Accueil>Les corpus textuels>Charte docLyon024

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : docLyon (docLyon)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

docLyon024

1351-1352.

Type de document: Règlement fiscal

Objet: Règlement fiscal fixant la manière de lever l’imposition de deux deniers parlivre

Lieu de conservation: Archives municipales de Lyon, CC 3660.

Édition antérieure: Ce texte a été publié par E. Philipon dans Lyon-Revue,t. 5, nos d’octobre, novembre et décembre 1883, p. 178, 228, 280.

Commentaire: Le consulat, inquiet des risques d’une invasion anglaise, avait décidé deréparer les fortifications de la ville de Lyon et, pour subvenir aux frais decette entreprise, avait obtenu du roi Jean le Bon, le 11 avril 1351, des lettrespatentes l’autorisant à percevoir une taxe de deux deniers par livre sur toutesles marchandises vendues dans la ville. Le document suivant, connu sous le nomde règlement fiscal, fixe les modalités de paiement de cette imposition. Il y alieu de croire que ce texte est non pas l’ordonnance elle-même, mais simplementle projet d’ordonnance; en effet sa présentation n’est pas soignée, les ratures,les phrases ajoutées au dessus de la ligne conduisent à penser qu’il s’agit d’unbrouillon.

1 In nomine Domini, amen
2  Li maneri de levar l inposicion de .II. d. p. lb. p. lo comun de la vila de Lion porrit estre taux.
3 Permerymen, draper qui tindrant hovraour hu butiqua publiqua de draux à Lion paierant el comun .II. d. p. lb. de tot czo que il vendrant, en gros hu à menu, en la dita vila, czo est à dire .I. d. p. ellos, quar vendont, et .I. d. p. cellos qui achetont d ellos, lo qual d. douz achetours li diz vendares porra recovrar p. chargier sos diz drax de ycelluy d. p. lb. affin que à l achetour non seit ren demanda.
4 Item, se persona estrangi hu de la cita, qui ne tignie ovraor hu butiqua publiqua vent dras à draper de la cita qui tignie ovraor hu butiqua publica, li diz achetares devra recovrar douz dessus diz vendours .I. d. p. lb. à la fin qu il rende el comun hu à celluy cuy appartindra del recovrar la dita ynposicion qui est .II. d. p. lb., et, se el faut del recovrar, tant perdra, quar li diz comuns s en tornera sus luy del tot.
5 Item, se aucons drapers tenant ovraor hu butiqua publica en la cita achete hu vent dras de atro hu à atro draper tenant ovraour hu butiqua publica en la cita, il ne ballirant nyguna ynposicion li .I. à l atro, mais o rendrant el comun hu à celuy cuy appartindra del demandar chacons p. sa part.
6  Item, se persones estrangies de la dita cita hu de for non tenant ovraor hu butiqua publica [1] de dras [2], vendont dras li .I. à l atro, si serant tenu de paier el comon hu à celuy cuy appartindra del recovrar chacons .I. d. p. lb. Et, se cel cuy apartindra del recovrar non est presens el marchia faire, li diz achetares et vendares estrangios serant tenu de revelar lo dit marchia et de paier el dessus dit, cuy appartindra del recovrar, davant que li marchiandi parte de la cita. Et, se li dita marchiandi demorave en la cita plus de .III. jors, si devrant li diz vendares paier los diz .II. d. p. lb. dedenz lo diz .III. et se pregnie guarda li diz achetares estrangios coment el paira lo dit vendour estrangio, quar, se li diz vendares deffallit à paier .I. d. p. lb., come dit est, li dit comons hu cel cuy appartindra del recovrar s en tornera sus la dita marchiandi enterimen quy serit .II. d. p. lb.
7 Item, quan l on parle de drapers, oy est entendu de drapers et de totes les persones qui se entrametont de vendre hu de achetar drax p. ellos.
8 Item, totes les veis que li dit drap se vendrant, seit en gros hu à menu, il devrant .II. d. p. lb., come dit est.
9  Item, se aucons drapers de la dita cita vost marchiandar d atro meiter que del sin, faire o porra, mais de tantos meiters come el marchiandera, seit en gros hu à menu, el sera tenus de paier la dita ynposicion à cellos cuy appartindra del recovrar, segon l ordonnanci faiti sus les dites censses.
10 Item, li draper de la dita cita, douz dras et de totes atres marchiandises que il vendrant hu acheterant, come dit est, serant tenu de paier la dita ynposicion à cellos cuy appartindra del recovrar et de jurar tantes veis come requis en serant p. los diz cuy il appartindra hu p. lurs messagers, mes que czo ne seit plus sovent de una veis la semana. Et serant creu à lur serimen li dit draper.
