Accueil>Les corpus textuels>Charte chdouai0476

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Douai (chDo)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Monique Mestayer / Thomas Brunner

chdouai0476

1270, novembre. – Douai.

Type de document: charte: cession

Objet: Cession par Amé de Mons d’une maison au Rivage à son frère Thomas de Mons moyennant 35 s. par., 6 coupes d’avoine de vieille rente et 8 marcs de rente. Thomas, ou ses héritiers, pourra racheter progressivement ces 8 marcs à Amé, mais en cas de désaccord sur une partie de ce rachat, Thomas devra verse 16 lib. à son frère pour chaque marc de la rente. Dans cette somme de 8 marcs est comprise une dette de Thomas envers son frère dont la quittance a été faite en avril 1270, mais qu'Amé estime incomplètement remboursée et qu'il pourra se faire régler s'il produit des preuves devant les échevins avant la prochaine Noël.

Auteur: non annoncé, échevins de Douai.

Sceau: non scellé; devise chirographaire: CY-RO-GRA-PHUM

Bénéficiaire:

Autres Acteurs: échevins de Douai: Guillaume de Lambres, Sohier le Petit.

Support: Original parchemin chirographe superposé tripartite - partie médiane.

Lieu de conservation: AM Douai, FF 661/5981.

Verso: Cis escris est Amet de-Mons et Thumas de Mons, sen frere.

1 Sacent cil ki sunt et ki-a venir sunt que Amés de Mons a werpi et quité et quite clamé a-Thumas de-Mons [1], sen-frere, se maison et tout \2 sen-tenement ki fu Robiert Renaut, ki-siet au Rivage entre le-maison Thumas Spinecoke et le maison Amet devant dit \3 a .XXXV. [2] s. de par et a .VI. coupes d'avaine de rente par an de le viés rente et a .VIII. mars d'yretage ki sunt et de\4meurent a-Amet devant dit sour le maison et sour le tenement Thumas devant nonmet; et s'est a-savoir \5 que Thumas devant dis puet tous ces .VIII. m a devant nonmés rakater en liu soufisant par-dit de preudou\6mes et il et ses hoirs, tout ensi qu'il en-seront aessiet, et Amés devant dis si doit tenir et tant rabatre des .VIII. \7 mars devant dis tant qu'il l'aient tout rakaté [3], sauf chou que se li yretages la u-Thumas devant dis vau\8roit assener Amet, sen-frere, ne plaisoit a-celui Amet, il doit avoir de cascun mart ki ne li plairoit .XVI. lib. de \9 par.; et tout ensi con chi-deviset est, a-en-couvent Amés devantdis a aquiter le maison et tout le-tenement \10 devant dit, si conme il siet, wis et hierbreghiés devant et deriere, dusques au-dit d'eskevins a-Thumas sen-frere \11 devant dit. Et parmi ces .VIII. mars d'yretage ki demeurent et sont a Amet devant dit, ensi que deviset est, \12 ont quité et quite clamé Tumas et Amés, ses freres devant dit, li uns l'autre de toutes coses dusques au-jour \13 de hui, sauf chou que, se Amés set aucune cose a-demander a-Thumas, sen frere, qu'il ait reçut ne eut de celui Amet \14 puis que li quitance fu faite d'aus deus ki fu faite l'an del Incarnation .M.CC. et. LXX., el mois d'avril chi en-devens \15 dusques au jour de hui, que cils Amés puist moustrer par-tiesmougnage que eskevin creïssent dedens le jour dou \16 Noël prochain, rendre li-doit cils Thumas dusques-au-dit des eskevins; et se-Amés ne-l'avoit moustret dedens le \17 jour dou Noël devant dit par-ties_mougnage que eskevin creïssent, quites doit demorer cils Thumas enviers Amet, \18 sen frere, de toutes coses enviers sen-frere devant dit parmi les .VIII. mars devant dis, ensi-que devant est dit, \19 et doivent rendre li doi frere devant dit li uns al-autre tous les cyrografes qu'il ont li-uns del-autre par es\20kevinage, aures de cestui cyrografe ki chi devant est devisés. Tout chou fu fait en le-hale par-devant eskevins \21 Willaume de Lambres et Sohier le Petit, en-l'an del Incarnation .M.CC. et. LXX., el-mois de-novenbre [4].
Notes de transcription
[1] deMonsen interligne ms.
[2] .XXX. corrigé en .XXXV. ms.
[3] kakatéms.
[4] A partir de Willaumejusqu'à la fin, le texte est d'une autre main; novembreest écrit sur decms.