|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : docLyon (docLyon) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
docLyon024
1351-1352.
Type de document: Règlement fiscal
Objet: Règlement fiscal fixant la manière de lever l’imposition de deux deniers parlivre
Lieu de conservation: Archives municipales de Lyon, CC 3660.
Édition antérieure: Ce texte a été publié par E. Philipon dans Lyon-Revue,t. 5, nos d’octobre, novembre et décembre 1883, p. 178, 228, 280.
Commentaire: Le consulat, inquiet des risques d’une invasion anglaise, avait décidé deréparer les fortifications de la ville de Lyon et, pour subvenir aux frais decette entreprise, avait obtenu du roi Jean le Bon, le 11 avril 1351, des lettrespatentes l’autorisant à percevoir une taxe de deux deniers par livre sur toutesles marchandises vendues dans la ville. Le document suivant, connu sous le nomde règlement fiscal, fixe les modalités de paiement de cette imposition. Il y alieu de croire que ce texte est non pas l’ordonnance elle-même, mais simplementle projet d’ordonnance; en effet sa présentation n’est pas soignée, les ratures,les phrases ajoutées au dessus de la ligne conduisent à penser qu’il s’agit d’unbrouillon.
1 In
nomine
Domini,
amen
2 ☐
Li
maneri
de
levar
l’
inposicion
de
.II.
d.
p.
lb.
p.
lo
comun
de
la
vila
de
Lion
porrit
estre
taux.
3 Permerymen,
draper
qui
tindrant
hovraour
hu
butiqua
publiqua
de
draux
à
Lion
paierant
el
comun
.II.
d.
p.
lb.
de
tot
czo
que
il
vendrant,
en
gros
hu
à
menu,
en
la
dita
vila,
czo
est
à
dire
.I.
d.
p.
ellos,
quar
vendont,
et
.I.
d.
p.
cellos
qui
achetont
d’
ellos,
lo
qual
d.
douz
achetours
li
diz
vendares
porra
recovrar
p.
chargier
sos
diz
drax
de
ycelluy
d.
p.
lb.
affin
que
à
l’
achetour
non
seit
ren
demanda.
4 Item,
se
persona
estrangi
hu
de
la
cita,
qui
ne
tignie
ovraor
hu
butiqua
publiqua
vent
dras
à
draper
de
la
cita
qui
tignie
ovraor
hu
butiqua
publica,
li
diz
achetares
devra
recovrar
douz
dessus
diz
vendours
.I.
d.
p.
lb.
à
la
fin
qu’
il
rende
el
comun
hu
à
celluy
cuy
appartindra
del
recovrar
la
dita
ynposicion
qui
est
.II.
d.
p.
lb.,
et,
se
el
faut
del
recovrar,
tant
perdra,
quar
li
diz
comuns
s’
en
tornera
sus
luy
del
tot.
5 Item,
se
aucons
drapers
tenant
ovraor
hu
butiqua
publica
en
la
cita
achete
hu
vent
dras
de
atro
hu
à
atro
draper
tenant
ovraour
hu
butiqua
publica
en
la
cita,
il
ne
ballirant
nyguna
ynposicion
li
.I.
à
l’
atro,
mais
o
rendrant
el
comun
hu
à
celuy
cuy
appartindra
del
demandar
chacons
p.
sa
part.
6 ☐
Item,
se
persones
estrangies
de
la
dita
cita
hu
de
for
non
tenant
ovraor
hu
butiqua
publica
[1]
de
dras
[2],
vendont
dras
li
.I.
à
l’
atro,
si
serant
tenu
de
paier
el
comon
hu
à
celuy
cuy
appartindra
del
recovrar
chacons
.I.
d.
p.
lb.
Et,
se
cel
cuy
apartindra
del
recovrar
non
est
presens
el
marchia
faire,
li
diz
achetares
et
vendares
estrangios
serant
tenu
de
revelar
lo
dit
marchia
et
de
paier
el
dessus
dit,
cuy
appartindra
del
recovrar,
davant
que
li
marchiandi
parte
de
la
cita.
Et,
se
li
dita
marchiandi
demorave
en
la
cita
plus
de
.III.
jors,
si
devrant
li
diz
vendares
paier
los
diz
.II.
d.
p.
lb.
dedenz
lo
diz
.III.
et
se
pregnie
guarda
li
diz
achetares
estrangios
coment
el
paira
lo
dit
vendour
estrangio,
quar,
se
li
diz
vendares
deffallit
à
paier
.I.
d.
p.
lb.,
come
dit
est,
li
dit
comons
hu
cel
cuy
appartindra
del
recovrar
s’
en
tornera
sus
la
dita
marchiandi
enterimen
quy
serit
.II.
d.
p.
lb.
7 Item,
quan
l’
on
parle
de
drapers,
oy
est
entendu
de
drapers
et
de
totes
les
persones
qui
se
entrametont
de
vendre
hu
de
achetar
drax
p.
ellos.
8 Item,
totes
les
veis
que
li
dit
drap
se
vendrant,
seit
en
gros
hu
à
menu,
il
devrant
.II.
d.
p.
lb.,
come
dit
est.
9 ☐
Item,
se
aucons
drapers
de
la
dita
cita
vost
marchiandar
d’
atro
meiter
que
del
sin,
faire
o
porra,
mais
de
tantos
meiters
come
el
marchiandera,
seit
en
gros
hu
à
menu,
el
sera
tenus
de
paier
la
dita
ynposicion
à
cellos
cuy
appartindra
del
recovrar,
segon
l’
ordonnanci
faiti
sus
les
dites
censses.
10 Item,
li
draper
de
la
dita
cita,
douz
dras
et
de
totes
atres
marchiandises
que
il
vendrant
hu
acheterant,
come
dit
est,
serant
tenu
de
paier
la
dita
ynposicion
à
cellos
cuy
appartindra
del
recovrar
et
de
jurar
tantes
veis
come
requis
en
serant
p.
los
diz
cuy
il
appartindra
hu
p.
lurs
messagers,
mes
que
czo
ne
seit
plus
sovent
de
una
veis
la
semana.
Et
serant
creu
à
lur
serimen
li
dit
draper.