11 Item, li diz vendares sera tenus de paier la dita ynposicion de tot czo que el vendra, deis .XX. s. en aval assi bein come deis .XX. s. en sus, czo est à dire que de czo que el vendra à soz el meite tant ensenblo que oy vignie à lb. et de chacuna de celles lb. el devra paier come d una de les atres lb.
12 Item, se li dit draper volont acenssar chacons p. sey, p. tot l an, tot czo que el devra p. los .II. diz d. p. lb. et acordar à una somma, faire o porra de celuy hu de cellos [3] cuy appartindra del recovrar et paiera lay ont, entre lo dit censser et celuy qui acenssera se acordera et ouz termenz que il prendrant. Et se deit faire li dita censsa p. letra et p. plegi, se meiter est, et el quas en que li diz drapers ne voudra acenssar, mais voudra jurar et paier de sa venda et trova serit et prova suffisamen que yezouz drapers se serit desparjuras fraudelusamen, si seit punis, si come à persona [4] qui à fouczaa son seirimen appartint affin que essinplos en seit ouz atros, toteveis li diz seirimenz ne sera estreinz for que el. . pres de la verita.
13 Item, se debaz entervint p. quausa de la dita ynposicion entre cellos qui de cella se entrametrant, seiant marchiant hu censser, si seit adoba et esclarzi p. [5] qui p. los conselliors de la dita cita sont ordona à esclarzir et adobar los debaz qui en tot lo fait de la dita ynposicion entre totes genz avindra, entendu toteveis que oy ne seit el prejudicio dou rey notron seignour, de monsseignour l arcevequo de Lion ne d atro qui de cen se deyve entrametre en alcuna maneri p. juridicion.
14 Item, li conselliour de la dita cita acensserant tot lo fait de .I. meiter generalmen à .I. col, czo est à dire tota la draperii ensenblo et tota la pelleterii ensenblo et yssi de toz los atros meiters. Et yczoux censsers porra recovrar de totes maneres de genz qui cella marchiandi farant la ynposicion, p. la maneri qui est devisa, hu acenssar à les persones à chacon czo qui li en porra appartenir, se il sont en acoort, les quaux censse generaux que li dit conselliour farant, come dit est, se farant p. encharzia, czo est à dire que czoux quy plus en dara, mes qu il seit persona soffisant et face bein segur de paier, l enportera, li quaux plus sera .II. s. p. lb. p. lo menz, de la qual encharzia li dit comuns ara les .III. parties et czouz qui metra l encharzia ara la quarta partia, se el est gitas de la dita censsa, li quaux quarta partia li sera paia p. celluy cuy li censsa remandra, se deffendu non est p. lo conseil.
15 Item, se alcuna hu alcunes persones priva hu estrangio fant passar draux p. li dita cita, p. terra hu p. ayguy, hu reposar en alcon lua en la dita cita affin de los faire portar for p. senblant, seins vendre en la dita cita, et czoux qui quausa ara de recovrar li dita ynposicion se vollie enformar se li dit drap sont yquy p. deffroudar la dita ynposicion, faire o porra, especialmen p. los seirimenz de la persona qui governera los diz draux et del viturer qui ycellos ara amenaa et del corrater hu ounour qui taux hu senblables choses ara acotuma de faire vendre et el seirimen de cellos .III. hu douz. II., se il deposont al at [6] de la dita ynposicion, li dit drap devannt estre enpegia tanque paia seit p. ellos li dita ynposicion hu que li governares douz diz draux ait bein enforma qu il non deyve ren, lo qual seirimen serant tenu de faire li dit .III. hu duy totes les veis qu il en serant requis p. celluy qui quausa ara de recovrar la dita ynposicion p. lo comun de la dita vila.
16  Item, totes atres persones achetant hu vendant à Lion, de qualque meiter que seit, serant tenu de ellos governar de la dita ynposicion en la maneri que li draper de lurs draux, et yssi p. los dessus diz meiters ne covente faire point d atra ordonanci, mais reguardar tant solamen l ordonanci faiti p. los drapers ecepta celos don ci apres fait espressa mencion [7].
17  Item, meiseller rendrant la dita ynpocision à nonbro de besties que il acheterant hu vendrant, vives hu mortes, p. czo que plus à dreit l on poche contar avoy ellos de la dita ynposicion, et pairant p. la maneri qui s enssieut, czo est asaveir, p. chacon bo .XII. d. t. et p. chacuna vachi .VI. d. t. et p. chacon porg .III. d. t. et p. chacon moutun .I. d. t.
