Accueil>Les corpus textuels>Charte docFrib026

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : DocFrib (chFrib)
Responsable du corpus : Lorraine Fuhrer
Édition de la charte : Lorraine Fuhrer

docFrib026

1389, 25 juillet

Type de document: Charte: ordonnance[a]

Objet: Constitution de Fribourg par laquelle la ville règlemente les modalités d’élection de ses officiers, ainsi que les différentes amendes et condamnations encourues par les contrevenants à ces modalités.

Auteur: L’avoyer, le conseil et la commune de Fribourg

Sceau: Ville de Fribourg

Bénéficiaire: Les bourgeois et les habitants de la ville de Fribourg et de ses territoires

Rédacteur: Chancellerie de la ville de Fribourg, Pierre Nonans, secrétaire

Support: Original sur parchemin aplati et très mutilé[b], 34 x 45 cm, scellé sur double queue de parchemin

Lieu de conservation: Archives de l’État de Fribourg, Affaires de la ville A 78

Édition antérieure: Édition dactylographiée, préparée pour publication par Catherine Agustoni, Chantal Ammann-Doubliez, Nicolas Barras dans le cadre du projet du Fonds national suisse de la recherche scientifique Documents linguistiques de la Suisse romande, vol. II : Fribourg (XIVe-XVe s.), responsables scientifiques : Ernest Schüle, Nicolas Morard, 1981-1985, et dans celui des Sources du droit du canton de Fribourg, 1989-1998.

