|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : DocFrib (chFrib) Responsable du corpus : Lorraine Fuhrer Édition de la charte : Lorraine Fuhrer
docFrib057
1437, 6 mai
Type de document: charte: sentence
Objet: Sentence rendue par Guillaume Velga, avoyer de Fribourg, en présence des conseillers, relative à une querelle entre Otto de Saliceto et Jean Bichon.
Auteur: Guillaume Velga, avoyer de Fribourg
Sceau: Guillaume Velga, avoyer de Fribourg; seing manuel de Berhart Chauce
Bénéficiaire: Jean Bichon et Otto de Saliceto
Autres Acteurs: Les conseillers de la ville de Fribourg
Rédacteur: Chancellerie de la ville de Fribourg
Support: Original sur parchemin en mauvais état, l'encre est effacée en de nombreux endroits, jadis scellé sur double queue
Lieu de conservation: Archives de l’État de Fribourg, Affaires de la ville C 843
1 Je,
Wilhelm
Velga
[1],
chevallier,
advoyé
de
Fribourg,
2 fay
assavoir
à
tout
ceaulx
qui
verront
ou
horront
ces
presentes
3 quoy
[2]
moy
le-dit
\2
advoyé
tenant
la
justise
pour
certainnes
causes
en
la
mayson
dou
conseil
de
Fribourg
4 le
sixte
jour
dou
moix
de
may
en
l’an
[de]
[g]race
[3]
courant
\3
mil
quatre-cens
et
trente
et
sept,
5 en
la
presence
de
gens
honnourables
et
discreites
conseillieurs
ou
dit
luef
cy
aprés
escriptes,
c’est
assavoir
\4
Jaquet
Lombart,
Jacob
d’Englisperg,
donzels,
Peterman
Cudrifin,
Pierre
Morsel,
Jacob
de
Praroman
l’ancian,
Johan
Bracza,
Marmet
Arsent,
Nicklaus
\5
Reiff,
Nicod
Bugniet,
Johan
Aigre,
Johan
Pappou,
Jacob
Guglemberg,
Peterman
Pavillard,
Johan
Mossuz,
Willi
Perrotet,
Johan
Gambach
et
Hensli
\6
Stuncki,
6 compariront
personelment
en
la
presence
deisquels
dessus
les
parties
contenues
ou
compromis
ou
quel
cé
presentes
sont
annexees,
7 \7
requerant
instantement
moy
le-dit
advoyé
et
les
conseillieurs
dessus
nomeis
que
nous
voulissant
oyr
la
tenour
dou
dit
compromis,
auxi
\8
certainnes
grouses
et
pleinttes,
lesquelles
les-dictes
parties
voloent
et
mandoent
de
monstrer
et
proposer
oultre
le
contenu
des
clammes
ou-dit
\9
compromis
contenues,
auxi
deis
deffenses.
8 Et
puis
apprés
que
les-dit
conseillieurs
voulissant
faire
lour
pronunciacion
per
vertuz
de
laz
\10
puissance
à
lour
ou-dit
compromis
oultroyé,
car
lour
desirroent
que
ceste
cause
obtenist
fin
et
conclusion
sans
dilacion,
laquelle
chouse
\11
lour
fust
oultroyé
per
les
dit
conseillieurs.
C’est
assavoir
que
chascon
monstrast
plus
avant
et
proposast
cen
que
ley
plairoit.
9 Et
apprés
\12
quant
les
paroles
per
les
parties
devoir
aproposeir
seroent
encluses
lor
estoent
prest
de
en
pronuncier
per
vertuz
de
la
puissance
à
lour
comment
\13
dessus
oultroyé,
car
lour
desirroent
auxi
que
bonne
paix
et
concorde
soent
entre
les-dictes
parties.