11 Item,
li
diz
vendares
sera
tenus
de
paier
la
dita
ynposicion
de
tot
czo
que
el
vendra,
deis
.XX.
s.
en
aval
assi
bein
come
deis
.XX.
s.
en
sus,
czo
est
à
dire
que
de
czo
que
el
vendra
à
soz
el
meite
tant
ensenblo
que
oy
vignie
à
lb.
et
de
chacuna
de
celles
lb.
el
devra
paier
come
d’
una
de
les
atres
lb.
12 Item,
se
li
dit
draper
volont
acenssar
chacons
p.
sey,
p.
tot
l’
an,
tot
czo
que
el
devra
p.
los
.II.
diz
d.
p.
lb.
et
acordar
à
una
somma,
faire
o
porra
de
celuy
hu
de
cellos
[3]
cuy
appartindra
del
recovrar
et
paiera
lay
ont,
entre
lo
dit
censser
et
celuy
qui
acenssera
se
acordera
et
ouz
termenz
que
il
prendrant.
Et
se
deit
faire
li
dita
☐
censsa
p.
letra
et
p.
plegi,
se
meiter
est,
et
el
quas
en
que
li
diz
drapers
ne
voudra
acenssar,
mais
voudra
jurar
et
paier
de
sa
venda
et
trova
serit
et
prova
suffisamen
que
yezouz
drapers
se
serit
desparjuras
fraudelusamen,
si
seit
punis,
si
come
à
persona
[4]
qui
à
fouczaa
son
seirimen
appartint
affin
que
essinplos
en
seit
ouz
atros,
toteveis
li
diz
seirimenz
ne
sera
estreinz
for
que
el.
X°.
pres
de
la
verita.
13 Item,
se
debaz
entervint
p.
quausa
de
la
dita
ynposicion
entre
cellos
qui
de
cella
se
entrametrant,
seiant
marchiant
hu
censser,
si
seit
adoba
et
esclarzi
p.
…
[5]
qui
p.
los
conselliors
de
la
dita
cita
sont
ordona
à
esclarzir
et
adobar
los
debaz
qui
en
tot
lo
fait
de
la
dita
ynposicion
entre
totes
genz
avindra,
entendu
toteveis
que
oy
ne
seit
el
prejudicio
dou
rey
notron
seignour,
de
monsseignour
l’
arcevequo
de
Lion
ne
d’
atro
qui
de
cen
se
deyve
entrametre
en
alcuna
maneri
p.
juridicion.
14 Item,
li
conselliour
de
la
dita
cita
acensserant
tot
lo
fait
de
.I.
meiter
generalmen
à
.I.
col,
czo
est
à
dire
tota
la
draperii
ensenblo
et
tota
la
pelleterii
ensenblo
et
yssi
de
toz
los
atros
meiters.
Et
yczoux
censsers
porra
recovrar
de
totes
maneres
de
genz
qui
cella
marchiandi
farant
la
ynposicion,
p.
la
maneri
qui
est
devisa,
hu
acenssar
à
les
persones
à
chacon
czo
qui
li
en
porra
appartenir,
se
il
sont
en
acoort,
les
quaux
censse
☐
generaux
que
li
dit
conselliour
farant,
come
dit
est,
se
farant
p.
encharzia,
czo
est
à
dire
que
czoux
quy
plus
en
dara,
mes
qu’
il
seit
persona
soffisant
et
face
bein
segur
de
paier,
l’
enportera,
li
quaux
plus
sera
.II.
s.
p.
lb.
p.
lo
menz,
de
la
qual
encharzia
li
dit
comuns
ara
les
.III.
parties
et
czouz
qui
metra
l’
encharzia
ara
la
quarta
partia,
se
el
est
gitas
de
la
dita
censsa,
li
quaux
quarta
partia
li
sera
paia
p.
celluy
cuy
li
censsa
remandra,
se
deffendu
non
est
p.
lo
conseil.
15 Item,
se
alcuna
hu
alcunes
persones
priva
hu
estrangio
fant
passar
draux
p.
li
dita
cita,
p.
terra
hu
p.
ayguy,
hu
reposar
en
alcon
lua
en
la
dita
cita
affin
de
los
faire
portar
for
p.
senblant,
seins
vendre
en
la
dita
cita,
et
czoux
qui
quausa
ara
de
recovrar
li
dita
ynposicion
se
vollie
enformar
se
li
dit
drap
sont
yquy
p.
deffroudar
la
dita
ynposicion,
faire
o
porra,
especialmen
p.
los
seirimenz
de
la
persona
qui
governera
los
diz
draux
et
del
viturer
qui
ycellos
ara
amenaa
et
del
corrater
hu
ounour
qui
taux
hu
senblables
choses
ara
acotuma
de
faire
vendre
et
el
seirimen
de
cellos
.III.
hu
douz.
II.,
se
il
deposont
al
at
[6]
de
la
dita
ynposicion,
li
dit
drap
devannt
estre
enpegia
tanque
paia
seit
p.
ellos
li
dita
ynposicion
hu
que
li
governares
douz
diz
draux
ait
bein
enforma
qu’
il
non
deyve
ren,
lo
qual
seirimen
serant
tenu
de
faire
li
dit
.III.
hu
duy
totes
les
veis
qu’
il
en
serant
requis
p.
celluy
qui
quausa
ara
de
recovrar
la
dita
ynposicion
p.
lo
comun
de
la
dita
vila.
16 ☐
Item,
totes
atres
persones
achetant
hu
vendant
à
Lion,
de
qualque
meiter
que
seit,
serant
tenu
de
ellos
governar
de
la
dita
ynposicion
en
la
maneri
que
li
draper
de
lurs
draux,
et
yssi
p.
los
dessus
diz
meiters
ne
covente
faire
point
d’
atra
ordonanci,
mais
reguardar
tant
solamen
l’
ordonanci
faiti
p.
los
drapers
ecepta
celos
don
ci
apres
fait
espressa
mencion
[7].
17 ☐
Item,
meiseller
rendrant
la
dita
ynpocision
à
nonbro
de
besties
que
il
acheterant
hu
vendrant,
vives
hu
mortes,
p.
czo
que
plus
à
dreit
l’
on
poche
contar
avoy
ellos
de
la
dita
ynposicion,
et
pairant
p.
la
maneri
qui
s’
enssieut,
czo
est
asaveir,
p.
chacon
bo
.XII.
d.
t.
et
p.
chacuna
vachi
.VI.
d.
t.
et
p.
chacon
porg
.III.
d.
t.
et
p.
chacon
moutun
.I.
d.
t.
