|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : docLyon (docLyon) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
docLyon026
1359 (n. st.), 31 janvier.
Type de document: Convention
Objet: Convention passée entre les commissaires généraux et Bernard de Varey, visiteur del’œuvre des fortifications
Lieu de conservation: Archives municipales de Lyon, CC 189, folio 31 v°, ligne 6.
Édition antérieure: Ce texte a été publié et daté par E. Philipon,Romania, t. XIII (1884), p. 579-581.
Commentaire: Les pièces 26 et 27ont été écrites vers la fin de l’année 1358. A ce moment les Tards-Venus quioccupaient le Forez étaient une menace sérieuse pour la ville de Lyon qui dutorganiser méthodiquement sa défense. On pense à réparer les tours et lesremparts et l’on décide de construire à l’ouest de la ville un rempart nouveau,la « Retraite ». L’organisation de cette défense coûte fort cher, d’où le voted’un impôt de deux deniers par livre sur toutes les marchandises entrant dans laville. Les obligations de l’architecte chargé de la surveillance des travaux etdu receveur de l’imposition sont exposées dans les deux textes ci-après. Letarif des droits à percevoir figure au chapitre des impositions.
1 Li
visitares
de
les
cloisons
de
la
vila
de
Lion
p.
devers
le
reyalmo
sera
tenus
à
faire:
2 Premerement,
devra
itar
continualment
sus
l’
ovra
p.
sey
prendre
garda
se
cil
qui
arant
los
pris
faz
font
lours
diz
pris
faz
bein
et
loialment,
segunt
que
faire
devrant
et
que
promeis
arant,
hu
autre
part
en
porchaczant
les
choses
necessaires
et
mes
aveir
avoy
sey,
à
part
utra
les
diz
pris
faz,
hun
hu
.II.
maczons,
hu
plus,
se
mester
est,
et
les
manovres
à
cen
apartignianz
p.
arriar
et
reparar
pitites
choses
en
merlos
et
creneaux
et
atres
choses
qui
ne
se
poont
bonament
mettre
à
pris
fat
ne
à
tachi,
hu
atres
manovres
p.
voydier
chumins,
p.
abatre
erbros
et
p.
fere
plusours
atres
choses
necessaires
[1]
ou
convigniables
à
les
dites
cloisons
for
de
taches
ou
de
pris
fez,
segont
que
devisa
grossament
p.
los
generaux
commissaires
de
la
dita
ovra
li
sera
et
bon
li
semblera.
3 Item,
devra
porveir,
au
dit
pris,
feitours
et
tacheours
la
pera
et
arena
dont
il
ovrerant,
czo
est
assaveir,
☐
acordar
et
satifare
à
celos
cui
li
dita
pera
ou
areyna
sera
à
esgart
de
maczon
ou
atres
bones
gens
sens
suspiet
pris
p.
les
.II.
parties
et
mais
faire
voidier
et
delivrar
chumins
p.
vignies
ou
p.
terres,
se
metier
fet
el
charrey
de
la
dita
ovra,
entendu
totes
veis
el
menz
de
domage
ou
prejudice
que
faire
se
porra
bonament
et
en
pacifiant
et
satiffaczant
raisonablament
lo
damage
que
les
dites
terres
ou
vignes
en
sutindront
à
cellos
cuy
apartindra.
4 Item,
devra
faire
cuvrir
et
reparar
dedenz
les
tors
et
eschiffes
de
les
dites
cloisons
et
faire
ou
deffaire
huis
ou
fenetres,
se
metiers
est,
et
autres
passours
et
eschaliers,
lay
ou
bon
sera
et
devisar
et
porchacier
à
son
puer
bonamen
commen
l’
on
pochet
alar
bandoneriment
et
sens
enpegimen,
sens
derompre
p.
dessus
toz
les
murs
et
les
dites
cloisons
et
p.
deffor
et
p.
dedenz
la
vila,
deis
la
porta
de
Saint
Hyreneu
tanque
à
la
poterla
jota
la
serva
du
chatel
de
Pierencisa,
et
faire
plusours
atros
attos
à
l’
at
et
ou
profet
de
les
dites
cloysons,
segont
que
li
dita
ovra
requera
et
motrera
de
jor
en
jour.
5 Item,
devra
contar
et
paier
chacuna
semanna
una
veis
ou
plus,
se
mestiers
est,
à
toz
los
ovriers
et
manovres
et
atres
gens
qui
en
la
dita
ovra
la
dita
semanna
arent
travallia
ou
ballia
de
lours
futes,
ferramentes,
cheaux,
piera,
ou
atres
ovres
à
la
dita
☐
ovra
convignables
et
metre
en
escript
lo
nombro
doux
jornaux
dou
diz
ovrers
et
manovres
et
la
quantita
et
lo
pris
de
les
atres
choses
et
de
cuy
sunt
prises,
afin
que
distintament
et
singularment
l’
on
poche
veir
clarament
czo
qui
sera
mis
et
dependu
en
la
dita
ovra,
la
dita
semanna,
tant
comme
distinguir
et
esclarzir
se
porra
bonamen,
sens
confusion
de
parolles,
et
los
diz
escripz
faire
de
sa
main
ou
d’
atra
main
segnia
et
aprova
de
la
sin
ou
de
seignal
de
notaire
à
fin
que
appareisse
que
tot
seit
fait
luy
sachant
et
consintant
et
ycellos
escripz
tenir
et
gardar
p.
devers
sey
à
fin
de
rendre
contio,
semanna
p.
semanna,
ouz
generaux
commisseires
sus
lo
fait
de
les
dites
closures
ou
à
atro
aiant
puer
sus
cen
tantes
et
quantes
veis
comme
requis
en
sera.