10 Et
ensi
Johan
Bichon
et
Gillian
son
filz
\14
[nom]meis
[4]
ou-dit
compromis
hont
proposey
per
lour
parler
disant
que
l’on
havoit
mandey
ou
dit
Johan
Bichon
qu’il
venist
à
Fribourg
pour
\15
[…]
[5]
avec
le-dit
Otto
et
qu’il
se
trouvera
que
cen
est
heuz
à
la
requeste
de
celluy
Otto,
per
que
long
temps
ha
que
cil
Bichon
et
son
f[ilz]
[6]
estoent
\16
venuz
à
Fribourg
et
non
havoent
pohuz
estre
despachier
ne
venir
à
nul
accort
avecque
le-dit
Otto,
per
que
lour
havoent
soustenuz
grans
[7]
missions,
\17
destorbes
et
retardacions
de
lour
beso[…]
[8],
les-quels
destorbes,
missions
et
retardacions
lour
desmandoent
que
le-dit
Otto
lour
esmandist
[9]
\18
[…]
[10]
de
cinq
cens
florins
ensemble
que
cil
Bichon
soit
remis
en
sa
possession
de
la
quelle
il
est
heu
de
gettey
car
ou-dit
Otto
[…]
[11]
estoit
\19
entenuz
forsque
en
quatre
livres
bone
monee
censaulz.
11 À-l’encontre
de
cen,
le-dit
Otto
dou
Salixeit
respondent
per
son
parler
et
disant
que
se
\20
le-dit
Johan
Bichon
heust
bien
mantenuz
les
chouses
per
luy
vendues,
ly-dit
desbat
ne
fust
pas
venuz
si
avant,
et
que
de
ce
fait
à
luy
il
non
estoit
\21
entenuz
en
aulconne
esmende
ne
restitucion,
car
cellours
biens
estoent
achisar
et
perduz
en
la
main
deis
Reiff
et
d’aultres
et
[…]
[12]
\22
lour
luef
per
vertuz
deis
cessions
qu’il
ha
de
lour.
12 Auxi
apprés
de
cen
estoit
venuz
Dietz
Kueppfer
de
Kempten
eis
quel
les
biens
dou-dit
[…]
[13]
\23
estoent
obligié
et
per
cognoissance
il
en
havoit
gittey
le-dit
Otto
et
tout
quant
que
il
et
Antheno
son
filz
hont
fait
en
cy
fait
lour
hont
fait
\24
per
justise
et
per
cognoissance.
13 Auxi
de
cen
que
cil
Bichon
estoit
venuz
à
Fribourg
de
cen
il
non
havoit
fait
aultres
promesses
mas
estoit
fait
\25
à-la
bonne
foys
tout-quant
qui
en
estoit
fait,
per
que
disoit
en
aulconne
magniere
non
estre
entenuz
eis-dit
cinq
cens
florins
ne
eis
[…]
[14]
sus-dictes.
14 \26
À
cen
repliquast
le-dit
Bichon
que
cil
Otto
havoit
dit
que
se
le-dit
Bichon
venoit
que
cil
Otto
fereit
cen
que
bonnes
gens
ley
[15]
feroent
faire.
15 Apprés
\27
de
cen
ly
dit
Otto
dou
Salixeit
per
son
parler
monstrast
auxi
ses
desmandes,
les-quelles
il
havoit
contre
le-dit
Bichon
disant
que
cil
Bichon
havoit
\28
fait
emprise
sus
luy
et
sus
son
filz
contre
le
droit
et
franchise
de
la
dicte
ville
de
Fribourg
et
s’estoit
absentey
dou
luef
et
mandey
plusours
\29
mandement
rigoroux
contre
l’onour
dou-dit
Otto
et
de
son
filz,
de
la
quel
cause
cil
Otto
s’est
tenuz
en
regart
et
en
ha
soustenuz
grans
missions
et
[16]
\30
de
tramettre
lettres
d’appart
messeignours
de
Fribourg
ou-dit
Bichon
et
aultre
part
en
Bourgoignye
et
auxi
de
se
garder
de
luy
estoit
venuz
à
grands
\31
missions,
les-quelles
missions
il
desmandoit
ou-dit
Bichon
et
celles
il
estimoit
à
dues
foys
tant
comment
le-dit
Bichon
ha
desmandey.
16 À
cen
le-dit
Bichon
\32
respondist
per
son
parler
qu’il
ne
se
trouvera
pas
que
cil
Bichon
volist
faire
mal
ne
offense
ou-dit
Otto
dou
Salixeit.