18 Item,
li
dit
meiseller
hu
atres
persones
tenant
bang
hu
ovraor
publico
de
cher,
p.
tota
la
cher
de
meisel
que
il
vendrant
hu
acheterant
morta,
en
gros
hu
à
menu,
à
qualque
hu
de
qualque
maneri
de
genz
que
czo
seit,
de
la
dita
cita
hu
deffor,
ecepta
à
persones
qui
tindrant
bang
hu
ovraor
publico
de
cher
en
la
dita
cita,
rendrant
la
dita
ynposicion
enteri,
tant
p.
ellos
come
p.
lurs
achetours
hu
vendors
quar
la
meitia
de
la
dita
ynposicion
il
porrant
recovrar
de
lurs
diz
achetours
hu
vendours
en
plus
vendre
lur
cher
hu
prendre
melliour
marchia.
19 Item,
de
la
cher
de
meisel
viva
qu’
il
acheterant
hu
vendrant
à
qualque
hu
de
qualque
persona
que
czo
seit,
ecepta
cellos
dessus
nomas,
yl
rendrant
l’
inposicion
enteri,
come
dessus
est
dit,
mais
il
porrant
recovrar
de
lours
achetours
hu
vendours
la
meitia
en
retenan
pecuniairimen
et
manualmen,
et,
se
el
non
o
recovre,
tant
perdra,
quar
li
commons
hu
cel
qui
quausa
ara
del
recovrar
s’
en
tornera
à
luy
del
tot.
20 ☐
Item,
se
il
vendont
cher
de
meisel,
morta
hu
viva,
en
gros
hu
à
menu,
à
atra
persona
qui
tignie
bang
hu
ovraour
publico
de
cher,
il
ne
ballirant
nyguna
ynposicion
li
.I.
à
l’
atro,
mais
la
rendrant
el
comun
hu
à
celluy
cuy
apartindra,
chacons
p.
sa
part.
21 Item,
totes
atres
persones
de
la
dita
cita
hu
defor
qui
ne
tindrant
bang
hu
ovraor
publico
de
cher,
qui
acheterant
hu
vendrant
cher
de
meisel,
morta
hu
viva,
en
gros
hu
à
menu,
de
qualque
hu
à
qualque
persona
que
czo
seit,
ecepta
de
cello
qui
tindrant
bang
hu
ovraor
publico
de
cher,
serant
tenu
de
rendre
la
dita
ynposicion
el
comun
hu
à
celuy
qui
quausa
ara
del
recovrar
en
la
maneri
que
dit
el
quart
[8]
chapitre
douz
drapers
sus
los
estrangios,
ecepta
que
czo
sera
dedenz
.I.
jor.
22 Item,
li
dit
meiseller
porrant
acenssar
czo
que
il
devrant
de
la
dita
ynposicion,
se
il
volont,
et
serant
tenu
de
jurar
et
corrigia,
se
il
falliont,
et
acorda
de
lurs
debaz
en
la
maneri
que
li
draper
sus
lo
fait
de
l’
inposicion
douz
dras.
23 ☐
Item,
tota
terra
dedenz
la
cita
hu
dedenz
les
confines
cuy
que
illi
seit,
priva
hu
estrangi,
pupillos
hu
atros,
paiera
una
veis
l’
an
.XII.
d.
p.
lb.,
czo
est
à
dire
lo.
XX°.
de
czo
que
illi
voudra
à
son
metro
franchimen,
lo
dit
an
[9],
rebatu
les
reffusionns
necessaires
en
la
dita
chosa,
et
sera
chacons
tenus
de
jurar
de
la
valur
de
sa
dita
terra,
se
atramen
ne
pot
acordar,
et
de
paier
à
.II.
termenz
[10]
czo
que
el
en
devra,
à
la
requeta
de
celuy
qui
quausa
ara
del
recovrar
p.
lo
comun,
czo
est
à
dire,
à
la
san
Johan,
la
meitia
et
à
Chalendes,
l’
atra
[11]
et
sera
creus
à
son
seirimen
et
punis,
se
el
fallit
come
li
draper
de
lurs
draux
et
porrant
acenssar,
se
il
volont,
yssi
come
li
atri
marchiant
de
la
dita
cita
et
est
asaveir
que,
en
la
tauxacion
de
la
dita
valur,
franchimen
ne
sera
ren
conta,
tauxa,
ne
estima
li
abitagios
de
celluy
qui
son
dit
abitagio
tindra
p.
son
ytagio
hu
p.
l’
istagio
de
ses
marchandises
et
vivres,
mais
serant
conta
tal
abitagio,
assi
come
chosa
qui
vaque
hu
qui
ren
ne
rent
de
profeit,
à
celuy
cuy
illi
est
et
sont
les
dessus
dites
confines
escriptes
et
devises
en
la
pagi
.IIII.
foll.
avant
[12].
24 ☐
Item,
totes
genz
de
brez,
jornaler
hu
tacheiour,
homen
hu
femes,
assi
come
codurer,
tondour,
fauros,
marechaux,
freners,
sellers,
cutellers,
armeiours,
brodours,
peinturers,
forners,
muners,
paneters,
maczonns,
chapuys,
tisseranz,
barbers,
corders,
navatanns,
genz
de
riveri,
sarpollers,
portaffais,
laborours
de
terres
et
de
vignies,
mesurour
et
paleiour
de
sal
et
tuit
atri
homen
et
femes
equipolant
de
lur
estat
à
l’
estat
de
cettos
dessus
diz
paierant,
chacons
an,
l’
esmolumen
de
.III.
jornaux
à
levar
en
.III.
termenz
czo
est
à
saveir
chacuna
persona
tal
jornal
come
el
prendrit
ytant
en
l’
outruy
ovra,
seins
despeins,
el
teins
en
que
el
los
devra
paier,
czo
est
asaveir
la
semana
davant
Paques,
la
semana
davant
la
me
ost,
[13]
la
semana
davant
Chalendes,
ecepta
celos
hu
celles
qui
tindrant
ovraorr
hu
bang
publico
de
certana
hu
de
certanes
marchiandises
qui
douz
dessus
diz
jornaux
ne
serant
tenu
de
ren
paier,
quar
pairant
de
lurs
marchiandises
yssi
come
ordona
est
sus
ycelles,
et,
se
debaz
vinit
de
l’
esmolumen
del
dit
jornal
entre
celluy
qui
quausa
ara
del
recovrar
et
celluy
qui
lo
devra,
si
sera
ordona
à
l’
ordonanci
de
.II.
bonns
homens
coigniessant
en
ycelluy
meiters
don
li
debaz
sera,
li
qual
duy
bon
homen
serant
esleu
p.
los
davan
diz
et
cetera.