18 Item, li dit meiseller hu atres persones tenant bang hu ovraor publico de cher, p. tota la cher de meisel que il vendrant hu acheterant morta, en gros hu à menu, à qualque hu de qualque maneri de genz que czo seit, de la dita cita hu deffor, ecepta à persones qui tindrant bang hu ovraor publico de cher en la dita cita, rendrant la dita ynposicion enteri, tant p. ellos come p. lurs achetours hu vendors quar la meitia de la dita ynposicion il porrant recovrar de lurs diz achetours hu vendours en plus vendre lur cher hu prendre melliour marchia.
19 Item, de la cher de meisel viva qu il acheterant hu vendrant à qualque hu de qualque persona que czo seit, ecepta cellos dessus nomas, yl rendrant l inposicion enteri, come dessus est dit, mais il porrant recovrar de lours achetours hu vendours la meitia en retenan pecuniairimen et manualmen, et, se el non o recovre, tant perdra, quar li commons hu cel qui quausa ara del recovrar s en tornera à luy del tot.
20  Item, se il vendont cher de meisel, morta hu viva, en gros hu à menu, à atra persona qui tignie bang hu ovraour publico de cher, il ne ballirant nyguna ynposicion li .I. à l atro, mais la rendrant el comun hu à celluy cuy apartindra, chacons p. sa part.
21 Item, totes atres persones de la dita cita hu defor qui ne tindrant bang hu ovraor publico de cher, qui acheterant hu vendrant cher de meisel, morta hu viva, en gros hu à menu, de qualque hu à qualque persona que czo seit, ecepta de cello qui tindrant bang hu ovraor publico de cher, serant tenu de rendre la dita ynposicion el comun hu à celuy qui quausa ara del recovrar en la maneri que dit el quart [8] chapitre douz drapers sus los estrangios, ecepta que czo sera dedenz .I. jor.
22 Item, li dit meiseller porrant acenssar czo que il devrant de la dita ynposicion, se il volont, et serant tenu de jurar et corrigia, se il falliont, et acorda de lurs debaz en la maneri que li draper sus lo fait de l inposicion douz dras.
23  Item, tota terra dedenz la cita hu dedenz les confines cuy que illi seit, priva hu estrangi, pupillos hu atros, paiera una veis l an .XII. d. p. lb., czo est à dire lo. XX°. de czo que illi voudra à son metro franchimen, lo dit an [9], rebatu les reffusionns necessaires en la dita chosa, et sera chacons tenus de jurar de la valur de sa dita terra, se atramen ne pot acordar, et de paier à .II. termenz [10] czo que el en devra, à la requeta de celuy qui quausa ara del recovrar p. lo comun, czo est à dire, à la san Johan, la meitia et à Chalendes, l atra [11] et sera creus à son seirimen et punis, se el fallit come li draper de lurs draux et porrant acenssar, se il volont, yssi come li atri marchiant de la dita cita et est asaveir que, en la tauxacion de la dita valur, franchimen ne sera ren conta, tauxa, ne estima li abitagios de celluy qui son dit abitagio tindra p. son ytagio hu p. l istagio de ses marchandises et vivres, mais serant conta tal abitagio, assi come chosa qui vaque hu qui ren ne rent de profeit, à celuy cuy illi est et sont les dessus dites confines escriptes et devises en la pagi .IIII. foll. avant [12].
24  Item, totes genz de brez, jornaler hu tacheiour, homen hu femes, assi come codurer, tondour, fauros, marechaux, freners, sellers, cutellers, armeiours, brodours, peinturers, forners, muners, paneters, maczonns, chapuys, tisseranz, barbers, corders, navatanns, genz de riveri, sarpollers, portaffais, laborours de terres et de vignies, mesurour et paleiour de sal et tuit atri homen et femes equipolant de lur estat à l estat de cettos dessus diz paierant, chacons an, l esmolumen de .III. jornaux à levar en .III. termenz czo est à saveir chacuna persona tal jornal come el prendrit ytant en l outruy ovra, seins despeins, el teins en que el los devra paier, czo est asaveir la semana davant Paques, la semana davant la me ost, [13] la semana davant Chalendes, ecepta celos hu celles qui tindrant ovraorr hu bang publico de certana hu de certanes marchiandises qui douz dessus diz jornaux ne serant tenu de ren paier, quar pairant de lurs marchiandises yssi come ordona est sus ycelles, et, se debaz vinit de l esmolumen del dit jornal entre celluy qui quausa ara del recovrar et celluy qui lo devra, si sera ordona à l ordonanci de .II. bonns homens coigniessant en ycelluy meiters don li debaz sera, li qual duy bon homen serant esleu p. los davan diz et cetera.
