Accueil>Les corpus textuels>Charte chNCh143

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chNCh (chNCh)
Responsable du corpus : NN
Édition de la charte : Bernadette Gavillet.

chNCh143

1326, 9 juillet.

Type de document: charte: ordonnance

Objet: Ordonnance par Agnès de Durnes faisant suite au partage des fiefs qu’elle tenait avec Jeanne de Montfaucon, sa fille, entre elle et Louis de Neuchâtel, époux de Jeanne. Elle ordonne aux tenanciers des fiefs qui échoient désormais à Louis de Neuchâtel d’entrer en la foi et en l’hommage du dit Louis.

Auteur: Agnès de Durnes.

Disposant: Agnès de Durnes.

Sceau: sceau d'Agnès de Durnes.

Bénéficiaire: tenanciers.

Autres Acteurs: Louis de Neuchâtel et Jeanne de Montfaucon.

Support: Parchemin jadis scellé sur double queue.

Lieu de conservation: AEN, N1 n° 1.

Édition antérieure: Publication par G.-A. Matile, Monuments…, n° CCCLXXIII, p. 375; J. Gauthier, Les documents…, n° V, p. 17-19.

Verso: Lettre du partaige de fiez de ma dame de Dulnet et de mons. mons Loys en nom de ses anfant (XVe siècle).

1 Je, Agnés de Dulnay, dame de Wuillaffens le Nuef, feme çay en arriers Jeham de Monbeliar, signour de Montfalcon, 2 \2 fais savoir a touz celx qui verront et orront ces presentes lettres, 3 que les fyez qui estoient communlx \3 entre moy pour roison de mon douhaire, et entre Loys de Nuefchestel et damoisele Jehanne de Montfalcon, ma \4 fille, sa feme, pour roison de l-erietaige de la dite Jehanne, ma fille, je et li diz Loys, en nom de li et \5 de la dite Jehanne, sa feme, avons partiz et devisez entre nous. 4 Au partaige duquel Loys et de la dite Jehanne, \6 sa feme, sont venuz li fyez ci aps nommez, c-est assavoir: 5 li fyez Jeham de Viler Saint Ylaire, li fiez \7 Richart de Lacey, li fyez Jeham de la Fonteine en la chestelenie de Roulans, li fiez Renaut d-Atthalens, \8 li fiez monsi Gui de Granges, li fyez es hoirs monsi Jeham de l-Ile, li fyez au Priet de Boclans, li fyez \9 Renaut le Lovet, li fyez Willemin le Lovet, li fyez Jaquet la Ruiche, li fyez Jeham de Nasey, \10 li fyez Othenin son coisim, li fyez Othenin le Grant, li fyez es hoirs Vienet Rosset, li fyez Otthenin \11 fil au maire de Nasey, li fyez Estevenin fil au Maignenet, li fyez au Sourdel, li fyez Jeham de Laviron, \12 li fyez au Bocu d-Osse, li fyez Estevenin de Nasey, fil Otthenin, li fyez Bourquar, d-Adon [1], li fyez Huguenin \13 de Cert, li fyez Michelim de Voires, li fyez au vouhel de Porrentruy, li fyez monsi Girar \14 d-Arguel, li fyez au signour de Corcondray, li fyez au signour de Beleignevile, li fyez monsi Girar de \15 Vaites, li fyez monsi Thiebaut de Roigemont et de ses partaiges de part Durnay, li fyez de Chestoillon \16 sus Louhe, li fyez des hoirs monsi Andrey de Roiches et li fyez Jeham de Saint Martin et Humbert de Jour \17 de ce de Goncens et des appertenences. 6 Pour quoi je mans et comans per la teneur de ces lettres \18 es fyeztiers dessus nommez et a chescun de lour que il entroient en la foy et en l-omaige du dit \19 Loys, pour roison et en nom de la dite Jehanne, sa feme, ma fille, 7 et du dit Loys en nom que dessus, reproig\20nent et les fyez desservent envers li en non que dessus selonc la nature des fyez et selonc ce que \21 li fyez et la nature des fyez le requierent. 8 En tesmoingnaige de la quel chose, j-ai mis mon seel \22 pendent en ces lettres, 9 faites et donees le jour du mecredi aprés la quinzaine de la feste de la Nativitey saint Jeham Baptiste, l-am Nostre Signour mil trois cenz vint et six.
Notes de transcription
[1] OuDadon.