Accueil>Les corpus textuels>Charte docFrib022

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : DocFrib (chFrib)
Responsable du corpus : Lorraine Fuhrer
Édition de la charte : Lorraine Fuhrer

docFrib022

1378, août

Type de document: Charte: sentence

Objet: Sentence par les arbitres nommés par les deux parties relatives à la délimitation des pâturages des habitants de Matran et de Nonans suite à une querelle entre ceux-ci, dont les deux parties sont les gouverneurs. Les arbitres ordonnent que chacune des villes repectent les limites des territoires qui lui sont accordés.

Auteur: Jean de Pré, Pierre Corpatoux, Jean, fils de Jean, châtelain d’Avenches, et Jaquet Bonvoisin; et Richard Peaudeveau, bourgeois de Fribourg, maître de l’Hôpital

Disposant: Jean de Pré, Pierre Corpatoux, Jean, fils de Jean, châtelain d’Avenches, et Jaquet Bonvoisin; et Richard Peaudeveau, bourgeois de Fribourg, maître de l’Hôpital

Sceau: Ville de Fribourg, non conservé

Bénéficiaire: Jean de Pré, Pierre Corpatoux, Jean, fils de Jean, châtelain d’Avenches, et Jaquet Bonvoisin; et Richard Peaudeveau, bourgeois de Fribourg, maître de l’Hôpital

Autres Acteurs: Jean Velga, Guillaume Velga, Jean Richoz, Perret d’Avenches, Jaquet Richoz, arbitres.

Rédacteur: Chancellerie de la ville de Fribourg, Henri Nonans de Nigrocastro, secrétaire

Support: Original sur parchemin, l’encre est très effacée dans la partie supérieure gauche, jadis scellé sur double queue

Lieu de conservation: Archives de l’État de Fribourg, Hôpital des bourgeois 412

Édition antérieure: Édition dactylographiée, préparée pour publication par Catherine Agustoni, Chantal Ammann-Doubliez, Nicolas Barras dans le cadre du projet du Fonds national suisse de la recherche scientifique Documents linguistiques de la Suisse romande, vol. II : Fribourg (XIVe-XVe s.), responsables scientifiques : Ernest Schüle, Nicolas Morard, 1981-1985, et dans celui des Sources du droit du canton de Fribourg, 1989-1998.

