Accueil>Les corpus textuels>Charte chdouai0473c

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Douai (chDo)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Monique Mestayer / Thomas Brunner

chdouai0473c

1270, 29 novembre. – Douai.

Type de document: charte: règlement échevinal

Objet: Même texte que les précédents: règlement échevinal concernant les droits du prévôt et l’organisation de la meunerie.

Auteur: non annoncé, échevins de Douai.

Sceau: non scellé; absence de légende.

Bénéficiaire:

Autres Acteurs: échevins de Douai: tous (pleine halle).

Support: Original parchemin non scellé. Le texte se poursuit sur le verso.

Lieu de conservation: AM Douai, FF 159 B.

Édition antérieure: Brassart, Histoire du château...,Preuves, n° 89, p. 152-158. – Espinas, Vie urbaine, t. III, n° 547, p. 412.

1 Teles [1] sont les droitures le prouvost de Douay. \2
2 Sacent tout cil ki sont et ki a venir sont ke caschuns estaus, la u on vent pain decha l'iauwe, doit chascuns an a-le Saint Remi .IIII. s. et .VI. d. douisiens; et se-cius ki tient estal est del \3 cens Saint Ameit et se feme aussi en-sont, on en rabat le-moitiet; et se il en est del cens Saint Amet et se feme n'en soit mie u il n'ait point de feme, on en doit rabatre le quart tant seulement; \4 et ensi est il se li-feme en est et li hom n'en est mie c'on en rabat le quart. Et de chascune estal de macheclier, .VII. d. douisiens par an; et de chascun estal la-u-on vent poivre u siu u oint, .VII. d. \5 douisiens; et se li estaus de quoi ke ce-soit n'est hors de le maison plus de demi-piet, on n'en doit nient; et si-puet uns-hom et une feme vendre sor tant d'estaus ke il vaurront parmi. un seul estala\6ge paiant. Et se doit on de chascun tronc de foulon .II. d. douIsiens par an et del maistre tronc .V. d. douisiens. Et si doit on de chascune cambe brassant .XII. d. douisiens a-le Saint Remi pour \7 l'euwe; et n'en puet on prendre wage fors le caudron u le vaisiel u-le peulie. Tous avoirs estraiiers est le justice del liu. A faus argent ont les justices del liu le tierc. Li faus pois et les \8 fausses balances et les fausses mesures sont les justices del liu, quant on en fait justice d'ardoir; et s'ont le tierce part del foufait de loy et le deniers dois. ki-est de-seure. S'arbre kiet en pire \9 u on le caupe, li justice del liu le doit avoir. On doit de chascun clain fait par eschevins douze dens. dois., de chascune saissine la u il a eschevins douze dens. dois., de chascun arreist fait par eschevins \10 douze dens. dois. Se hom u feme rent deniers par loy et il n'aquite le justice, u de sen cors, u de le dete paiier, li justice en-a douze sos de douisiens. Et se cius ki-claime ne vint a-sen jour, il est \11 a trois saus de dois. de cascun clain; et se cius sour qui on a clamet ne vient a sen jour, il est a quatre saus de dous. de chascun clain; et se cius ki-claime, jure et il mesprent, il est a .III. s. de dois. \12 de chascun clain; et se cius sour qui on a clamet, mesprent, il est a .X. s. de dois. de chascun clain, se-premiere aiue a .VII. s. de dois. et li aute a .IIII. s. de dois. de chascun clain. Et si ne puet on pren\13dre wage de rentes ne d'ostages sains le justice del liu, se n'est des propres coses de le vile et li justice en a .XII. dois. Et si doit li provos warder par le consel des eschevins le forterece \14 de le vile et les fosseis et les euwes d'entour le vile et de-seure dusqu'en Biac; et ki i-mesprent, si cun des fortereces, il est a-trois saus de dois.; s'en a li prouvos le tierc, li vile le tierc et a-le for\15terece le tierc. Et se on i fait plantins ne estakemens ne autres fourfais sans congiet des eschevins, il a soissante saus et .I. d. Et s'est li four-fais le prouvost, si com des entrepresures \16 del euwe, sauf chou ke on n'en puet lever fourfait ne amende ne prendre le fourfait dusques adont k'il est jugiés par eskieuvins. Et se on fait aussi boukes de celiers u bretes \17 u salie outre l'assise de le vile, sans le congiet des eschevins, il est a soissante saus et .I. d.; et li fourfais est a le justice del liu. Et si doivent li eschevin aparler le prouvost u sen sergant \18 avoec aus au congiet douner. Et si doit li pourvos warder tous les prisons de clain et de respeus; ne-nus ne les puet en-prisonner dedens les .VII. jours et les .VII. nuis, se n'est par le prouvost \19 u par se justice. Nus