25 Et
sera
citi
tauxacion
hu
ordonanci
sus
les
genz
dessus
dites
faiti
p.
maneri
de
talli
acotuma
à
faire
[14]
en
la
dita
cita,
quar
atramen
il
ne
porriannt
estre
joint
et
participant
en
la
ynposicion
de
.II.
d.
p.
lb.
davant
dita
quar
il
ne
vendont
ne
n’
achetont
marchiandi.
26 ☐
Item,
abergiour
tenant
meison
publica
p.
albergier
genz
hu
besties
à
Lion
rendrant
el
comon,
p.
tota
la
pecuyni
qui
vindra
à
lur
mann
p.
l’
exercicio
de
lur
dit
meiter,
.II.
d.
p.
lb.
don
li
.I.
sera
p.
ellos,
quar
vendont
à
lurs
otos
et
li
atres
p.
lurs
diz
otos
qui
achetont
d’
ellos
et
porrant
recovra
de
lurs
diz
otos
en
vendant
tant
plus
lur
chosa
si
que
el
dit
oto
non
seit
ren
demanda,
mais
sera
tenus
de
rendre
lo
tot
li
diz
albergiares
et
serant
tenu
li
dit
albergiour
de
jurar
de
lur
dita
ynposicion
et
de
paier
el
dit
comon
czo
qu’
il
en
devrant
et
creu
à
lur
seirimen
et
porrant
acenssar,
se
il
volont,
et
serant
acorda
de
lurs
debaz
et
puny,
se
meffait
y
à,
en
la
maneri
que
li
draper
de
lurs
draux.
27 ☐
Item,
se
alcunes
genz
de
la
cita
hu
deffor
eschanngiont
hu
cotont
d’
una
chosa
à
atra,
seiant
vivre
hu
marchiandises,
qui
porrit
estre
chosa
à
deffroudar
la
dita
ynposicion,
si
devra
chacuna
chosa
paier
la
dita
ynposicion
enterimen
de
tot
lo
pris
que
illi
voudra
en
pecuyni,
à
leial
estimacion,
czo
est
à
dire,
.II.
d.
p.
lb.,
l’
un
p.
lo
balliour,
l’
atro
p.
lo
recevour
et
serant
chacons
d’
ellos
tenus
de
revellar
lo
dit
cot
hu
eschangio
et
de
jurar
et
paier
la
dita
ynposicion
dedenz
lo
teins
que
les
atres
persones
de
lurs
draux
el
quart
articlo
douz
drapers,
ecepta
les
persones
qui
tindrant
hovraor
hu
butiqua
publica,
de
qualque
meiter
que
seit
en
la
cita,
li
qual,
se
il
eschanngiont
hu
cotont
de
lurs
meiters,
mais
que
il
seiant
anbeduy
de
meiter
senblablo,
ne
ballirant
ren
li
.I.
à
l’
atro
p.
la
dita
ynposicion,
mais
o
rendrant
el
comon,
si
come
li
draper
el
terz
articlo
douz
dras.
28 ☐
Item,
totes
maneres
de
genz
qui
se
entrametrant
de
faire
marchies
de
marchiandises,
assi
come
corrater
et
albergior
et
atri,
serant
tenu
de
jurar
de
revelar
les
marchiandises
hu
vivres
qui
serant
vendues,
achetes
hu
eschangies
en
la
dita
cita,
p.
lur
sevua
hu
p.
lur
porchaz,
quan
requis
en
serant
p.
celluy
hu
p.
cellos
qui
quausa
arant
del
demandar
p.
lo
dit
comon
affin
que
li
dita
ynposicion
seit
enterimen
paia
el
dit
comon,
seit
p.
vendre
hu
p.
achetar
hu
p.
eschangie,
come
dit
est.
Et,
se
cel
quy
jurera
se
desparjure
froudelusamen,
si
sera
punuys
se
come
dit
el.
X°.
articlo
del
chapitre
douz
drapers.
29 Item,
se
alcuna
hu
alcunes
persones,
priva
hu
estrangio,
vant
hu
vinont
faire
marchia
for
de
la
dita
cita
d’
alcuna
hu
d’
alcunes
choses
qui
p.
senblant
se
deyve
faire
en
la
dita
cita,
li
quaux
chosa
serit
en
voleir
deffroudar
la
dita
ynposicion
hu
freindre
cetta
present
ordonanci,
si
serant
tenu
de
paier
la
dita
ynposicion
et
de
jurar
li
vendares
et
li
achetares
de
la
dita
chosa
hu
choses,
assi
come
se
li
diz
marchies
avit
yta
faz
en
la
dita
cita
affin
que
fraux
non
y
seit
faz
[15].
30 ☐
Item,
changiour
rendrant
la
dita
unposicion
en
la
maneri
quy
s’
enssieut
[16].
31 Permerymen,
tuit
changiour
hu
atres
persones
tenan
trabla
hu
ovraor
publico
de
changio
de
toz
mars
d’
argen
fin
en
billion,
aut
hu
bas
hu
blang,
qu’
il
acheterant
hu
vendrant,
de
qualque
hu
à
qualque
persona
que
seit,
de
la
vila
hu
deffor,
rendrant
el
comun
hu
à
celuy
cuy
appartindra
del
recovrar
p.
lo
dit
comun
.IIII.
d.
t.
p.
mar
d’
argen,
moneia
corrant
el
tein.
Et
de
toz
mars
d’
or
fin
en
billion
d’
or,
.XII.
d.
t.
de
la
dita
moneia
corran
p.
chacon
mar
d’
or
fin.