25 Et sera citi tauxacion hu ordonanci sus les genz dessus dites faiti p. maneri de talli acotuma à faire [14] en la dita cita, quar atramen il ne porriannt estre joint et participant en la ynposicion de .II. d. p. lb. davant dita quar il ne vendont ne n achetont marchiandi.
26  Item, abergiour tenant meison publica p. albergier genz hu besties à Lion rendrant el comon, p. tota la pecuyni qui vindra à lur mann p. l exercicio de lur dit meiter, .II. d. p. lb. don li .I. sera p. ellos, quar vendont à lurs otos et li atres p. lurs diz otos qui achetont d ellos et porrant recovra de lurs diz otos en vendant tant plus lur chosa si que el dit oto non seit ren demanda, mais sera tenus de rendre lo tot li diz albergiares et serant tenu li dit albergiour de jurar de lur dita ynposicion et de paier el dit comon czo qu il en devrant et creu à lur seirimen et porrant acenssar, se il volont, et serant acorda de lurs debaz et puny, se meffait y à, en la maneri que li draper de lurs draux.
27  Item, se alcunes genz de la cita hu deffor eschanngiont hu cotont d una chosa à atra, seiant vivre hu marchiandises, qui porrit estre chosa à deffroudar la dita ynposicion, si devra chacuna chosa paier la dita ynposicion enterimen de tot lo pris que illi voudra en pecuyni, à leial estimacion, czo est à dire, .II. d. p. lb., l un p. lo balliour, l atro p. lo recevour et serant chacons d ellos tenus de revellar lo dit cot hu eschangio et de jurar et paier la dita ynposicion dedenz lo teins que les atres persones de lurs draux el quart articlo douz drapers, ecepta les persones qui tindrant hovraor hu butiqua publica, de qualque meiter que seit en la cita, li qual, se il eschanngiont hu cotont de lurs meiters, mais que il seiant anbeduy de meiter senblablo, ne ballirant ren li .I. à l atro p. la dita ynposicion, mais o rendrant el comon, si come li draper el terz articlo douz dras.
28  Item, totes maneres de genz qui se entrametrant de faire marchies de marchiandises, assi come corrater et albergior et atri, serant tenu de jurar de revelar les marchiandises hu vivres qui serant vendues, achetes hu eschangies en la dita cita, p. lur sevua hu p. lur porchaz, quan requis en serant p. celluy hu p. cellos qui quausa arant del demandar p. lo dit comon affin que li dita ynposicion seit enterimen paia el dit comon, seit p. vendre hu p. achetar hu p. eschangie, come dit est. Et, se cel quy jurera se desparjure froudelusamen, si sera punuys se come dit el. . articlo del chapitre douz drapers.
29 Item, se alcuna hu alcunes persones, priva hu estrangio, vant hu vinont faire marchia for de la dita cita d alcuna hu d alcunes choses qui p. senblant se deyve faire en la dita cita, li quaux chosa serit en voleir deffroudar la dita ynposicion hu freindre cetta present ordonanci, si serant tenu de paier la dita ynposicion et de jurar li vendares et li achetares de la dita chosa hu choses, assi come se li diz marchies avit yta faz en la dita cita affin que fraux non y seit faz [15].
30  Item, changiour rendrant la dita unposicion en la maneri quy s enssieut [16].
31 Permerymen, tuit changiour hu atres persones tenan trabla hu ovraor publico de changio de toz mars d argen fin en billion, aut hu bas hu blang, qu il acheterant hu vendrant, de qualque hu à qualque persona que seit, de la vila hu deffor, rendrant el comun hu à celuy cuy appartindra del recovrar p. lo dit comun .IIII. d. t. p. mar d argen, moneia corrant el tein. Et de toz mars d or fin en billion d or, .XII. d. t. de la dita moneia corran p. chacon mar d or fin. Et porrant recovrar del dit vendour hu achetour la meitia manualmen, se yssi non est que li dit vendares hu achetares tignie trabla hu ovraor publico de changio en la dita cita. Et, se li diz changiares non o recovre, tant perdra, quar li diz comuns hu cel qui quausa [ara] del recovrar s en tornera à luy del tot et czo tantes et quantes veis come el vendra hu achetera billion d or hu d argen hu blang de genz qui ne tindrant trabla hu ovraor publico de changio, come dit est.
32 Item, de tot atro fait de changio que li dit changiour farant de moneia à moneia, blanchi hu neri, de or à or, à contio de or à moneia, de moneia à or, paierant, de .XX. lb., .II. d. t. les quaux lb. sont entendu, lo flur. p. .XX. s. et li duy d. sont entendu moneia corran el teins, come del billion d or et d argent dessus dit et del vendour hu achetour porran recovrar la meitia manualmen en la maneri que dessus est dit.