ne puet faire moelin en ceste vile, se-n'est par le congiet et par l'assentement des es-chevins et del provost; et nus moniers hiretaules de tous les moeulins la u-li \20 provos a-part, si ke le moulin des Weis, le moelin Braserec, le Nuef muelin, le muelin del Pont al-ierbe ki-est deviers Sainte Catheline et le muelin Escoufliel; nus moniers de ces .V. moeulins \21 ne poet vendre se monerie sans le seur del provost, pour-chou ke se li provos le veut avoir et il en veut au_tant douner ke nus autres en-boine foi, sans mauvais engien, avoir le doit avans \22 tous houmes. Et se li provos u ses siergans ki-seroit en sen liu mis par eschevins, veut tenir ses plais a-jour de nomet d'endroit chou ki a-fiert a-le mosnerie, semonre doit ses mosniers \23 et par .II. mosniers et ciels ki n'i vauroit, s'il n'avoit loial soune de sen cors, il seroit a .III. s. de dois.; et se li moniers a-fait forfait d'endroit chou ki a mosnerie afiert et li provos u ses sergans le poet \24 convaintre par mosniers, il est en forfait en_viers le provost de .LX. s. et .I. dois. [2], puet li prouvos prendre tel partie ke li mosniers a au moelin sans nient rendre dusques adont ke ciels li-ara \25 paiiet sen fourfait; et se li provos a damage par sergant ke li mosniers [3] devantdis, et li provos le puet moustrer par mosniers, rendre li doit sen damage; et li provos li doit faire autel. \26 Et de quelconques forfait [4] ki a moeulin afiere, dont li mosniers iert convencus par mosniers, se il ne-l'amende a-tans, li provos puet faire metre le ventaille de_vant sen muelin dusques \27 adont ke il l'ara amendeit; et cius ki osteroit le ventaille, caroit en fourfait de .LX. s. et .I. d.; et aveuc chou, cius par qui chou avenroit, doit rendre et a-restorer le damage as autres \28 par le dit del monier. Et se on refait l'estanke de Viteri u de Sailli, li moelin de_seure en doivent paiier les .II. pars et li moeulin de_sous le tierce part. Et se mosniers hiretages, si com des .V. \29 mouelins devantdis le provost, muert, tantost ke li cors est entierés, li hoirs de celui ki mors est, anchois k'il rentre en se maison, doit prendre .II. mosnirs et doit venir au provost u-a \30 sen sergent et doit relever tel mosnerie, com il voir doit, d'un sestier de vin au ban de le [vi]le [5]; et se il chou-ne faisoit, li provos u ses siergans pour prendre tel partie ke cius doit avoir au moelin \31 sans nient rendre, dusques adont ke il l'ara releveit et paiiet sen relief. Et si doit li provos faire venir l'euwe au soeul et partir l'eve et douner a chascun meulin sen droit, se on s'en plaint. \32
3 Teus sont les coustumes des meulins et des mosniers et des siegneurs de qui on les tient. Se li moniers a-sen sergant, manoir doit el moelin, se il veut. Se il covient le toiton re_faire, \33 li sires doit le mairien sor le piece de terre; et li mosniers si-doit faire carpenter et later et posteler et puier les waras; et li sire si doit courir et clore et plakier. Se il faloit par aventure \34 estake al moelin, li sires le doit livrer sor le piece de terre; et li mosniers si le doit faire aguisier et conduire; et li sires le doit faire ferir ens; se viés mairiens i-remaint, on en doit metre en oeus chou \35 ke-on poet et li mosniers doit avoir le remanant. Se aucune cose faut al moelin et li sires ne le veut faire livrer et li mosniers le veut faire tenir, se doit a chou ke li moelins gaaingne tant \36 ke il rait le sien. Se li sires livre al mosnier chou-ke livrer doit et il a-damage par le mosnier, se il en est convencus par ses pers solre doit au singneur sen damage. Li sires et li huge doit \37 (doit) [6] faire le voie al-asne. Li mosniers doit venir a-le maison au signeur lendemain dou Nouel et aporter .II. oblies, chascune d'un quartier de fourment, tel com li moelins le gaaingne; et \38 li sires le doit conreer et celui ki les aporte et li mosniers en doit porter le milleur coutiel de le table a aler, se par-lui ne remaint. S'il avenoit ke mosniers moroit, meisme le jour ke on \39 enfoet le cors, le doit relever li hoirs, ains ke il viengne a-sen hostel par .I. sestier de vin del ban de le vile et li sires le doit prendre; et se li sires n'a maison en le vile, al moelin li doit offrir et par \40 devant mosniers; et se li hoirs ne le relevoit ensi, li sires doit prendre tous ses preus tant ke il li ara fait et nient rendre, s'il