Et
porrant
recovrar
del
dit
vendour
hu
achetour
la
meitia
manualmen,
se
yssi
non
est
que
li
dit
vendares
hu
achetares
tignie
trabla
hu
ovraor
publico
de
changio
en
la
dita
cita.
Et,
se
li
diz
changiares
non
o
recovre,
tant
perdra,
quar
li
diz
comuns
hu
cel
qui
quausa
[ara]
del
recovrar
s’
en
tornera
à
luy
del
tot
et
czo
tantes
et
quantes
veis
come
el
vendra
hu
achetera
billion
d’
or
hu
d’
argen
hu
blang
de
genz
qui
ne
tindrant
trabla
hu
ovraor
publico
de
changio,
come
dit
est.
32 Item,
de
tot
atro
fait
de
changio
que
li
dit
changiour
farant
de
moneia
à
moneia,
blanchi
hu
neri,
de
or
à
or,
à
contio
de
or
à
moneia,
de
moneia
à
or,
paierant,
de
.XX.
lb.,
.II.
d.
t.
les
quaux
lb.
sont
entendu,
lo
flur.
p.
.XX.
s.
et
li
duy
d.
sont
entendu
moneia
corran
el
teins,
come
del
billion
d’
or
et
d’
argent
dessus
dit
et
del
vendour
hu
achetour
porran
recovrar
la
meitia
manualmen
en
la
maneri
que
dessus
est
dit.
33 Item,
se
li
dit
changiour
achetont
hu
vendont
veissella
hu
veissel
à
seintuero
d’
esglesi,
hu
joiel
d’
or
hu
d’
argent
dora
d’
or,
pernes
hu
peres
preciouses
hu
atros
joiex,
il
rendrant
el
dit
comun
hu
à
celluy
qui
quausa
ara
del
recovrar
.II.
d.
p.
lb.,
assi
come
de
atra
marchiandi,
czo
est
à
saveir,
el
meiter
douz
dorers
p.
la
veisella
et
seintuairos
et
peres
preciouses
non
assises
et,
el
meiter
de
la
merceri
p.
pernes
et
peres
☐
preciouses
assises
et
atros
joiex
d’
or
hu
d’
argen
dora
d’
or
et
de
veissella
blanchi
hu
d’
atro
veissel
blang,
de
sinplo
ovragi,
li
dit
changiour
conterant
et
paierant
come
d’
atro
billion
hu
argen
blang
et
porrant
recovrar
del
achetour
hu
del
vendour
la
meitia
manualmen,
si
come
dit
dessus,
se
non
est
de
changiour
à
changiour
tenant
ambeduy
trabla
hu
ovraor
publico
de
changio
en
la
cita,
li
qual
tal
changiour
feisant
tal
fait
et
tot
atro
fait
de
changio,
li
.I.
à
l’
atro
ne
ballirant
ren
p.
la
dita
ynposicion,
mais
o
rendrant
chacons
p.
sey
el
dit
comun
hu
à
celluy
qui
quausa
ara
del
recovrar
et
serant
tenu
de
jurar
et
de
paier
la
dita
ynposicion
et
creu
à
lur
seirimen
et
puny,
se
il
falliont,
et
esclarzi
de
lurs
debaz
en
la
maneri
que
li
draper
de
lurs
draux.
34 ☐
Les
choses
qui
se
governerant
p.
.I.
chacon
censser
de
la
dita
ynposicion
de
.II.
d.
p.
lb.
porrant
estre
taux.
35 Permerymen,
en
la
censsa
douz
terrers
et
cetera
sera
enclos
totes
meisons,
terres,
vignies,
curtil,
pra
et
totes
possessions
apella
vulgualmen
terra,
mes
que
seit
dedenz
les
portes
et
confines
escriptes
en
ceta
atra
pagi
ci
de
josta
[17]
et
payra
li
dita
terra
en
la
maneri
que
dit
en
la
pagi
.IIII.
foll.
arer.
36 Item,
en
la
censsa
douz
drapers
serant
enclos
tuit
drap
gros
et
fin,
freperii
et
lana
et
borra
de
tondours
et
agnins.
37 Item,
en
la
censsa
douz
pelleters
sera
tota
pelleterii
ovraa
et
crua,
et
greia.
38 Item,
en
la
censsa
douz
mercers
sera
tota
mercerii,
quarceller,
teinturer,
chapeller,
correiour,
verrer
et
cuvricher.
39 Item,
en
la
censsa
douz
changiours
sera
toz
billionns
d’
or
et
d’
argent
et
toz
atres
faz
de
changios
de
moneia
à
moneia,
de
or
à
or,
de
or
à
moneia,
de
moneia
à
or;
et
czo
que
il
acheterant
hu
vendrant,
de
veisella
et
veisex
dora
hu
peres
preciouses
non
assises
et
de
pernes
hu
joiex
hu
peres
assises
tindra
atro
chimin
si
come
dit
sus
l’
ordonanci
douz
diz
changiours
en
cest
quer,
.I.
fol.
arer.
40 Item,
en
la
censsa
douz
sauners
non
à
que
sal.
41 Item,
en
la
censsa
douz
albergiours
sont
tuit
vivre
que
il
vendont
à
lurs
otos
et
toz
feins
et
tota
palli,
qui
qui
la
vende.
Mais
totes
atres
choses
que
il
vendrant
à
atres
genz
que
à
lurs
otos
sont
for
de
lur
censsa.
42 ☐
Item,
en
la
censsa
douz
futers
sont
joint
perreiour
et
tioler,
li
qual
.III.
meiter
enportont
naveis,
toz
aysos
de
benners,
leigny,
maieri,
tota
ovra
de
brotel,
moles
de
molins,
tot
charbon,
veissex,
cerclos,
lanternes,
arbaletes,
cornes
de
bos
et
de
motuns,
peres
de
vas,
arzila,
areyna
et
tota
atra
terra
et
pera
crua
et
coiti.
43 Item,
en
la
censsa
douz
pevrers
ara
ciri,
amandres,
sein
en
pann,
sieu,
chandeiles,
nuis
à
bennes
et
deis
yqui
en
sus
noiex,
oilo
de
nuis
et
d’
oliva,
areins,
peisson
salaa,
apotiquarii,
tota
ovra
de
peinturer,
ecepta
or
et
argen,
baterii,
hules,
tota
saucza,
toz
confiz,
papers,
clarers,
cotun
fila
et
seins
filar.