33 Item, se li dit changiour achetont hu vendont veissella hu veissel à seintuero d esglesi, hu joiel d or hu d argent dora d or, pernes hu peres preciouses hu atros joiex, il rendrant el dit comun hu à celluy qui quausa ara del recovrar .II. d. p. lb., assi come de atra marchiandi, czo est à saveir, el meiter douz dorers p. la veisella et seintuairos et peres preciouses non assises et, el meiter de la merceri p. pernes et peres preciouses assises et atros joiex d or hu d argen dora d or et de veissella blanchi hu d atro veissel blang, de sinplo ovragi, li dit changiour conterant et paierant come d atro billion hu argen blang et porrant recovrar del achetour hu del vendour la meitia manualmen, si come dit dessus, se non est de changiour à changiour tenant ambeduy trabla hu ovraor publico de changio en la cita, li qual tal changiour feisant tal fait et tot atro fait de changio, li .I. à l atro ne ballirant ren p. la dita ynposicion, mais o rendrant chacons p. sey el dit comun hu à celluy qui quausa ara del recovrar et serant tenu de jurar et de paier la dita ynposicion et creu à lur seirimen et puny, se il falliont, et esclarzi de lurs debaz en la maneri que li draper de lurs draux.
34  Les choses qui se governerant p. .I. chacon censser de la dita ynposicion de .II. d. p. lb. porrant estre taux.
35 Permerymen, en la censsa douz terrers et cetera sera enclos totes meisons, terres, vignies, curtil, pra et totes possessions apella vulgualmen terra, mes que seit dedenz les portes et confines escriptes en ceta atra pagi ci de josta [17] et payra li dita terra en la maneri que dit en la pagi .IIII. foll. arer.
36 Item, en la censsa douz drapers serant enclos tuit drap gros et fin, freperii et lana et borra de tondours et agnins.
37 Item, en la censsa douz pelleters sera tota pelleterii ovraa et crua, et greia.
38 Item, en la censsa douz mercers sera tota mercerii, quarceller, teinturer, chapeller, correiour, verrer et cuvricher.
39 Item, en la censsa douz changiours sera toz billionns d or et d argent et toz atres faz de changios de moneia à moneia, de or à or, de or à moneia, de moneia à or; et czo que il acheterant hu vendrant, de veisella et veisex dora hu peres preciouses non assises et de pernes hu joiex hu peres assises tindra atro chimin si come dit sus l ordonanci douz diz changiours en cest quer, .I. fol. arer.
40 Item, en la censsa douz sauners non à que sal.
41 Item, en la censsa douz albergiours sont tuit vivre que il vendont à lurs otos et toz feins et tota palli, qui qui la vende. Mais totes atres choses que il vendrant à atres genz que à lurs otos sont for de lur censsa.
42  Item, en la censsa douz futers sont joint perreiour et tioler, li qual .III. meiter enportont naveis, toz aysos de benners, leigny, maieri, tota ovra de brotel, moles de molins, tot charbon, veissex, cerclos, lanternes, arbaletes, cornes de bos et de motuns, peres de vas, arzila, areyna et tota atra terra et pera crua et coiti.
43 Item, en la censsa douz pevrers ara ciri, amandres, sein en pann, sieu, chandeiles, nuis à bennes et deis yqui en sus noiex, oilo de nuis et d oliva, areins, peisson salaa, apotiquarii, tota ovra de peinturer, ecepta or et argen, baterii, hules, tota saucza, toz confiz, papers, clarers, cotun fila et seins filar.
44 Item, li censsa douz dorers et poters sera ensenblo et arant li dit dorer en lur censsa tota veisella dora et hesmallia et vessex de santi eglesi et reliquiairos et peres preciouses non assises et li poter, cuvro, estai[n]g, plom, estaing [18], metail, cloches et tota ovra de poterii de plom et d estai[n]g.
45 Item, en la censsa douz taverners non à que vin en gros et à menu.
46 Item, en la censsa de granater à tot bla et tota viannda sechi à bichet et deis yqui en sus, et totes chataignes à bichet et deis yqui en sus.
47 Item, en la censsa de paneter est enclos toz panns vendus, blanns et bruns, de fromen hu de segla et bren.
48  Item, en la censsa douz escoffers et corduaners est tota escofferi, essavour, corduann adoba et non adoba, cuer pelus et cuer adoba, guanter, parchiminer avoy lur effet, alena.
