|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : DocFrib (chFrib) Responsable du corpus : Lorraine Fuhrer Édition de la charte : Lorraine Fuhrer
docFrib005
1320, 20 septembre (veille de Saint-Mathieu)
Type de document: Charte: lettre de sûreté
Objet: Ro dit Uciz, de Walperswile, ayant été arrêté pour le vol de quatre roncins en terre de Nidau reconnaît que les bourgeois de Fribourg lui ont fait grâce et promet de ne jamais plus pénétrer dans les limites du diocèse de Lausanne et de ne jamais plus attenter à leurs personnes ni à leurs biens, sous peine d’être condamné à être pendu.
Auteur: Ro dit Ucis, de Walperswile
Disposant: Ro dit Ucis, de Walperswile
Sceau: Commune de Laupen, non conservé, Henri de Fendringen, bourgeois de Laupen, non conservé
Bénéficiaire: Fribourg
Autres Acteurs: Guillaume de Villar, bourgeois de Fribourg
Support: Original sur parchemin aplati, 11 x 19,5 cm, scellé sur simple queue
Lieu de conservation: Archives de l’État de Fribourg, Traités et contrats 373
Édition antérieure: Édition dactylographiée, préparée pour publication par Catherine Agustoni, Chantal Ammann-Doubliez, Nicolas Barras dans le cadre du projet du Fonds national suisse de la recherche scientifique Documents linguistiques de la Suisse romande, vol. II : Fribourg (XIVe-XVe s.), responsables scientifiques : Ernest Schüle, Nicolas Morard, 1981-1985, et dans celui des Sources du droit du canton de Fribourg, 1989-1998.
1 Je,
Ro
dit
Uciz
de
Waperwile,
2 feiz
savoir
à-toz
ceiz
qui
verun
et
orunt
cites
presentes
letres
3 \2
que,
cum
je
fusse
aresta
et
destinuz
de
noble
homme
de
Williemo
de
Vilar,
donzel
et
borgeis
de
Fribor,
\3
à
Weneguewile
per
la
presa
de
quatre
roncinz,
les
quauz
je
avoe
preiz
en
la
terra
de
Nidouwa
de\4neiz
à-mins
de
droit,
per
les
quauz
je
persoe
per
jugement
lu
cors
et
reconessu
c’on-m’a
feit
graci.
4 \5
Et
per
cie,
je,
li
devan-dit
Ro,
sages
et
bieni
[1]
awisa
non
pas
cuntrin
per
nulla
prisum
ne
deceuz
per
niun
\6
barat
meiz
sages
et
bien
avissa,
prometo
per
mun
seremen
de
mor-dona
et
feit
sore
sein
avangielos
\7
que
je
non
entreri
gimeiz
en
l’eveschiez
de
Lossena
et
que
je
non
fari
ne
porcheiceri
ne
per-moi
\8
ne
per
autri
à-niun
de-l’atoriti
[2]
de
Fribor
ne
à-lour
biens
niun
domage
en
nulla
manieri.
5 Et
se
il
\9
avenoit
que
je
feiso
lu
contrero,
li
quauz
chiosa
non
soit,
je
wil
et
outroe
que
je
saie
[3]
for\10jugiez
et
pendables
devant
toz
justisiour
ou
que
je
estre
i
troveiz
diz
lu
meffeit
en
avans.
6 Ou
\11
temoniage
de
la
quauz
chiosa
per
mes
proieres
ai
feit
ceilar
cista
presenta
letra
dou
\12
ceiz
de
la
cumuniteiz
de
Loies
et
dou
ceiz
Henchin
[4]
de
Ferringue,
borgeis
de
cei
meimo
\13
luou.
7 Et
prometo
per
lu
serement
devan-dit
que
je
non
vindri
gemeiz
encuntres.
8 Donee
à
Loies
en
\14
la
veillie
de
Sent
Mathei
apostole,
l’ant
de
Nostre
Seigniour
corent
.Mo.CCCo.
et
vint.
Notes de transcription
[1] Lecture douteuse.
[2] Lecture douteuse.
[3] Sic.
[4] Lecture douteuse.
|
|