17 Adonc
cil
Otto
repliquast
\33
et
disist
que
devant
toutes
chouses
et
devant
cen
que
ly
dicte
pronunciation
se
fist,
cil
Bichon
et
son
filz
devoent
remettre
l’onour
ou-dit
Otto
et
\34
ou-dit
Antheno
dou
Salixeit
son
filz,
et
de
cen
faire
solempnel
serement
per
la
magniere
contenue
ou-dit
compromis
ou
quel
cez
presentes
sont
annexees.
18 \35
À
cen
le-dit
Bichon
respondant
et
disant
que
cen
il
ne
son
fil
ne
sont
entenuz
de
faire
jusque
ly
dicte
pronunciation
soit
faicte
et
[…]
[17]
adoncque
\36
lour
feront
cen
que
les-dit
conseillieurs
ordonneront.
19 Ensi
[18]
apprés
plusours
allegacions
faites
per
l’une
et
per
l’autre
deis-dictes
parties,
les
\37
conseillieurs
sus-dit
hont
pronuncié
per
.VI.
amiable
per
la
magniere
que
s’ensuyt
per
vertuz
de
la
puissance
à
lour
oultroyé.
20 Premierement
\38
que
bonne
paix,
amour
et
concorde
soit
entre
les-dit
Otto
dou
Salixeit,
Antheno,
son
filz,
et
les-dit
Johan
Bichon
et
Gillian,
son
filz,
et
les
lour
[19];
\39
et
que
toutes
paroles
et
ranconnes
de
ce
fait
exordes
en
quelle
magniere
que
cen
soit,
soent
obliees
et
nulles.
21 Item,
que
les-dit
Johan
Bichon
et
son
\40
filz
remettont
l’onnour
deis-dit
Otto
dou
Salixeit
et
de
Antheno
son
filz
touchent
les
paroles
que
lour
hont
fait
contre
lour
et
touchent
\41
la
dicte
mantigniance
et
comment
lour
ne
savent
forsque
bien
et
honnour
de
lour;
et
se
lour
havoent
dit
aultre
chouse,
que
cen
seroit
\42
per
la
diabo[…]
[20]
instigacion
et
per
corros
et
que
lour
hont
mentir;
et
de
cen
fassont
serement
solempnel
solung
cen
que
ja
ly
dit
compromis
\43
le
devise;
la
quelle
chouse
et
serement
les-dit
Johan
Bichon
et
Gillian,
son
filz,
hont
fait
et
jurey
à
main
levee
et
lour
hont
remis
lour
\44
honnour
per
la
magniere
que
le-dit
conpromis
devise.
22 Item,
hont
pronuncié
les-dit
conseillieurs,
c’est-assavoir
ly
plus
grand
partie
\45
de
lour
per
.VI.
amiables
que
li-dit
Dietz
Kueppfer,
ly
quel
per
cognoissance
ha
gittey
furs
le-dit
Otto
deis-dit
biens
de
Bichon
payet
à
celluy
Otto
\46
les
.IXxxXVI.
lb.
.XV.
s.
monee
cursable
en
Fribourg,
eis-quels
cil
Bichon
est
entenuz
ou-dit
Otto
à
cause
deis
quatre
livres
bonne
monee
censal
sus-dicte
\47
solung
le
contenuz
de
la
lettre
de
reachet
deis-dictes
quatre
livres
censaul,
ly-quelle
lettre
est
doublee;
et
les-quelles
quatre
livres
censaul
se
\48
pohoent
rachiter
pour
le
pris
sus-dit
deis-dictes
.IXxxXVI.
lb.
.XV.
s..
23 Item,
payet
le-dit
Dietz
ou-dit
Otto
dou
Salixeit
les-dit
sexante
\49
florins
de
Rin
auxi
les-dictes
quarante
et
dues
livres
six
solz
mantenues
per
le-dit
Antheno
dou
Salixeit
en
la
justise
de
Fribourg
\50
contre
le-dit
Johan
Bichon.
