Accueil>Les corpus textuels>Charte docJuBe092

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : docJuBe (chJuBe)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

docJuBe092

1329, 20 mai.

Type de document: charte: vente en franc-alleu

Objet: Vente en franc-alleu devant la justice publique par Jehannenet, fils de Peicat, deDamphreux, à Pierre, abbé, et au couvent de Bellelay pour 45 s. de bâlois ayant cours aumarché de Porrentruy de pièces de terre à Damphreux. — Acte passé sous les sceaux deVernier, vicaire de Damphreux, et de Jean, chapelain de Bonfol.

Commentaire: Parchemin jadis scellé de deux sceaux sur double queue. AAEB, B 133/18. — Analyse parJ. Trouillat, Monuments…, III, p. 736.

Verso: Danfrioil. — Lictere Johannis filii Picat. — Jannenat fil Picat de Danf[rioil]. — Danfriouli terre a […] empte. — Litere Johannis filii Piquat. — Johannis filii Cuere (?). — Item de prato Friciat (?) (xive siècle).

1 Je, Jehannenez, filz Peicat, de Danfriuel, 2 faiz savoir a-touz 3 que, pour lo grant profit evident de moy et pour lou succurrement de mes hoirs, hai ven \2du et vendoiz, pour moy et pour mes hoirs, pour franc aluef, a-touz jours-maix, perpetuelment, a religiouses persones et discretes, monsi Pierre, par le \3 pacience de Deu abbey de Ballelee, de-l ordre de Premonstrey, et a convent dou di luec, pour quarante et cine solz de bons baloys de menoie \4 coursauble ou marchie de Pourraintruy, les plaices de terre ci aps devisees, gesans en le fin et ou territoure de Danfriuel, as luez ci aps devis: 4 premie\5rement, hune plaice de terre arable que giet es Forches Vies, entre le terre a Saint et le terre maire Petur, de Perouse; 5 item, hune plaice en le vie \6 de Bonfoul, delés [1] le terre Valetat. 6 Le quele some d-ergent dessus dite je, Jehannenez, hai haiu et recephu des diz abbey et dou convent dessus nomé \7 en bone menoie et bien nombree et de lour propre chettel, et misse l-é en mon bon profit, si que je m-ant tient pour bien paiies entierement. 7 \8 De le quele terre dessus devisee je, Jehannenez, me suiz desvestiz et me desvest, pour moy et pour mes hoirs, et si me suiz mis et mettoy fours de \9 tenure et fors de possession, et lez diz abbey et convent et lour successours en hai envesti et envestoy, et si les en hai mis et mettoy, en \10 bone tenure et leal et en bone possession pour touz jours-maix par le tradition de ces lettres. 8 Et ces dites convenences ai je fait par devant hune \11 overte justise pour ce scant en justise et pour autres cax; 9 et si ai promis et promettoy, par mon soierement doné suiz sainctes ewangeles tou\12chies, sollempnel stipulation entrevenant, et aps suiz l-obligation de touz mes biens moubles et non moubles, presens, a-venir, q par que il soiient, \13 en franchisse ou defours [2], que je encontre [3] ces convenences ne contre ceste dite vendition nen irai [4] ne n-i feré aler par moy ne par autruy, coie\14ment ne en apert, maix la ten, apaisseré, desfendré et guarantirai, pour moy et pour mes hoirs, as diz religious dessus només, a touz jours-maix, \15 en touz luez, en toutes cours, en touz jugemens et defors [5], encontre [6] toutes gens et par devant touz juges, non obstant acune exception de \16 fait ou de droit, espicialment a droit que dit genera renontiation neant (neant) valoir se li espicialz ne vait devant. 10 En tesmoignaige de le \17 quelle chosse, je, Jehannenez devant només, hai proiie et requis as saiges persones et honestes, monsi Wernier, vicaire de Danfriuel, et monsi Je\18han, prestre, demourans a Bonfoul, que mettent lour seelz en ces presentes lettres; et nos, Werniers, vicaires de Danfruel, et Jehans, cheppeleins \19 de Bonfoulz, a la proiiere et a le requeste de Jehannenet dessus nomé, havons mis nos seelz en ces presentes lettres en sygne de verité. 11 Faictes et \20 donees le seinbedi devant le feste sain Urban, l-an de grace courrant par mil troys cens et vint et nuef, ou moys de may.
Notes de transcription
[1] Ainsi coupé: de les.
[2] Ainsi coupé: de fours.
[3] Ainsi coupé: en contre.
[4] Ainsi coupé: ne nirai.
[5] Ainsi coupé: de fors.
[6] Ainsi coupé: de fors.