44 Item,
li
censsa
douz
dorers
et
poters
sera
ensenblo
et
arant
li
dit
dorer
en
lur
censsa
tota
veisella
dora
et
hesmallia
et
vessex
de
santi
eglesi
et
reliquiairos
et
peres
preciouses
non
assises
et
li
poter,
cuvro,
estai[n]g,
plom,
estaing
[18],
metail,
cloches
et
tota
ovra
de
poterii
de
plom
et
d’
estai[n]g.
45 Item,
en
la
censsa
douz
taverners
non
à
que
vin
en
gros
et
à
menu.
46 Item,
en
la
censsa
de
granater
à
tot
bla
et
tota
viannda
sechi
à
bichet
et
deis
yqui
en
sus,
et
totes
chataignes
à
bichet
et
deis
yqui
en
sus.
47 Item,
en
la
censsa
de
paneter
est
enclos
toz
panns
vendus,
blanns
et
bruns,
de
fromen
hu
de
segla
et
bren.
48 ☐
Item,
en
la
censsa
douz
escoffers
et
corduaners
est
tota
escofferi,
essavour,
corduann
adoba
et
non
adoba,
cuer
pelus
et
cuer
adoba,
guanter,
parchiminer
avoy
lur
effet,
alena.
49 Item,
en
la
censsa
del
meisel
sont
totes
besties
de
meisel,
besties
chavallines,
anno,
tripes,
tota
chers
salaa.
50 Item,
en
la
censsa
de
pechour
est
toz
peissonns
fres,
totes
ceipes,
sarmon.
51 Item,
en
la
censsa
de
la
chenevaterii
est
tota
teila
blanchi
et
crua,
tuit
borrez,
tota
cordalli,
sarssi,
mantiouz,
toallies,
tot
fila
seins
teintura,
estopes
batu,
chenevo
maclo
et
femella,
ferrateiz
et
pillieri
for
freperii.
52 Item,
en
la
censsa
douz
pollalliours
et
fruiters
est
tota
pollalli,
sarvazina,
fromagio
grant
et
pitit,
uues,
ex,
oignionns,
tota
fruta,
ecepta
fruys
seches
à
bennes
et
deis
yqui
en
sus
et
ecepta
nuis
et
chataignies
à
bichet
et
deis
yqui
en
sus,
les
quaux
nuis
sont
avoy
los
pevrers
et
les
quaux
chataignes
sont
avoy
lo
granater.
53 Item,
en
la
censsa
de
ferraters
est
tota
ovra
de
ferrateri,
tota
clotreri,
fauros,
marechaux,
peirollers,
sellers,
freners,
cutellers,
espaiers,
armeiours,
arney
de
malli.
54 Item,
en
la
censsa
de
les
genz
de
brez
sont
totes
genz
qui
se
afanont
de
brez,
de
toz
meiters
si
come
dit
en
l’
ordonnanci
faiti
sus
ellos
.V.
foll.
arer.
55 ☐
Les
censses
de
la
dita
ynposicion
se
deyvont
faire
et
siegre
p.
la
maneri
que
dit
ci
apres
[19].
56 Permerymen,
terrer
et
cetera
[20].
57 Item,
draperii,
freperii
et
lana
et
borra
de
tondours.
58 Item,
pelleterii
ovra
et
crua,
et
greia.
59 Item,
mercerii,
quarceller,
teinturer,
chapeller,
correior
verrer
et
cuvriches.
60 Item,
changiour
p.
billion
et
veissella
doraa
et
p.
moneie.
61 Item,
sonner.
62 Item,
futer,
perrer
et
tiolers,
naveis,
benners,
leigny,
tot
charbon,
veissex,
cerclos,
lanternes,
arbaletes
et
peera
et
tota
tiolerii
e
tota
autra
terra
crua
et
coity,
maieri,
tota
ovra
de
brotel,
molles
de
molins.
63 Item,
pevrer,
ciri,
amandres,
sein
en
pann,
siou,
chandeiles,
nuys
à
benes
et
deis
iquy
en
sus,
noiex,
oylo
de
nuys
et
d’
oliva,
areins,
peisson
salaa,
apotiquerii,
tota
ovra
de
peinturer
ecepta
or
et
argen,
baterii,
hules.
64 Item,
dorers
et
perrerii
non
asizes,
poterii,
cuvro,
estaing
et
plon,
et
metail
et
cloches.
65 Item,
taverner
et
tota
ovra
de
vin
en
gros
et
à
menu.
66 Item,
granater
p.
tota
ovra
de
bla,
tota
vianda
sechy.
67 Item,
paneter
blanng
et
brun
et
bren.
68 Item,
escoffer,
corduaner,
essavour,
alena
[21],
guanters,
parchimyners
et
cuers
pelus
et
adobas.
69 Item,
meiseller
p.
totes
besties
de
meisel
et
besties
chavallines,
et
tripes,
anos
et
tota
cher
sala.
70 Item,
peichour
p.
tot
peisson
freg
enclos
totes
ceipes.
71 Item,
chenevaterii,
telaterii
blanchi
et
crua,
filaa
seins
teindre,
cordalli,
sarssi,
borrez,
batu,
mantiouz
et
toallies,
estopes
et
piliery,
for
frepers.
72 Item,
pollalliour,
sarvazina,
uues,
fromagios,
fruyti,
for
nuis
seches
en
seros,
ex,
hunions.
73 Item,
ferrater,
tota
clotrerii,
fauros,
marechaux,
peirollers,
sellers,
freners,
armeiours,
cutellers
et
espaiers.
74 Item,
gens
de
brez.
75 Item,
albergiour,
fein
et
palli,
for
totes
choses
qu’
il
vendrant
à
atres
genz
que
à
lurs
otos.
76 Les
senses
del
comon
[22]
77 Terer,
Humbers
Amita,
.IIC.LXVII.
flor.
78 La
drapery,
frepery,
lana,
Andrevet
Belo,
.IIIIC.
flor.
79 Peletery
ovra
et
crua,
et
greia,
Humbers
Amita
.LIIII.
flor.
80 Mercery,
carseler,
teinturer,
chapeler,
coreieur,
verer,
covriches,
Michiel
Ogier,
teinturer,
.CIX.
f.
