|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : DocFrib (chFrib) Responsable du corpus : Lorraine Fuhrer Édition de la charte : Lorraine Fuhrer
docFrib020
1371, mai
Type de document: Charte: contrat
Objet: L’avoyer, le conseil et la commune de Fribourg octroient aux frères Jean et Claus, charpentiers de Bienne, la responsabilité des canalisations et des eaux de la ville pour une durée de 10 ans, à partir de la Saint Jean-Baptiste qui vient. Chaque année ils doivent installer à leurs frais et aux frais de la ville 120 tuyaux de 7 pieds de long là ou ils sont nécessaires. Si les frères installent plus de tuyaux, la ville leur donne un salaire supplémentaire. Les frères doivent aller à la forêt chercher du bois pour faire les canalisations qui seront construites aux frais de la ville. Si la ville désire plus d’eau et de ponts, les constructions se feront à ses frais et les deux frères devront les entretenir. Les frères s’occupent de l’entretien deux fois par année. Les anciennes canalisations qui sont, selon le trésorier, en bon état doivent être gardées pour la ville et celles en mauvais état iront aux frères. Ils reçoivent 2 sous et 5 deniers lausannois pour chaque journée de travail. Si la ville est en manque d’eau par leur faute, ils encourent une amende de 20 sous lausannois. Ils reçoivent un salaire de 20 florins par année en quatre parties. Ils reçoivent aussi de l’argent pour se fournir des vêtements convenables pour leur fonction. Si un des deux meurt, l’autre travaille seul et ne reçoit pas la part du défunt et la ville ne donne pas l’argent qui été donné pour le vêtement.
Auteur: L’avoyer, le conseil et la commune de Fribourg.
Sceau: Ville de Fribourg, conservé, et Jean de Guin, curé de Fribourg, conservé et très abîmé
Bénéficiaire: Jean et Claus, frères charpentiers de Bienne
Rédacteur: Chancellerie de la ville de Fribourg, Henri Nonans de Nigrocastro, secrétaire
Support: Original sur parchemin, 39 x 36 cm, scellé sur simple queue
Lieu de conservation: Archives de l’État de Fribourg, Affaires de la ville A 77
Édition antérieure: Édition dactylographiée, préparée pour publication par Catherine Agustoni, Chantal Ammann-Doubliez, Nicolas Barras dans le cadre du projet du Fonds national suisse de la recherche scientifique Documents linguistiques de la Suisse romande, vol. II : Fribourg (XIVe-XVe s.), responsables scientifiques : Ernest Schüle, Nicolas Morard, 1981-1985, et dans celui des Sources du droit du canton de Fribourg, 1989-1998.
1 Nos,
li..
advoyez,
li..
consed
et
la
communitei
de
Fribor
2 faczons
savoir
à-totz
3 que
nos
avons
prestei,
por
nos
et
por
nostres
successours,
à
Johant
et
à
\2
Claus,
fraros,
chapuis
de
Beynna,
à-presant
de_morent
in
nostre
vile
de
Fribor,
les
bornels
et
les
aygues
deis
fontanes
acustumees
de
\3
mineir
per
bornels,
einsi
quant
li
autres
bornaliours
les
hont
acustumey
de
mineir
dedenz
nostre
vile
de
Fribor,
per
.X.
antz
in\4tiers,
acommencier
à
ceste
prochaine
feste
de
la
Nativité
saint
Johant
Baptisthe
per
les
covinances
et
condicions
ce
aprés
\5
escriptes.
4 C’est
à-savoir
que
li-ditz
fraros
deyvont
impleyer,
assettar
et
percier
à-lour
missions
chascon
ant
.VIxx.
bornels
lay
\6
au
il,
per
lour
leautei
awec
nostron
tresoreir,
verront
estre
pluis
neccessayros
et
pluis
profeytables
pour
les
aygues
\7
dessus-dictes,
en
ce
que
li
vila
à-ses
missions
doyt
croseir
et
recuvri
les-ditz
bornels
et
que
chasque
piece
de
bornels
\8
ayt
.VII.
piez
de
lon.
