|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : DocFrib (chFrib) Responsable du corpus : Lorraine Fuhrer Édition de la charte : Lorraine Fuhrer
docFrib022
1378, août
Type de document: Charte: sentence
Objet: Sentence par les arbitres nommés par les deux parties relatives à la délimitation des pâturages des habitants de Matran et de Nonans suite à une querelle entre ceux-ci, dont les deux parties sont les gouverneurs. Les arbitres ordonnent que chacune des villes repectent les limites des territoires qui lui sont accordés.
Auteur: Jean de Pré, Pierre Corpatoux, Jean, fils de Jean, châtelain d’Avenches, et Jaquet Bonvoisin; et Richard Peaudeveau, bourgeois de Fribourg, maître de l’Hôpital
Disposant: Jean de Pré, Pierre Corpatoux, Jean, fils de Jean, châtelain d’Avenches, et Jaquet Bonvoisin; et Richard Peaudeveau, bourgeois de Fribourg, maître de l’Hôpital
Sceau: Ville de Fribourg, non conservé
Bénéficiaire: Jean de Pré, Pierre Corpatoux, Jean, fils de Jean, châtelain d’Avenches, et Jaquet Bonvoisin; et Richard Peaudeveau, bourgeois de Fribourg, maître de l’Hôpital
Autres Acteurs: Jean Velga, Guillaume Velga, Jean Richoz, Perret d’Avenches, Jaquet Richoz, arbitres.
Rédacteur: Chancellerie de la ville de Fribourg, Henri Nonans de Nigrocastro, secrétaire
Support: Original sur parchemin, l’encre est très effacée dans la partie supérieure gauche, jadis scellé sur double queue
Lieu de conservation: Archives de l’État de Fribourg, Hôpital des bourgeois 412
Édition antérieure: Édition dactylographiée, préparée pour publication par Catherine Agustoni, Chantal Ammann-Doubliez, Nicolas Barras dans le cadre du projet du Fonds national suisse de la recherche scientifique Documents linguistiques de la Suisse romande, vol. II : Fribourg (XIVe-XVe s.), responsables scientifiques : Ernest Schüle, Nicolas Morard, 1981-1985, et dans celui des Sources du droit du canton de Fribourg, 1989-1998.
1 Nous
Jehans
de
Pres,
Pierre
Corpastour,
Jehans,
fil
Johans,
chastelans
d’Avanche,
donzel,
et
Jaquet
\2
Bonvisin,
de
[une]
[1]
part,
et
je,
Richar
Peldevel,
borgeis
de
Fribor,
governarre
et
rectour
de
l’Ospitaul
de
Nostre
\3
Dame
de
Fribor,
de
l’autre
part,
2 faczons
savoir
à-totz
3 que,
cumme
descor
et
debatz
fussant
intre
les
gens
de
la
\4
vile
de
Martrantz
et
de
la
vile
de
Nonans
por
cause
deis
pasquiers
qui
sunt
intre
les
dictes
dues
viles,
per
que
\5
li
[…]
[2]
viles
pastauvant
[3]
lour
bestes
sus
lu
pasquier
de
l’autre
vile,
por
ce
que
li
pasquier
non
\6
[…]
[4]
bueynaz
ne
desclayriez
dont
grant
ayne
et
peril
sordre
pueyt
intre
les
gagnyours
por
\7
[…]
[5]
ditz
pasquiers,
4 nos
regardent
lu
dit
peril,
et
aporvoir
ceis
choses
affin
que
dix
ores
in
\8
[avant]
[ne]
[mal]
[6]
ne
damage
non
sorsist
mais
intre
les
dictes
viles
de
Martrant
et
de
Nonans
pays
et
amour
\9
[…]
[7]
ditz
pasquiers
seins
autre
debatz,
5 nous
li
dessus
nomeiz
cumme
segnyours
et
governyours
\10
deis
[dictes]
[8]
dues
viles,
avons
eslyet
amis
et
arbitres
por
desclayrier
et
limiteir
les
ditz
pasquiers,
\11
bos,
persones
ce
aprés
escriptes,
c’est
à
savoir
messegnyours
Johant
Velga,
chevaleir,
Willemo
Velga,
freres,
\12
Johant
Richo,
Perrot,
fiz
messegnyour
Pierro
ou
Richo
d’Avincho
et
Jaquet
Richo
eis
quez
nos
avons
\13
doney
pleine
puissance
de
desclayrier
et
limiteir
les
ditz
pasquier,
6 c’est
à-savoir,
je,
li
dit
Richar
\14
Peldevel,
governare
deis
dit
Hospitaul
per
lu
consed
et
voluntei
de
mes
soverains
meistros
\15
à
moy
à
[9]
doneiz
por
la
governacion
dou
dit
Hospitaul,
per
que
nos
les
dictes
parties
promettons
\16
per
nostre
bone
foy
doney
en
luef
de
seremantz
tenir
tot
quant
que
li
ditz
amis
ou
li
pluis
\17
grant
partie
de
lour
diront,
pronunceront,
limiteront
et
desclereront
soyt
per
droyt,
per
acort
ou
per
\18
amour.
7 Ausy
promettons
per
nostre
bone
foy
porvoir
que
tottes
les
genz
de
Martrant
et
de
Nonans
\19
tendront
por
lour
hoirs
et
successours
ce
que
li
ditz
amis
deis
ditz
pasquiers
ordenaront,
\20
desclayreront
et
pronunceront.