1 Nous, ly.. advoyé, ly consed et la communitey de Fribor, 2 amassez insemble acordablemant per manere dehue pour le communaul profit \2 de nostre ville de Fribor à eschiwir totte rancone et melencorie qui porroit avenir quant chescon an nous mettons, le jour de la Nati\3vité saint Johan Baptiste, nostron advoyé et les offices qui sunt heus acustumez de mettre le jour de la dicte Saint Johan in la chappalle de Nostre Da\4me, selon la tenour deis troys lettres que li troys banderés de nostre ville hont rere lours, 3 fasons savoir à touz 4 que nous havons fait et \5 ordiney les ordinances et les choses cy aprés escriptes. 5 Premieremant, que li quel dou consed qui ne vindra le jour de la dicte Saint Johan à-la \6 dicte chappale de Nostre Dame se on ly commande la vellye devant pour mettre les diz offices, qu’il soit sens marcy in la pene de .LX. s. laus.. \7 et un mois intier fur de nostre ville et les termenes de nostre ville se il dont ne se excusast covenablemant sens awayt. 6 Item cil deis \8 sexante est pour .XXX. s. laus. et .XV. jours fur de nostre ville et deis diz termenos doit estre, se il ausi ne venoit in la dicte chappele ensi quant \9 dessus est descleryé. 7 Item li autres bourgeis et prodomanz eis quels on commanderoit de venir in la dicte chappele pour les choses des\10sus dictes se il n’y venoent ensi com dessus est descleryez, li quel qui n’y vindra est pour .V. s. laus. et .VIII. jours fur de nostre ville et les \11 termenos se il ausi ne se excusast covenablemant. 8 Item que nyon ne viegnye à la dicte chappele pour mettre les diz offices, mais que cil \12 qui estroit [borgeis] [1] ou hauroit hosteil ou possession in nostre ville ou estroit droyt Fribourgeis sens awayt. 9 Item se nyon autre volist intre\13ir in la dicte chappele pour mettre les diz offices outre la voluntee et contredit de nostres troys banderés et de nostron grossautier, il est pour \14 .X. s. laus. et .VI. [2] mois furs de nostre ville et termenos doit jureir. 10 Item que li troys banderés et li grossautier soent à-la porte et de \15 enqui ne se partent tanque les bonnes genz soent intrees dedant la dicte chappele et que en y hoit fer la dicte porte. 11 Item se \16 nyon fust ded[a]nt [3] la dicte chappele qui voleist emoure nyon cri ou se amasast pour faire cry si tost quant li banderés vindrent ver \17 luy ou ver cellours et les font taysier et tenir in pais. Et il aprés de ce font nyon cry ou nyon amassis cil qui emouvent \18 cel cry et tuyt cil qui les seywent sunt chas[con] [4] sens marcy pour .LX. s. laus. et un moys fur de nostre ville et les termenos. Et \19 aprés le moys ne doevent int[reir] [de]dant [5] [nostre] [6] vile ne les termenos tanque sens marcy il haent payé les diz .LX. s. laus.. 12 Et que \20 dix ore in avant un ne sonoit l[e] [7] bestor [le] [jour] [8] de la Saint Johan mais [souneyt] [9] on le consed et les .LX. troys foiz et la tierce foy \21 tant tart et tant long_temps que chescon puisse aysieblemant venir in la dicte chappele sens tout awayt. 13 Item li quel qui yert nostre \22 burgermeister ou sira ou temps avenir soit te[nuz] [per] [10] son seremant de recovreir touz cys banz et eynons ensi quant les autres eynons \23 sens totte marcy. 14 Item que on ne mette in la dicte chappele le jour de la Saint Johan mais que nostron advoyé et nostres banderés awec \24 les autres officiours per ensi quant il contient eis troys lettres les queles nostres troys banderés hont rere lours. 15 Item volons et promettons \25 per nostres seremanz tenir cestes ordinances et ce qui contyent in cestes lettres per troys anz intiers, à commencier à ceste Nativité \26 de saint Johan Baptiste, sens corrumpre et sens nyon contredit et outres les diz troys anz tanque de nous acordablemant soent \27 repalees per manere dehue. 16 Item volons que de cy fait soent troys lettres deis queles chescon de nostres troys banderés haent une \28 lettre; et volons que chescon an, on liesse ceste lettre in la dicte chappele ainces que on mette office qui soit. 17 In tesmognyage de \29 tottes les choses dessus dictes, nous ly advoyé, li consed et la communité de Fribourg, le seel de la dicte nostre communité havons mis in cestes lettres \30 per communel acord. 18 Doney le jour de la dicte Nativité saint Johan Baptiste, in l’an de grace corant mil .CCC. et sexante et treze. 19 Trip\31plee est ceste lettre, de que chasque banderet ha une lettre, don ansi quant dessus. 20 Et est à-savoir que ceste presente lettre est copiee de mot à moz deis \32 autres dues lettres ont il contient disos: « ita expeditum est per me H. Nonans de Nigrocastro, juratum predictum ». 21 Et doit ceste presente lettre estre de valour \33 si com les autres de la tenour dessus escripte per communel consed et per ordinance de-l’avoyé, dou consed et deis .IIc. de Fribor. 22 Faite le .XXV. jour de juliet \34 l’an mil .CCC.LXXXIX., desoz le seel de nostre communité, si com per desus.
23 \35 Ita est P. Nonans

Notes de fiche
[a] Cette ordonnance est un vidimus de la lettre des bannerets du 24 juin 1363 (cf. division 20), dont le contenu est similaire aux documents 19 et 30.
[b] Les lacunes dues aux mutilations du parchemin ont été comblées à l'aide du document 19.

Notes de transcription
[1] Parchemin mutilé, reconstitution à partir du document 19.
[2] Le document 19 porte unmoys.
[3] Parchemin mutilé, reconstitution à partir du document 19.
[4] Parchemin mutilé, reconstitution à partir du document 19.
[5] Parchemin mutilé, reconstitution à partir du document 19.
[6] Parchemin mutilé, reconstitution à partir du document 19.
[7] Parchemin mutilé, reconstitution à partir du document 19.
[8] Parchemin mutilé, reconstitution à partir du document 19.
[9] Parchemin mutilé, reconstitution à partir du document 19.
[10] Parchemin mutilé, reconstitution à partir du document 19.