49 Item, en la censsa del meisel sont totes besties de meisel, besties chavallines, anno, tripes, tota chers salaa.
50 Item, en la censsa de pechour est toz peissonns fres, totes ceipes, sarmon.
51 Item, en la censsa de la chenevaterii est tota teila blanchi et crua, tuit borrez, tota cordalli, sarssi, mantiouz, toallies, tot fila seins teintura, estopes batu, chenevo maclo et femella, ferrateiz et pillieri for freperii.
52 Item, en la censsa douz pollalliours et fruiters est tota pollalli, sarvazina, fromagio grant et pitit, uues, ex, oignionns, tota fruta, ecepta fruys seches à bennes et deis yqui en sus et ecepta nuis et chataignies à bichet et deis yqui en sus, les quaux nuis sont avoy los pevrers et les quaux chataignes sont avoy lo granater.
53 Item, en la censsa de ferraters est tota ovra de ferrateri, tota clotreri, fauros, marechaux, peirollers, sellers, freners, cutellers, espaiers, armeiours, arney de malli.
54 Item, en la censsa de les genz de brez sont totes genz qui se afanont de brez, de toz meiters si come dit en l ordonnanci faiti sus ellos .V. foll. arer.
55  Les censses de la dita ynposicion se deyvont faire et siegre p. la maneri que dit ci apres [19].
56 Permerymen, terrer et cetera [20].
57 Item, draperii, freperii et lana et borra de tondours.
58 Item, pelleterii ovra et crua, et greia.
59 Item, mercerii, quarceller, teinturer, chapeller, correior verrer et cuvriches.
60 Item, changiour p. billion et veissella doraa et p. moneie.
61 Item, sonner.
62 Item, futer, perrer et tiolers, naveis, benners, leigny, tot charbon, veissex, cerclos, lanternes, arbaletes et peera et tota tiolerii e tota autra terra crua et coity, maieri, tota ovra de brotel, molles de molins.
63 Item, pevrer, ciri, amandres, sein en pann, siou, chandeiles, nuys à benes et deis iquy en sus, noiex, oylo de nuys et d oliva, areins, peisson salaa, apotiquerii, tota ovra de peinturer ecepta or et argen, baterii, hules.
64 Item, dorers et perrerii non asizes, poterii, cuvro, estaing et plon, et metail et cloches.
65 Item, taverner et tota ovra de vin en gros et à menu.
66 Item, granater p. tota ovra de bla, tota vianda sechy.
67 Item, paneter blanng et brun et bren.
68 Item, escoffer, corduaner, essavour, alena [21], guanters, parchimyners et cuers pelus et adobas.
69 Item, meiseller p. totes besties de meisel et besties chavallines, et tripes, anos et tota cher sala.
70 Item, peichour p. tot peisson freg enclos totes ceipes.
71 Item, chenevaterii, telaterii blanchi et crua, filaa seins teindre, cordalli, sarssi, borrez, batu, mantiouz et toallies, estopes et piliery, for frepers.
72 Item, pollalliour, sarvazina, uues, fromagios, fruyti, for nuis seches en seros, ex, hunions.
73 Item, ferrater, tota clotrerii, fauros, marechaux, peirollers, sellers, freners, armeiours, cutellers et espaiers.
74 Item, gens de brez.
75 Item, albergiour, fein et palli, for totes choses qu il vendrant à atres genz que à lurs otos.
76 Les senses del comon [22]
77 Terer, Humbers Amita, .IIC.LXVII. flor.
78 La drapery, frepery, lana, Andrevet Belo, .IIIIC. flor.
79 Peletery ovra et crua, et greia, Humbers Amita .LIIII. flor.
80 Mercery, carseler, teinturer, chapeler, coreieur, verer, covriches, Michiel Ogier, teinturer, .CIX. f.
81 Changieur p. bilion et veisella dora, Andrevet Belo .IIIIXX. fr.
82 Saunery, Aynars de Vilanova, .IIC.XL. f.
83 Futery, naveis, beners, leny, charbon, veiselery, serclos, lanterners et tiolery, arbaletiers et tota pera [23], Andrevet Belo .LXVII. f.
84 Pevres, ciry, amandres, sein en pan, sieu, chandeiles, nuis, noiex, elo, tot peison sala, apotiquery et tota ovra de peinturer, esseuta or et argent, Thomas de Beleis.
