de
grace
corant
mil
.CCC.
et
sexante
et
troys.
19 Triplee
est
\28
ceste
lettre
de
que
chescon
banderet
ha
une
lettre.
20 Doney
ainsi
com
dessus.
21 Et
est
à
savoir,
que
ceste
presente
lettre
est
copiee
de
mot
à
\29
moz
de
une
deis
dictes
trois
lettres
ont
il
contient:«
ita
expeditum
est
per
me
H.
Nonans
de
Nigrocastro
juratum
predictum».
22 Et
doit
ceste
presente
\30
lettre
estre
de
valour
si
com
les
autres
de
la
tenour
dessus
escripte
per
communel
consed
et
ordinance
de
l’avoyé,
dou
consed,
deis
\31
sexante
et
deis
du
cent
dou
dit
Fribourg.
23 Faite
ou
.XVIIme.
jour
dou
moys
de
decembre,
l’an
mil
.CCC.
nonante
et
dos.
24 \32
Desoz
le
seel
de
nostre
communité
si
com
dessus.
25 \33
Ita
est
P.
Nonans
Notes de fiche
[a] Cette ordonnance est un vidimus de la lettre des bannerets du 24 juin 1363 (cf. division 21), dont le contenu est similaire aux documents 19 et 26.
|
|