81 Changieur
p.
bilion
et
veisella
dora,
Andrevet
Belo
.IIIIXX.
fr.
82 Saunery,
Aynars
de
Vilanova,
.IIC.XL.
f.
83 Futery,
naveis,
beners,
leny,
charbon,
veiselery,
serclos,
lanterners
et
tiolery,
arbaletiers
et
tota
pera
[23],
Andrevet
Belo
.LXVII.
f.
84 Pevres,
ciry,
amandres,
sein
en
pan,
sieu,
chandeiles,
nuis,
noiex,
elo,
tot
peison
sala,
apotiquery
et
tota
ovra
de
peinturer,
esseuta
or
et
argent,
Thomas
de
Beleis.
85 Dorers
et
perrery,
potery,
covro,
estaign
et
plont,
for
de
joiex,
Humbert
Amita,
.XL.
f.
86 Taverners
et
tot
atro
vin,
en
gros
ou
à
menu,
Johan
Torveion
.LXVI.
f.
87 Graneter
p.
tot
bla,
Jaquemet
do
Dieu,
.IIC.XX.
f.
88 Paneter
blanc,
brun,
et
bren,
Johan
Vialet,
.LXXII.
f.
89 Escofier,
corduaner,
essavour,
alena,
ganters,
parcheminers,
cuers
pelus,
Vincens
Dameisins,
.IIIIXX.XVII.
f.
90 Abergieurs,
fein
et
paly,
Antoino
de
S.
Siquero
.LV.
f.
91 Meiselers
et
la
coratery
de
chevaus
et
tripes,
porches,
.C.
f.
92 Pecheurs,
Michelez
Bornios,
.LV.
f.
93 Chenevatery,
telatery
blanchy
et
crua,
fila,
cordaly,
bores,
batu,
mantis,
tuales,
Estevens
Curtis,
.LXXII.
f.
94 Polalier,
sarvazina,
hues,
fromagios,
fruity,
Peronez
Beneitons,
.XLIIII.
f.
95 Ferater,
tota
clotrery,
fauros,
mareschaus,
peirolers,
selers,
freners,
armeurers,
cutelers,
espaiers,
Bones,
clotrers,
.CX.
f.
96 Gens
de
bres,
Humbert
Amita,
.IIC.XX.
f.
97 A
.XVI.
jors
de
decembro.
LI°.
fut
livra
à
S.
Jaquemo
p.
los
conselieurs
les
senses
seguens.
98 Permeriment,
à
Johanin
Guinot,
li
mercery
p.
.LXI.
flor.
99 Item,
à
Vial
lo
meizeler,
lo
meisel
.C.
flor.
100 Item,
Andrevet
Belo,
la
drapery
.IIIIC.
flor.
101 Item,
Andrevet
Belo,
lo
changio
.IIIIXX.
flor.
102 Item,
à
Tomas
de
Beleis,
poters
et
dorers
.XXV.
flor.
103 Item,
Tomas
de
Beleis,
pevrers
.VIXX.XII.
flor.
104 Item,
Andreu
Bonin,
la
feratery
.IIIIXX.
flor.
105 Item,
Johan
Torveion,
lo
vin
.LXVI.
flor.
106 Item,
Johan
Torveion,
la
polialiery
.XX.
flor.
107 Item,
Humbert
Amita,
gens
de
bres
.IIC.XX.
flor.
108 Item
Jocerant
Runa
[24],
la
peletery
.XL.
flor.
109 Item,
Peronin
de
S.
Rambert
et
Jorgio
del
Pont,
l’
ecofery
.L.
flor.
110 Item,
Tomas
de
Beleis,
la
futery
.LV.
flor.
111 Item,
tot
fut
encharzy
à
autro
jor.
112 ☐
.V.
jors
fevrer.
LII.,
fut
livra
li
meiters
seguent
à
S.
Jaquemo.
113 Li
mercery
à
Johan
Piquet
p.
.VI.
lb.
gros
Francy,
Johan
Guinoz.
114 Li
peletery
à
Franceis
Paqual,
.III.
lb.
gros
Francy,
Johan
li
Mans.
115 Michelez
l’
Ogiers,
tenturers,
lo
vin
.V.
lb.
gros
Francy,
Johan
Vialet.
116 Esteven
Cultil,
Peronin
Pulian,
Tomas
Brunel;
la
pevrery,
p.
tot
lo
meiter,
.IIC.XL.
flor.
chacon
p.
lo
tot.
117 Johan
Vialez,
la
granetery
.IIC.
LXVI.,
prencipal
Michelez
teinturer
et
Michelez
Bac…
118 Tevenin
la
Garda,
Vial,
Gardet,
Guichardit
de
la
Conta,
Johan
Dorer
dit
Porchet,
Peros,
fis
à
la
Colina,
lo
meisel
à
.V.
lb.
gros
chacon
p.
tot.
119 Michelez
Bornios,
la
pechery,
.III.
lb.
.X.
s.,
prencipal
Johan
la
Man.
120 Peronez
Beneitins,
Guionez
Verins,
la
polialiery,
.II.
lb.
.IIII.
flor.
121 Bonez,
clotriers,
la
feraterii,
.VI.
lb.
.XIII.
s.,
prencipal
Franceis
Cocu,
Andre
Bonin,
Peronet
Moirous,
Hugonin
de
la
Barma.
122 Johans
Sibrins,
Johans
Calez,
Johans
Beater,
Tevenez
de
Chalamont,
l’
ecofery,
.V.
lb.
.XVI.
s.,
prencipal
Michalez
l’
Ogiers,
lo
quart,
Michelez
Baconers,
.I.
quart,
Johans
Buiater…,
Bertolomeu
Clos.
123 Humbert
Amita,
los
terers
à
.IIIC.XXIII.
flor.,
prencipal
Johans
Piquez.
124 La
panetery,
Johans
Vialet,
Peros
Bochans,
Vincens
Dameisins,
Johans
Garin,
li
grans,
Hugonez,
Hodez
Durans,
.LV.
flor.
125 La
chenevatery,
Andrevet
Belo
p.
.LX.
flor.,
prencipal
Esteven
Cultil.
126 La
abergery,
Johanet
l’
Oseler
et
Johans
li
Mans,
.XL.
flor.
p.
tot
lo
meiter.