85 Dorers et perrery, potery, covro, estaign et plont, for de joiex, Humbert Amita, .XL. f.
86 Taverners et tot atro vin, en gros ou à menu, Johan Torveion .LXVI. f.
87 Graneter p. tot bla, Jaquemet do Dieu, .IIC.XX. f.
88 Paneter blanc, brun, et bren, Johan Vialet, .LXXII. f.
89 Escofier, corduaner, essavour, alena, ganters, parcheminers, cuers pelus, Vincens Dameisins, .IIIIXX.XVII. f.
90 Abergieurs, fein et paly, Antoino de S. Siquero .LV. f.
91 Meiselers et la coratery de chevaus et tripes, porches, .C. f.
92 Pecheurs, Michelez Bornios, .LV. f.
93 Chenevatery, telatery blanchy et crua, fila, cordaly, bores, batu, mantis, tuales, Estevens Curtis, .LXXII. f.
94 Polalier, sarvazina, hues, fromagios, fruity, Peronez Beneitons, .XLIIII. f.
95 Ferater, tota clotrery, fauros, mareschaus, peirolers, selers, freners, armeurers, cutelers, espaiers, Bones, clotrers, .CX. f.
96 Gens de bres, Humbert Amita, .IIC.XX. f.
97 A .XVI. jors de decembro. LI°. fut livra à S. Jaquemo p. los conselieurs les senses seguens.
98 Permeriment, à Johanin Guinot, li mercery p. .LXI. flor.
99 Item, à Vial lo meizeler, lo meisel .C. flor.
100 Item, Andrevet Belo, la drapery .IIIIC. flor.
101 Item, Andrevet Belo, lo changio .IIIIXX. flor.
102 Item, à Tomas de Beleis, poters et dorers .XXV. flor.
103 Item, Tomas de Beleis, pevrers .VIXX.XII. flor.
104 Item, Andreu Bonin, la feratery .IIIIXX. flor.
105 Item, Johan Torveion, lo vin .LXVI. flor.
106 Item, Johan Torveion, la polialiery .XX. flor.
107 Item, Humbert Amita, gens de bres .IIC.XX. flor.
108 Item Jocerant Runa [24], la peletery .XL. flor.
109 Item, Peronin de S. Rambert et Jorgio del Pont, l ecofery .L. flor.
110 Item, Tomas de Beleis, la futery .LV. flor.
111 Item, tot fut encharzy à autro jor.
112  .V. jors fevrer. LII., fut livra li meiters seguent à S. Jaquemo.
113 Li mercery à Johan Piquet p. .VI. lb. gros Francy, Johan Guinoz.
114 Li peletery à Franceis Paqual, .III. lb. gros Francy, Johan li Mans.
115 Michelez l Ogiers, tenturers, lo vin .V. lb. gros Francy, Johan Vialet.
116 Esteven Cultil, Peronin Pulian, Tomas Brunel; la pevrery, p. tot lo meiter, .IIC.XL. flor. chacon p. lo tot.
117 Johan Vialez, la granetery .IIC. LXVI., prencipal Michelez teinturer et Michelez Bac…
118 Tevenin la Garda, Vial, Gardet, Guichardit de la Conta, Johan Dorer dit Porchet, Peros, fis à la Colina, lo meisel à .V. lb. gros chacon p. tot.
119 Michelez Bornios, la pechery, .III. lb. .X. s., prencipal Johan la Man.
120 Peronez Beneitins, Guionez Verins, la polialiery, .II. lb. .IIII. flor.
121 Bonez, clotriers, la feraterii, .VI. lb. .XIII. s., prencipal Franceis Cocu, Andre Bonin, Peronet Moirous, Hugonin de la Barma.
122 Johans Sibrins, Johans Calez, Johans Beater, Tevenez de Chalamont, l ecofery, .V. lb. .XVI. s., prencipal Michalez l Ogiers, lo quart, Michelez Baconers, .I. quart, Johans Buiater…, Bertolomeu Clos.
123 Humbert Amita, los terers à .IIIC.XXIII. flor., prencipal Johans Piquez.
124 La panetery, Johans Vialet, Peros Bochans, Vincens Dameisins, Johans Garin, li grans, Hugonez, Hodez Durans, .LV. flor.