1 Nous Jehans de Pres, Pierre Corpastour, Jehans, fil Johans, chastelans d’Avanche, donzel, et Jaquet \2 Bonvisin, de [une] [1] part, et je, Richar Peldevel, borgeis de Fribor, governarre et rectour de l’Ospitaul de Nostre \3 Dame de Fribor, de l’autre part, 2 faczons savoir à-totz 3 que, cumme descor et debatz fussant intre les gens de la \4 vile de Martrantz et de la vile de Nonans por cause deis pasquiers qui sunt intre les dictes dues viles, per que \5 li […] [2] viles pastauvant [3] lour bestes sus lu pasquier de l’autre vile, por ce que li pasquier non \6 […] [4] bueynaz ne desclayriez dont grant ayne et peril sordre pueyt intre les gagnyours por \7 […] [5] ditz pasquiers, 4 nos regardent lu dit peril, et aporvoir ceis choses affin que dix ores in \8 [avant] [ne] [mal] [6] ne damage non sorsist mais intre les dictes viles de Martrant et de Nonans pays et amour \9 […] [7] ditz pasquiers seins autre debatz, 5 nous li dessus nomeiz cumme segnyours et governyours \10 deis [dictes] [8] dues viles, avons eslyet amis et arbitres por desclayrier et limiteir les ditz pasquiers, \11 bos, persones ce aps escriptes, c’est à savoir messegnyours Johant Velga, chevaleir, Willemo Velga, freres, \12 Johant Richo, Perrot, fiz messegnyour Pierro ou Richo d’Avincho et Jaquet Richo eis quez nos avons \13 doney pleine puissance de desclayrier et limiteir les ditz pasquier, 6 c’est à-savoir, je, li dit Richar \14 Peldevel, governare deis dit Hospitaul per lu consed et voluntei de mes soverains meistros \15 à moy à [9] doneiz por la governacion dou dit Hospitaul, per que nos les dictes parties promettons \16 per nostre bone foy doney en luef de seremantz tenir tot quant que li ditz amis ou li pluis \17 grant partie de lour diront, pronunceront, limiteront et desclereront soyt per droyt, per acort ou per \18 amour. 7 Ausy promettons per nostre bone foy porvoir que tottes les genz de Martrant et de Nonans \19 tendront por lour hoirs et successours ce que li ditz amis deis ditz pasquiers ordenaront, \20 desclayreront et pronunceront. 8 Et nos Johant Velga, chevaleir, Willemo Velga, Johant \21 Richo, Perrod d’Avincho et Jaquet Richo amis et arbitres dessus nomeiz vehant lu peril \22 deis dictes viles et genz de Martrant et de Nonans qui qui intre lour porroyt sordre \23 por cause deis ditz pasquiers à la proyere et requeste deis parties dessus nomees in pregnyent \24 et affirmissent à-nos la chargi de desclayrier les ditz pasquiers et à-limiteir les pasturages \25 affin que chasque vile sache dix ores in-avant ou ale doyt pastureir ses bestes, \26 sumes aheuz sus les luefs et per consed de sages genz et deis ancziens dou \27 luef, nos desclayrons les ditz pasqueis per la forme et manyere ce aps desclayrie. 9 \28 C’est à-savoir que cil de Martrant pount [10] pastureir lour bestes sus ceis de Nonans \29 dix lu grant chimein reaul qui va dix Fribor à Moudon per einsy quant cil chimein reaul \30 tent dix Avrie ver Moncor [11], c’est à-savoir dix lu dit chimein reaul in avaul in ver \31 Martrant. 10 Et ce sont les limites ou cil de Nonans deyvont pastureir sus ceis de Martrant \32 lour bestes, c’est à-savoir einsy quant li ryos dou ruaul de Martrant tire lu contrevaul tanque \33 ou chimin reaul dessus la vile de Martrant per hont un va dix Fribor à Rommont et dix \34 lu dit chimin tendent tanque ou Pra Novel que messegnyour Johant Richo fit pres de la maladeyri [12] \35 et tot cel pra dix l’agy de dessos qui tent tanque ou ruaul in amont in ver la vile de Nonans. 11 \36 En aps nos pronunczons et volons que dix ores in avant chasque partie de Martrant et de \37 Nonans deyvont pastureir lour bestes sellon les limites dessus desclayries que à l’autre \38 partie ne porteit prejudice ne damage in ses flours [13] ne in ses seys in bone foy seins \39 tot awayt et seins tot barat. 12 Item volons et pronunczons que chasque vile de Martrant \40 et de Nonans dix ores in-avantz perpetuaulmant remagnye in plane possession de lour \41 anczians deviens [14], per teil maniere que se per aventure dix ores in avent nyon descort \42 sorsist intre les dictes viles de Martrant et de Nonans por cause de lour deviens [15], la quey \43 chose Deus ne consente, nos volons et retinons à nos pleyne puissance cel descort à \44 desclayrier, à ordoneir et à-pronuncier ce qui nos semblera por lu mellour soyt per droyt, \45 per amour ou per autre amiable composicion seins autres debatz ou allegacion que les dictes parties \46 porriens mettre avanz. 13 Ausy, nos volons et pronunczons que chasque partie tiegnye \47 tot quant que nous ou la pluis grant partie de nos deis choses dessus dictes dirons, pronuncerons \48 ou ordenerons seins nyon autre contredit. 14 In quorum predictorum omni testimonium et robur firmum \49 nos omnes superius […] [16] est sigillum communitatis de Friburgo rogavimus et apponi fecimus \50 hunc scripto. Et nos advocatus, consilium et communitate de Friburgo sigillum dicte nostre communitatis ad preces et \51 requisitionem omni […] [17] nobis oblatas fideliter et relatas per Henricus Nonans de Nigro Castro \52 juratum nostrum. 15 \53 Datum mense augusti anno Domini millesimo .CCCo. septuagesimo octavo. 16 Duplicatis est presens \54 instrumentum ita que quilibus pers hunc unum. 17 Datum ut supra.
18 \55 Ita expeditum est per me H. Nonans de Nigro_castro juratum predictum.

Notes de transcription
[1] Le manuscrit porte une tache.
[2] Encre effacée; deux mots illisibles.
[3] Lecture douteuse.
[4] Encre effacée; un ou deux mots illisibles.
[5] Encre effacée; un ou deux mots illisibles.
[6] Encre effacée.
[7] Encre effacée; un ou deux mots illisibles.
[8] Encre effacée.
[9] Lecture douteuse.
[10] Lecture douteuse.
[11] Lecture douteuse.
[12] Le scribe a séparé lamaladeyripar une diastole.
[13] Lecture douteuse.
[14] Lecture douteuse.
[15] Lecture douteuse.
[16] Trois mots non identifiés.
[17] Suivent trois mots non identifiés.