5 Item
est
à-savoir
que
se
li
ditz
fraros
levissant
et
assettissant
utres
les
ditz
.VIxx.
bornels
autres
\9
bornels
et
il
y
missant
pluis
de
un
jor
intier,
li
vila
lour
doyt
payer
lour
jornayes
seins
tot
awayt.
6 Item
\10
devont
li
ditz
fraros
aleir
en
la
jour
pour
segnyer
les
bornels
tant
quant
il
fira
besoin
à-lour
mission;
et
nos
les
\11
devons
fayre
tallier
et
amineir
eis
missions
de
nostre
vile
sus
le
lue
au
un
percier
les
doyt.
7 Item
est
à-savoir
que
\12
se
tant
estoyt
que
nos
volissiens
fayre
à
recullir
autres
aygues
awec
celes
que
nos
avons
à-presant,
nos
les
\13
devons
fayre
à-recullir
eis
missions
de
nostre
vile.
8 Et
li
ditz
freros
deyvont
mantenir
les
dictes
aygues
bien
et
\14
covignyablemant
seins
tot
awayt.
9 En
aprés
est
à
savoir
que
les
chievres
et
les
arches
les
queles
nos
vou\15driens
faire
nouves,
nos
les
devons
fayre
à-fayre
à-la
mission
de
nostre
vile
et
li
ditz
freros
les
deyvont
man\16tenir
in
bone
foy.
10 En
aprés
est
à-savoir,
que
li
ditz
fraros
deyvont
netoyer
et
mondeir
les
ditz
bornels
dues
foys
en
l’ant
\17
à
lour
missions,
c’est
à-savoir
ou
sallir
de
l’yver
et
à
l’entreir
de
l’iver.
11 Item
est
à-savoir
que
les
bornels,
les
quez
\18
li
ditz
freros
leveront
deis
veiz
bornels,
il
deyvont
les
bons
bornels
gardeir
pour
nostre
vile
et
les
croyos
\19
bornels,
les
quez
nostre
tresoreir
verroyt
estre
croyos,
il
devont
remanir
eis
ditz
freros.
12 Item
est
à-savoir
\20
que
pour
tottes
les
jornayes
intieres,
les
queles
li
ditz
frares,
pour
nostre
vile,
firont,
nos
lour
devons
doneir
\21
à
chascon
de
lour
por
chascone
jornaye
intiere
.II.
sols,
.VI.
d.
laus..
13 Item
est
à-savoir,
que
se
nos
ehusiens
def\22faute
de
aygue
per
lour-deffaut
deis
ditz
fraros
ou
regar
dou
dit
nostron
tresoreir
et
de
.II.
seguent
\23
awec
luy
digne
de
foy
et
il
cent
voulont
dire
per
lour
seremant,
li
ditz
fraros
sont
chascone
foys
inche\24sus
à-la
poyne
de
.XX.
sols
laus.,
les
quez
.XX.
sols
laus.
nostre
burgermeister
est
tenuz
de
recovreir
ausy
comme
\25
les
eynons.
14 Item
est
à-savoir
que
pour
les
choses
dessus
dictes,
nous
devons
et
promettons
de
doneir
eis
ditz
\26
fraros
chascon
ant
por
lour
solayre
.XX.
flor.
floreins
de
bon
or
et
de
[1]
leaul
poys
de
Florence,
c’est
à-savoir
\27
à-chascones
temperes
de
l’ant
lu
quar
deis
ditz
.XX.
floreins.
15 Item
est
à-savoir,
que
nos
ausy
devons
eis
ditz
fra\28ros,
chascon
ant
à-chascon
de
lour,
.XXX.
sols
laus.
por
une
robe
por
ce
qu’il
pluis
diligemant
et
pluis
covignya\29blemant
faczent
les
choses
dessus
dictes.