125 La chenevatery, Andrevet Belo p. .LX. flor., prencipal Esteven Cultil.
126 La abergery, Johanet l Oseler et Johans li Mans, .XL. flor. p. tot lo meiter.
127 La futery et perreri, Guyllermet Boler p .IIIIXX. flor., prencipal.
128 Item, li drapery, Johan de Nevro, P. de Beleis, Lionars et autri .VC. flor.
129 Item, li bres, Humbers Amita, .IXXX. flor., prencipal li Pala.
130  La saunery, Andrevet Belo, .IIC. flor., prencipal.
131 Item, los poters et dorers, Andrevet Belo, .XXX. f. prencipal.
132 Item, los changieurs, Johan de Vergier, .LX. f., prencipal Bertolomeu de Preicia.
133  p. terra dedenz les portes et confines de la vila de Lion, czo est à dire tota terra qui ara entraa hu sallia dedenz les dites portes et confines p. maneri que l on y poche entrar de la dita vila [25] se les dites portes etiannt closes, les quaux portes et confines comencirant à la porta de S. Michiel, en allant p. la rua joigniant à la dita porta tanque à la riva de Roon, en passant p. davant la Recluseri de Santi Heleyna et pues, lo contramon de l ayguy, tanque à la porta del pon de Roon et, deis yqui, passar p. desoz l arg del dit pon à seg et allar lo contramon de l aiguy tanque à la porta de la Fraiti las la Torreta, en passanz derrers los frares menurs et, deis yqui, allar p. la charreri tanque à la porta dou Grifost et, deis yqui, allar p. la charreri tanque à la porta de S. Czabatin et, deis yqui, passar p. davant la fontana qui est las la dita porta et p. davant la Deserta tanque à la porta de la dita vila qui est apellaa li porta de la Deserta. Et, deis yqui, allar lo dreit p. les charreres tanque à la porta de la Rochi sus Sounna.
134 Et adong passar Sounna et allar à la porta de Bornua et deis la dita porta allar contraval aprochant la dita vila tanque el puis del quarro de la sallia de la clotra S. Pol et passar p. la dita clostra tanque el quarro del for de la Buerii et montar tanque à la porta de confort, en passant davant lo dit for, et pues tornar arer tanque pres del dit for et entrar en la rua p. ont on vait à S. Bertolome et allar tojors lo contramon tanque à la porta dou Ruer et, deis la dita porta, dessendre aval p. los eschalers de Fontorbana et ferir las la meison de Chignieu et allar p. tres clostra tanque à la fontana [26] de Beureguart et montar contramon la costa tanque à la porta de la Magdeleyna. Et pues tornar arer tanque ouz eschalers p. ont on dessent el pitit Belreguart et ferir davant S. Jorgio et pues allar lo dreit à la porta de la dita vila apellaa la porta S. Jorgio et yqui passar l ayguy et ferir à la dessus dita porta de S. Michiel, li quaux non est pas de la dita cita, mais est tan solamen prenant bonnes de les dessus dites portes et confines de la dita cita.

Notes de transcription
[1] Ms.: bublica.
[2] La phrase depuis: deladitacitajusqu’à dedrasest au dessus de la ligne.
[3] Au-dessus de la ligne: hu de cellos.
[4] Ms.: appersona.
[5] Le scribe a laissé en blanc la place pour inscrire le nom du commissaire.
[6] Ms.: allat.
[7] La fin de la page 4 v° et la page 5 r° sont blanches.
[8] Au-dessus de la ligne: quart.
[9] Au-dessus de la ligne: lo dit an.
[10] Au-dessus de la ligne: a .II. termenz. Le scribe avait d’abord écrit: una veis, una veis l’an.
[11] La phrase depuis czoestadirejusqu’à atraest au-dessus de la ligne.
[12] Voir le texte reporté à la fin du règlement: limites et confins de la ville de Lyon.
[13] Après ce membre de phrase: la semana davant la S. Michiel, barré.
[14] Ms.: affaire.
[15] Dans la seconde moitié de la page, après un blanc d’environ quatre lignes, sont écrites les phrases suivantes: Memoiri de ordonar se possessions vendues hu eschangies paierant. Item, douz molin dessus Roon. Itemse menues genz paierant ren deX. s. en soz. Itemse cil qui ant enchargia arant point de profet de lurs enchargies. Cette dernière phrase a été barrée.
[16] Un brouillon de ce texte figure fol. 8 r° du manuscrit. E. Philipon ne l’a pas publié, nous ne le publions pas non plus.
[17] Voir le texte reporté à la fin du règlement: Limites et confins de la ville de Lyon.
[18] Au-dessus de la ligne, estaing.
[19] Les paragraphes 54 à 74 doivent être une ébauche ou un résumé des paragraphes précédents, 33 à 53. La page sur laquelle ils figurent a été barrée d’une croix.
[20] Ici un renvoi au fol.  9 r°: p. tota terra…
[21] Ms .: aleva, erreur du scribe.
[22] Le feuillet qui porte ce texte est cousu au folio 11 v°. Les folios 11 v°, 12 et 13 recto-verso sont blancs.
[23] Aprèspera, charbon, barré.
[24] Runa ouRinia.
[25] Aprèsvila, seins uvrir, barré.
[26] Ms.: fortana.