24 Item,
hont
pronuncier
les-dit
conseillieurs,
c’est-assavoir
ly
plus
grand
partie
de
lour
per
.VI.
amiable
que
le-dit
\51
Otto
dou
Salixeit
fasse
et
faire
dege
cession
sans
guerence
à
Willi
Perrottet,
conseillieur
ou-dit
Fribourg,
à
Hensli
Bugnyet
à
cause
de
\52
la
puissance
que
lour
hont
d’appart
le-dit
Dietz,
lour
fasse
ensi
cession
de
toutes
ses
lettres
touchent
le-dit
Bichon
qui
sont
riere
moy
\53
le-dit
advoyé
à
cause
dou
dit
compromis
et
qui
estoent
reservees
riere
le-dit
Otto;
auxi
que
celles
lettres
et
cessions
ensemble
le
double
dou-dit
\54
reachet
deis-dictes
quatre
livres
censaul
appartenant
ou-dit
Bichon
remaigniont
en
main
commune
riere
moy
le-dit
advoyé,
ensi
[…]
[21]
je
\55
en
[…]
[22]
aisier
[23]
et
aidier
Willi
Perrottet
et
Hensli
Bugniet
et
ceulx
qui
ou
temps
advenir
hauront
puissance
d’appart
le-dit
Dietz
Kueppfer
\56
[…]
[24]
lour
sera
neccessité
desoubs
caucion
[…]
[25]
promesse
de
les
remettre;
auxi
que
lour
aisoit
d’icelles
lettres
[26]
\57
le-dit
Otto
et
les
siens
se
lour
en
havont
neccessitey;
auxi
[…]
[27]
caucion
de
les
remettre
en
ma
main
dou-dit
advoyé.
25 Item
[…]
[28]
\58
[…]
[29]
conseillieurs,
c’est-assavoir
ly
plus
grand
partie
de
lour
per
.VI.
amiable
que
le-dit
Jacob
de
Englisperg
qui
que
[…]
[30]
\59
le-dit
Otto
ha
donney
la
puissance
sus-dicte
et
s’est
fait
fort
d’icelluy
Otto
et
de
Antheno
son
filz,
que
lour
attendront
tout-quant
que
per
\60
les
dit
conseillieurs
de
Fribourg
ou
per
la
plus
grand
partie
de
lour
per
droit
ou
per
amour
seroit
pronuncier
en
ceste
cause
delivroit
\61
pour
l’amour
de
Dieu
et
en
recompensacion
d’aulcons
bons
marchiez
que
per
aventure
cil
Otto
porroit
havoir
heuz
dou-dit
Bichon
deis
\62
possessions
per
luy
dou-dit
Bichon
achitees
delivreit
ensi
et
payet
cil
Jacob
d’Englisperg
ou-dit
Johan
Bichon
et
à
sa
femme
sexante
\63
florins
d’Alamaignie
et
per
tant
les-dit
Otto
dou
Salixeit,
Antheno,
son
filz,
auxi
le-dit
Johan
Bichon
et
Gillian,
son
filz,
degent
et
\64
doivent
pour
lour
et
pour
tout
les
lours
estre
perpetuelment
accordey
et
en
bonne
paix
et
concorde
de
toutes
les
desmandes,
actions
et
\65
quereles
que
une
ou
ly
aultre
deis-dictes
parties
porroent
havoir
en
quelle
magniere
que
cen
soit,
c’est-assavoir
ly
une
partie
contre
l’autre
\66
de
tout
le
temps
passey
jusque
à
la
date
de
cez
presentes,
tout
barat
et
tout
fraux
eis
chouses
sus-dictes
cessant.