16 Item
est
à-savoir,
que
se
ly
un
deis
devant
ditz
fraros
deffallist,
\30
que
li
autres
est
tenuz
de
acomplir
les
choses
dessus
dictes
in
tottes
les
formes
et
les
manieres
qu’il
est
dessus
\31
desclayrié;
en
ce
que
por
celluy
qui
deffoudroyt,
que
ausy
li
vile
fust
quite
de
doneir
chascon
ant
les
\32
ditz
.XXX.
sols
laus.
por
sa
robe.
17 Et
nos
Johant
et
Claus,
fraros
dessus
ditz,
bien
aviseis
et
non
contrint,
\33
mais
de
nostre
bone
voluntei,
18 faczons
savoir
à-totz
19 que
nos
avons
recehu
et
preis
deis
dessus
ditz..
advoyé,
con\34sed
et
communitei
de
la
vile
de
Fribor
les
dictes
aygues
deis
fontanes
amineir
per
les
bornels
dedent
la
dicte
\35
vile
de
Fribor,
einsy
quant
autre
foys
il
est
ehus
acustumey
de
amineir
les
dictes
aygues
per
tottes
les
formes,
covinan\36ces
et
condicions
dessus
desclayriés
et
escriptes.
20 Per
que
nous
promittons,
per
nostres
serementz
fayt
solempnaulmant,
\37
chascon
de
nos
dou
tot
les
dictes
aygues
et
les
choses
dessus
dictes
bien
et
covignyablemant
mineir
et
porsegre
\38
durent
les
ditz
.X.
anz
en
bone
foy,
seins
tot
awayt,
per
teil
condicion
que
se
li
un
de
nos
deis
ditz
fraros,
\39
Johant
et
Claus,
deffalleyt,
que
li
autre
qui
remandroyt
de
nos
est
tenuz
de
porsegre
durent
les
ditz
.X.
\40
anz
tottes
les
choses
dessus
dictes
en
bone
foy,
seins
tot
awayt,
por
lu
pris
dessus
dit,
en
ce
que
por
celluy
qui
def\41foudroyt,
que
li
dicte
vile
de
Fribor
fust
quite
ausy
de
doneir
les
ditz
.XXX.
sols
laus.
por
sa
cotte.
21 Et
pour
\42
tottes
les
choses
dessus
dictes
attendre
fermament
et
acomplir,
intant
comme
à-nos
affiert,
nos
establessons
\43
et
obligions
nos
et
nostres
hoirs
chascon
de
nos
dou
tot
eis
mains
deis
ditz..
advoyé,..
consed
et
communitei
de
Fribor
et
\44
de
lour
successours
durent
les
terme
dessus
dit
fiances
et
dedours.
22 In
quorum
predictorum
omni
testimonium
et
ro\45bur
firmum
nos
..advocatus,
..consules
et
communitas
de
Friburgo
sigillum
dicte
nostre
communitatis
pro
nobis
duximus
presen\46tibus
litteris
apponendum.
Et
nos
Johannes
et
Claus
fratres
predicti
pro
nobis
sigillum
viri
discreti
domini
Johannis
de
\47
Duens
curati
dicti
Friburgi
rogavimus
et
apponi
fecimus
huic
scripto
et
ego
Johannes
de
Duens
curatus
dicti
\48
loci
friburgi
sigillum
meum
proprium
ad
preces
et
requisitionam
Johannis
et
Clawini
fratrum
predictorum
nobis
obla\49tas
fideliter
et
relatas
per
Henricum
de
Nigro
Castro
dictum
Nonans
clericum
juratum
meum
cui
quantitum
\50
ad
hoc
vices
meas
comisi
et
eidem
super
hoc
fidem
plenariam
adhibui
apposui
hunc
scripto
in-testmonium
omni
\51
premissorum.
23 Datum
mense
maii
anno
domini
millesimo
.CCCo.
septuagesimo
primo.
24 Duplicatum
est
presens
\52
instrumentum
ita
quas
dicta
villa
habet
unum
et
dicti
fratres
habent
aliud
datum
ut
supra.
25 \53
Ita
expeditum
est
per
me
H.
Nonans
de
Nigro
Castro
juratum
predictum.
Notes de transcription
[1] etderépété.
|
|