n'avoit auie de mosniers ke offrert li eust. Se aucuns mosniers \41 se plaint a signeur del autre ke il li toille l'euwe, li-sires doit prendre .II. mosniers et faire l'euwe mesurer et comander ke il li renge au jour ke il li meteront; et se il ne le fait, il piert .III. \42 s., proec ke li sires li livre chou ke mestiers i-est; et puis ke il est convencus des .III. s., li-sires u ses coumans poes metre par .II. mosniers le ventaille devant le moelin, tant ke il li ara paiiés. \43 A le premiere soiure del erbe de Viteri, doit chascune huge des moelins de_seure .I. quartier de fourment; se il croist, li mosniers le doit avoir; et s'il faut, il le doit parfaire. Toutes les \44 A autres soiurs doivent les huges. Li sires doit avoir fiance del sergant al mosnier, se il veut ke-il li wardera sen droit; et se il estoit convencus par mosniers ke il li fust a-damage, \45 li mosniers li doit rostorer. De .II. rasieres de fourment doit on prendre .I. boistiel comblé de tel com il moet et l'asnage sans ferir; et ki a-sen col le porte, il ne doit nient d'asnage. \46
4 [7] Se on re_fait le muelin et li mosniers de-mande le paste, demi boistiel de soile u de forment et .I. boistiel [de] [refait] [8] et li sires ne li livre li mosniers (li mosniers) [9] laise le moele droite; et \47 se on i-a damages, li sires li restore. Se li sires veut avoir les mosniers ensanle, semonre les doit par .II. mosniers; et ki-n'i-venroit, il piert .III. s., se il ne moustre droi okison. \48 Avoec chou ke chi de_seure a-escrit, se li sires voloit okisoner le mosnier, il trovera chi de_sous k'il doit faire et nient plus. Li mosnier puet faire sen clerer sor le-mairien \49 del moelin par de fors et avoir sen buiron; et il doit li poisons estre siens. Li mosniers si-doit avoir ses biestes al moelin et si en doit avoir l'asnage; et avoec chou, si doit avoir \50 li mosniers toutes les escanches, si com de revanes et d'auvel. Li sires doit livrer mait, coupe, boistiel, huge, le siu au-fier, lumiere par nuit et les martiaus de quoi on afaite. Et li \51 mosniers doit livrer le van. Li sires doit faire amener le moele en le piece de terre, li mosniers le doit faire trauer et metre sus; et se li sires prie le mosnier k'il viegne \52 le moele contekier, aler i-doit au-coust le segneur. Et s'il avient ke aucuns viegne por molre al moelin, li mosniers si doit avoir se bieste a-pareillie et envoiier \53 proec. Et se li sires le semont k'il alast el-markiet u en le vile por le mosnee [querre] [10], il n'i doit aler s'il ne veut. Li mosniers doit aliuer toute le mosnee ki venra al \54 moelin et de tout prendre meuture; et li siergans au singneur doit sir sor le [huge] [et] [rechoivre] [sen] [droit] [sans] [11] plus et li mosniers si doit prendre chou ke aler en doit a le \55 mosnerie et metre par-li et le sorplus rendre. Li mosnerie si doit avoir le premier boistiel ke li moelins gaaingne et avoec chou, si doit avoir quanques li moelins gaaingne \56 le semedi, tres chou k'il ajourne dusques au-nuit. Et avoec les autres coses [ki] [sont] [devisees][,] [fors] [les] [mosneries] [ki] [sont] [12] a quint vaisiel, celes sont hors dis semedis; et quanques il afiert \57 a le mosnerie, doit more sans moeture. \58 [13] Et cis briés est fais par amendement des eschevins, en tel maniere [ke][,] [se] [li] [14] eschevin savoient en aucun tans ke li provos i-eust autres droitures, li eschevin \59 li sauveroient et warderoient sen droit; et se li eschevin veoient k'il [eust] a a[men]der [15] es-coses devant escrites, [en] tout u en partie, il-le poront a-mender tout plainement, \60 ensi ke il venront ke boin iert. Cis briés fu rendus en plaine halle par [eschevins][,] [en] [l]'[an] [del] [Inc]arnation Nostre Singneur. mil. deux cens soissante et dis, le nuit Saint \61 Andriue.

Notes de transcription
[1] Toutes les lettres de début de ligne sont des initiales alignées sur une colonne ms.
[2] Manque etpources.LX. s. et.I. d. ms.
[3] Manque i-mechedes.V. moelinsms.
[4] Avant le mot ferbarré ms.
[5] Le parchemin et troué.
[6] Répétition de doitms.
[7] Fin de la page recto, le texte reprend au milieu de la page verso.
[8] Texte presque effacé.
[9] Répétition ms.
[10] Texte presque effacé.
[11] Texte presque effacé.
[12] Texte presque effacé.
[13] Le texte reprend après un saut de deux lignes ms.
[14] Texte presque effacé.
[15] Texte presque effacé.