26 Et
nous
[31],
Jacob
\67
de
Englisperg,
donzelz,
ou
nom
quel
dessus,
auxi
Johan
Bichon
et
Gillian,
son
filz,
per
auctorité
dou-dit
mon
pere,
sachent
et
bien
avisey
\68
non
pas
contrainz
ne
decehuz,
promettons
ung
chascon
de
nous
comment
à
luy
peut
touchier,
c’est-assavoir,
je,
Jacob
de
Englisperg,
\69
pour
les-dit
Otto
dou
Salixeit
et
Antheno,
son
filz,
et
pour
tous
les
lours,
auxi
nous,
les-dit
Johan
Bichon
et
Gillian,
son
filz,
pour
noz
\70
et
tous
les
nostres
per
nostre
serementz
et
obligacion
de
tous
noz
biens,
la
dicte
pronunciation
faicte
per
les-dit
honnourables
conseillieurs
\71
dou-dit
Fribourg
nostres
tres-chers
seigniours
fermement
attendre
et
acomplir
et
jamais
à-l’encontre
d’icelle
ne
de
cez
presentes
ou
aulconne
\72
chouse
dou
contenuz
en
ycelles
non-faire
non
venir
per
nous
ne
per
aultruy
d’appart
nous
ne
consentir
à
aulcon
vuillient
venir
à-l’encontre
\73
per
parole,
per
fait
ou
per
consentissement.
27 Et
je,
le-dit
Johan
Bichon
confesse
ou-dit
mon
filz
eis
chouses
sus-dictes
havoir
\74
donner
ma
auctorité
et
commandement.
28 Et
en
[32]
tesmoigniaige
et
ferme
force
deis
chouses
sus-dictes,
nous
les-dit
conseillieurs,
\75
ly
quels
ceste
presente
pronunciation
per
la
puissance
sus-dicte
à
nous
donner
per
la
magniere
dessus-dicte,
confessons
havoir
faicte,
\76
auxi
nous
les-dit
Jacob
d’Englisperg,
Johan
Bichon
et
Gillian,
son
filz,
havons
proyé
le-dit
nouble
homme
monseignour
Wilhelm
Velga,
\77
chevallier
advoyé
de
Fribourg,
de
mettre
son
seel
en
cez
presentes;
auxi
havons
requis
Berhart
Chauce,
secretaire
de
la
dicte
ville
de
\78
Fribourg,
de
seignier
cez
presentes
de
son
seigniet
manuel
acoustumé.
Et
nous
les-dit
advoyé
et
secretaire,
c’est-assavoir,
je,
le
dit
\79
advoyé,
mon
seel
et
je,
le-dit
Berhart,
mon
seignyet
manuel
à-la
requeste
deis-dit
Jacob
de
Englisperg,
Johan
Bichon
et
\80
Gillian,
son
filz,
et
per
la
voluntey
deis-dit
conseillieurs,
havons
mis
en
cez
presentes
qui
sont
doublees
ensi
que
le-dit
Jacob
\81
de
Englisperg
ou
nom
quel
dessus
en
haz
ung
et
les-dit
Johan
Bichon
et
Gillian,
son
fil,
en
hont
ung
aultre.
29 Donney
commet
desus.
30 \82
Berhardus
Calige.
Notes de transcription
[1] JeWilhelmVelgaest écrit avec une plume plus grasse.
[2] Sic.
[3] Parchemin troué.
[4] Parchemin troué.
[5] Le parchemin est troué, il manque un mot. Nous pensons pouvoir lire a[cor]dey.
[6] Un pli dans le parchemin empêche la lecture.
[7] Lecture douteuse.
[8] Suivent la fin du mot et un ou deux mots non identifiés.
[9] Lecture douteuse.
[10] Le parchemin est troué, il manque un mot.
[11] Suit un mot non identifié.
[12] Suivent trois ou quatre mots non identifiés.
[13] Suivent un ou deux mots non identifiés.
[14] Suit un mot non identifié.
[15] Lecture douteuse.
[16] Lecture douteuse.
[17] Suit un mot non identifié.
[18] Ensiest écrit avec une plume plus grasse.
[19] Lecture douteuse.
[20] La fin du mot n'a pas été identifiée.
[21] Un mot illisible.
[22] Un mot illisible.
[23] Lecture douteuse.
[24] Au moins trois mots illisibles.
[25] Au moins deux mots illisibles.
[26] Lecture douteuse.
[27] Un ou deux mots illisibles.
[28] Un ou deux mots illisibles.
[29] Au moins deux mots illisibles.
[30] Au moins un mot illisible.
[31] Etnousest écrit avec une plume plus grasse.
[32] Etenest écrit avec une plume plus grasse.
|
|