8 Et
nos
Johant
Velga,
chevaleir,
Willemo
Velga,
Johant
\21
Richo,
Perrod
d’Avincho
et
Jaquet
Richo
amis
et
arbitres
dessus
nomeiz
vehant
lu
peril
\22
deis
dictes
viles
et
genz
de
Martrant
et
de
Nonans
qui
qui
intre
lour
porroyt
sordre
\23
por
cause
deis
ditz
pasquiers
à
la
proyere
et
requeste
deis
parties
dessus
nomees
in
pregnyent
\24
et
affirmissent
à-nos
la
chargi
de
desclayrier
les
ditz
pasquiers
et
à-limiteir
les
pasturages
\25
affin
que
chasque
vile
sache
dix
ores
in-avant
ou
ale
doyt
pastureir
ses
bestes,
\26
sumes
aheuz
sus
les
luefs
et
per
consed
de
sages
genz
et
deis
ancziens
dou
\27
luef,
nos
desclayrons
les
ditz
pasqueis
per
la
forme
et
manyere
ce
aprés
desclayrie.
9 \28
C’est
à-savoir
que
cil
de
Martrant
pount
[10]
pastureir
lour
bestes
sus
ceis
de
Nonans
\29
dix
lu
grant
chimein
reaul
qui
va
dix
Fribor
à
Moudon
per
einsy
quant
cil
chimein
reaul
\30
tent
dix
Avrie
ver
Moncor
[11],
c’est
à-savoir
dix
lu
dit
chimein
reaul
in
avaul
in
ver
\31
Martrant.
10 Et
ce
sont
les
limites
ou
cil
de
Nonans
deyvont
pastureir
sus
ceis
de
Martrant
\32
lour
bestes,
c’est
à-savoir
einsy
quant
li
ryos
dou
ruaul
de
Martrant
tire
lu
contrevaul
tanque
\33
ou
chimin
reaul
dessus
la
vile
de
Martrant
per
hont
un
va
dix
Fribor
à
Rommont
et
dix
\34
lu
dit
chimin
tendent
tanque
ou
Pra
Novel
que
messegnyour
Johant
Richo
fit
pres
de
la
maladeyri
[12]
\35
et
tot
cel
pra
dix
l’agy
de
dessos
qui
tent
tanque
ou
ruaul
in
amont
in
ver
la
vile
de
Nonans.
11 \36
En
aprés
nos
pronunczons
et
volons
que
dix
ores
in
avant
chasque
partie
de
Martrant
et
de
\37
Nonans
deyvont
pastureir
lour
bestes
sellon
les
limites
dessus
desclayries
que
à
l’autre
\38
partie
ne
porteit
prejudice
ne
damage
in
ses
flours
[13]
ne
in
ses
seys
in
bone
foy
seins
\39
tot
awayt
et
seins
tot
barat.
12 Item
volons
et
pronunczons
que
chasque
vile
de
Martrant
\40
et
de
Nonans
dix
ores
in-avantz
perpetuaulmant
remagnye
in
plane
possession
de
lour
\41
anczians
deviens
[14],
per
teil
maniere
que
se
per
aventure
dix
ores
in
avent
nyon
descort
\42
sorsist
intre
les
dictes
viles
de
Martrant
et
de
Nonans
por
cause
de
lour
deviens
[15],
la
quey
\43
chose
Deus
ne
consente,
nos
volons
et
retinons
à
nos
pleyne
puissance
cel
descort
à
\44
desclayrier,
à
ordoneir
et
à-pronuncier
ce
qui
nos
semblera
por
lu
mellour
soyt
per
droyt,
\45
per
amour
ou
per
autre
amiable
composicion
seins
autres
debatz
ou
allegacion
que
les
dictes
parties
\46
porriens
mettre
avanz.
13 Ausy,
nos
volons
et
pronunczons
que
chasque
partie
tiegnye
\47
tot
quant
que
nous
ou
la
pluis
grant
partie
de
nos
deis
choses
dessus
dictes
dirons,
pronuncerons
\48
ou
ordenerons
seins
nyon
autre
contredit.
14 In
quorum
predictorum
omni
testimonium
et
robur
firmum
\49
nos
omnes
superius
[…]
[16]
est
sigillum
communitatis
de
Friburgo
rogavimus
et
apponi
fecimus
\50
hunc
scripto.
Et
nos
advocatus,
consilium
et
communitate
de
Friburgo
sigillum
dicte
nostre
communitatis
ad
preces
et
\51
requisitionem
omni
[…]
[17]
nobis
oblatas
fideliter
et
relatas
per
Henricus
Nonans
de
Nigro
Castro
\52
juratum
nostrum.
15 \53
Datum
mense
augusti
anno
Domini
millesimo
.CCCo.
septuagesimo
octavo.
16 Duplicatis
est
presens
\54
instrumentum
ita
que
quilibus
pers
hunc
unum.
17 Datum
ut
supra.
18 \55
Ita
expeditum
est
per
me
H.
Nonans
de
Nigro_castro
juratum
predictum.
Notes de transcription
[1] Le manuscrit porte une tache.
[2] Encre effacée; deux mots illisibles.
[3] Lecture douteuse.
[4] Encre effacée; un ou deux mots illisibles.
[5] Encre effacée; un ou deux mots illisibles.
[6] Encre effacée.
[7] Encre effacée; un ou deux mots illisibles.
[8] Encre effacée.
[9] Lecture douteuse.
[10] Lecture douteuse.
[11] Lecture douteuse.
[12] Le scribe a séparé lamaladeyripar une diastole.
[13] Lecture douteuse.
[14] Lecture douteuse.
[15] Lecture douteuse.
[16] Trois mots non identifiés.
[17] Suivent trois mots non identifiés.
|
|