127 La
futery
et
perreri,
Guyllermet
Boler
p
.IIIIXX.
flor.,
prencipal.
128 Item,
li
drapery,
Johan
de
Nevro,
P.
de
Beleis,
Lionars
et
autri
.VC.
flor.
129 Item,
li
bres,
Humbers
Amita,
.IXXX.
flor.,
prencipal
li
Pala.
130 ☐
La
saunery,
Andrevet
Belo,
.IIC.
flor.,
prencipal.
131 Item,
los
poters
et
dorers,
Andrevet
Belo,
.XXX.
f.
prencipal.
132 Item,
los
changieurs,
Johan
de
Vergier,
.LX.
f.,
prencipal
Bertolomeu
de
Preicia.
133 ☐
p.
terra
dedenz
les
portes
et
confines
de
la
vila
de
Lion,
czo
est
à
dire
tota
terra
qui
ara
entraa
hu
sallia
dedenz
les
dites
portes
et
confines
p.
maneri
que
l’
on
y
poche
entrar
de
la
dita
vila
[25]
se
les
dites
portes
etiannt
closes,
les
quaux
portes
et
confines
comencirant
à
la
porta
de
S.
Michiel,
en
allant
p.
la
rua
joigniant
à
la
dita
porta
tanque
à
la
riva
de
Roon,
en
passant
p.
davant
la
Recluseri
de
Santi
Heleyna
et
pues,
lo
contramon
de
l’
ayguy,
tanque
à
la
porta
del
pon
de
Roon
et,
deis
yqui,
passar
p.
desoz
l’
arg
del
dit
pon
à
seg
et
allar
lo
contramon
de
l’
aiguy
tanque
à
la
porta
de
la
Fraiti
las
la
Torreta,
en
passanz
derrers
los
frares
menurs
et,
deis
yqui,
allar
p.
la
charreri
tanque
à
la
porta
dou
Grifost
et,
deis
yqui,
allar
p.
la
charreri
tanque
à
la
porta
de
S.
Czabatin
et,
deis
yqui,
passar
p.
davant
la
fontana
qui
est
las
la
dita
porta
et
p.
davant
la
Deserta
tanque
à
la
porta
de
la
dita
vila
qui
est
apellaa
li
porta
de
la
Deserta.
Et,
deis
yqui,
allar
lo
dreit
p.
les
charreres
tanque
à
la
porta
de
la
Rochi
sus
Sounna.
134 Et
adong
passar
Sounna
et
allar
à
la
porta
de
Bornua
et
deis
la
dita
porta
allar
contraval
aprochant
la
dita
vila
tanque
el
puis
del
quarro
de
la
sallia
de
la
clotra
S.
Pol
et
passar
p.
la
dita
clostra
tanque
el
quarro
del
for
de
la
Buerii
et
montar
tanque
à
la
porta
de
confort,
en
passant
davant
lo
dit
for,
et
pues
tornar
arer
tanque
pres
del
dit
for
et
entrar
en
la
rua
p.
ont
on
vait
à
S.
Bertolome
et
allar
tojors
lo
contramon
tanque
à
la
porta
dou
Ruer
et,
deis
la
dita
porta,
dessendre
aval
p.
los
eschalers
de
Fontorbana
et
ferir
las
la
meison
de
Chignieu
et
allar
p.
tres
clostra
tanque
à
la
fontana
[26]
de
Beureguart
et
montar
contramon
la
costa
tanque
à
la
porta
de
la
Magdeleyna.
Et
pues
tornar
arer
tanque
ouz
eschalers
p.
ont
on
dessent
el
pitit
Belreguart
et
ferir
davant
S.
Jorgio
et
pues
allar
lo
dreit
à
la
porta
de
la
dita
vila
apellaa
la
porta
S.
Jorgio
et
yqui
passar
l’
ayguy
et
ferir
à
la
dessus
dita
porta
de
S.
Michiel,
li
quaux
non
est
pas
de
la
dita
cita,
mais
est
tan
solamen
prenant
bonnes
de
les
dessus
dites
portes
et
confines
de
la
dita
cita.
Notes de transcription
[1] Ms.: bublica.
[2] La phrase depuis: deladitacitajusqu’à dedrasest au dessus de la ligne.
[3] Au-dessus de la ligne: hu de cellos.
[4] Ms.: appersona.
[5] Le scribe a laissé en blanc la place pour inscrire le nom du commissaire.
[6] Ms.: allat.
[7] La fin de la page 4 v° et la page 5 r° sont blanches.
[8] Au-dessus de la ligne: quart.
[9] Au-dessus de la ligne: lo dit an.
[10] Au-dessus de la ligne: a .II. termenz. Le scribe avait d’abord écrit: una veis, una veis l’an.
[11] La phrase depuis czoestadirejusqu’à atraest au-dessus de la ligne.
[12] Voir le texte reporté à la fin du règlement: limites et confins de la ville de Lyon.
[13] Après ce membre de phrase: la semana davant la S. Michiel, barré.
[14] Ms.: affaire.
[15] Dans la seconde moitié de la page, après un blanc d’environ quatre lignes, sont écrites les phrases suivantes: Memoiri de ordonar se possessions vendues hu eschangies paierant. Item, douz molin dessus Roon. Itemse menues genz paierant ren deX. s. en soz. Itemse cil qui ant enchargia arant point de profet de lurs enchargies. Cette dernière phrase a été barrée.
[16] Un brouillon de ce texte figure fol. 8 r° du manuscrit. E. Philipon ne l’a pas publié, nous ne le publions pas non plus.
[17] Voir le texte reporté à la fin du règlement: Limites et confins de la ville de Lyon.
[18] Au-dessus de la ligne, estaing.
[19] Les paragraphes 54 à 74 doivent être une ébauche ou un résumé des paragraphes précédents, 33 à 53. La page sur laquelle ils figurent a été barrée d’une croix.
[20] Ici un renvoi au fol. 9 r°: p. tota terra…
[21] Ms .: aleva, erreur du scribe.
[22] Le feuillet qui porte ce texte est cousu au folio 11 v°. Les folios 11 v°, 12 et 13 recto-verso sont blancs.
[23] Aprèspera, charbon, barré.
[24] Runa ouRinia.
[25] Aprèsvila, seins uvrir, barré.
[26] Ms.: fortana.
|
|