6 Item,
se
li
diz
visitares
ha
à
faire
p.
sey
ou
p.
alcun
de
sos
amis
alcuna
chosa
ou
jorna
à
tenir,
toisant
hu
pesant,
qui
bonamen,
seins
la
presenci
de
sa
persona,
ne
se
poist
faire,
mesque
czo
ne
seit
pas
chascuns
jour
ne
soven,
faire
lo
porra
seins
se
mefaire,
entendu
totes
veis
que
czo
seit
à
hures
à
que
li
dita
ovra
non
ait
metier
de
luy
et
que,
icelles
dites
hures,
il
ait
sus
la
dita
ovra
certanna
et
covignabla
persona
tenant
son
lua
et
parlant
p.
luy
en
tel
manieri
que,
celles
dites
hures,
li
dita
ovra
p.
deffaut
de
sa
presenci
ne
seit
de
ren
empiria
hou
damagia.
7 Item,
p.
faire
et
acomplir
la
dita
ovra
li
dit
general
commissour
serant
tenu
☐
de
porveir
pecuyni
baillia
p.
la
main
del
recevour
de
l’
imposicion
ordena
à
levar
à
les
portes
de
la
dita
vila,
p.
lo
fet
de
les
dites
closures
ou
p.
atra
main
tal
comme
bon
lour
semblera,
chacuna
semanna
tal
summa
comme
lour
pleira
et
comme
à
lour
avis
faire
se
devra,
de
la
qual
somma
li
diz
visitares
deivet
paier
et
faire
faire
de
l’
ovra
tanque
à
cella
valour
et
non
plus.
8 Item,
li
diz
visitares
jurera
sus
los
sens
avangilos
de
faire
ben
et
leialment
les
choses
dessus
dites
et
chacuna
d’
icelles
à
bon
et
sain
entendement,
seins
alcune
fraude,
et
rendre
bon
et
leial
contio
chacun
meis
hu
chacuna
semanna,
se,
p.
los
diz
commissaires
ou
atro
sus
czo
aiant
puer,
requis
en
est,
li
qualx
contios
appareisset
p.
escript
distintamen
et
clarament
escript
de
sa
main
ou
d’
atra
main,
seignia
et
aprova
de
la
sin
ou
de
seignal
de
notairo
comme
dessus
est
dit
en
balliant
la
copi
de
mot
à
mot
à
celluy
ou
cellos
qui
lo
dit
contio
recevrant
p.
lo
dit
contio
visitar,
aprovar
ou
reprovar,
si
comme
p.
reyson
sera.
9 Et
li
dit
commisseiro
volont
et
outreyont
que
tot
czo
que
se
trovera
escript
sus
lo
fait
de
la
dita
ovra
de
la
main
dou
dit
visitour,
hu
d’
atra
main
seignia
et
aprova
de
la
sin
ou
seignia
de
notairo,
comme
dit
est,
seit
conta
et
aprova
p.
elos
et
p.
celos
qui
lo
dit
contio
recevrant
.V.
[2]
et
en
tal
manieri
comme
se
de
chacuna
chosa
ert
lettra
grossea
et
seignia
de
notairo,
entendu
totes
veis
tot
barat
et
tota
frauda
for.
Et,
se
p.
la
negligenci,
frauda
ou
barat
du
dit
visitour,
qui
ja
n’
avigne,
alcun
deffaut
ou
domage
li
dita
ovra
avit,
li
diz
visitares
o
promet
de
rendre
et
satiffare
à
l’
ordenanci
douz
diz
commissaires
et
en
oblige
toz
ses
biens
et
renoncet
à
toz
drez,
et,
se
suppose,
à
totes
cors.
10 Et
p.
☐
lo
traval,
diligenci
et
perda
de
besoignes
de
luy
et
de
celuy
qui
p.
luy
sera
en
sa
absenci,
comme
dist
est,
et
del
cler
qui
li
escrira
ou
seignera
se
povir
[3]
en
ha,
li
diz
commissaires
au
dit
visitour
assignont
.XVIII.
den.
gros
de
salairo
chacuna
semanna,
à
contar
le
flur.
p.
.XII.
gros
et
volunt
que,
sus
la
pecuyni
que
el
recevra
p.
fayre
la
dita
ovra,
comme
dessus
est
dit,
el
los
poche
prendre
et
metre
en
escript
avoy
los
atros
depens
et
mises
faites
la
dita
semanna.
Et
durant
cetes
convenances,
p.
lo
cours
de
.I.
an
ou
de
menz,
à
la
volunta
douz
diz
generauz
commissaires.
Notes de transcription
[1] Ms.: nececessaires.
[2] Sic.
[3] Lecture incertaine.
|
|