Accueil>Les corpus textuels>Charte docJuBe152

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : docJuBe (chJuBe)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

docJuBe152

Vers 1336.

Type de document: charte: partage

Objet: Partage successoral[a].

Commentaire: Fragment de parchemin. AAEB, B 239 Ajoie/21.

1 Item, Boquant, .I. par;
2 \2 item, li anfanz Houri;
3 \3 item, Houri, fiz Chaiboulat, et sa mere;
4 \4 item, Bonemale, fiz Tacar;
5 \5 item, li anfanz Bessat et lor mare;
6 \6 item, Vatherins;
7 \7 item, Jehannins, fiz a la-Bargerate;
8 \8 item, la-Balle;
9 \9 item, li Quamus;
10 \10 item, Jehannins Verlaz;
11 \11 item, Girars, filz Estevenin [1];
12 \12 item, Huguenaz, fiz Gaillie.
13 \13 Et ces homes et ces femes \14 et lor maix vont ai ceste partie.
14 \15 Item, .II. jornas ou Champ Ceillat devant \16 le Fay de Vanduncort;
15 item, .III. jornas \17 en-Combe Bougier;
16 item, .III. jornas an \18 la-vie de Croux, que es chentres \19 que contreval;
17 item, es Plaiens de Fay, \20 delez le Champ Peillat, .IIII. jornas;
18 \21 item, en-la-vie de Glay, .IIII. jornas;
19 \22 item, a Charmat, .III. jornas;
20 \23 item, en la Chauz, delez Thiebat, .I. \24 jornal.
21 C-est le terre de la demonure \25 a ceste partie, sauz que les Plaiens \26 de Fay que ne-sunt ancort espartiz \27 a dame Estevenate; et se riens \28 i demoret a-partiz touz jo(r)urs \29 sus prans de partir. [2]
22 \30 Item, Bessançons, .I. par [3];
23 \31 item, Jehannins, fiz Renal;
24 \32 item, Perrenaz, fillatres a l-Uelle;
25 \33 item, Perrins, mariz a la fille a Boleron;
26 \34 item, Perrins, fiz a Patel, et Semonat,. s. f. [4];
27 \35 item, Perrins, fiz Chaboillat;
28 \36 item, Vienaz, fiz Houri;
29 \37 item, les filles Restellat;
30 \38 item, Briotant;
31 \39 item, Baudat;
32 \40 item, Borquarz Mercaz;
33 \41 item, Girars, fiz Estevenin [5];
34 \42 Jehannenaz, fiz Berthin [6];
35 \43 Et cest home vont a ceste partie.
36 \44 Item, .VIII. jornas en-la-vie de Glay;
37 \45 item, sus le Vannel, .I. jornal;
38 \46 item, .IIII. jornas desouz le Chesnoy;
39 \47 item, .I. jornal a Chafour;
40 \48 item, sus Combe Humber, .I. jornal;
41 \49 item, .I. jornal ou Bes Desuoz;
42 \50 item, .III. jornas en-la-vie de-Vanduncort;
43 \51 item, .I. jornal a la Vaiche;
44 \52 item, .II. jornas a la Cloiere, a-Ps \53 et-a-Paiton.
45 Et ce est le terre de la \54 demonure que vai a ceste partie \55, sauz que les Plaiens de Fay que ne-sunt \56 ancort espartiz a dame Estevenate [7]; \57 et se riens i demoret a-partir \58 touz jo(r)urs sus prans de partir; \59 et en ceste partie vai le chesaus \60 dou Vergier et le Vergierz [8].

Notes de fiche
[a] La personne désignée sous le nom de « dame Estevenete » pourraitêtre Estevenete, fille de Renaut de Cœuve.

Notes de transcription
[1] Ligne ajoutée, d’une autre main.
[2] Sur le bord droit du ms., en largeur: Item, le chessaul delez le mostier et(et) le cultil enmey la-vile, suaz la maisonqueje ai faite, queje ne-li mat pes en-partie. Rien n’indique à quelle partie du texte cette mention se rattache.
[3] Cette partie du texte est séparée de la précédente par un espace dans lequel deux lignes ont été écrites de la même main qu’en note a, puis biffées: A dame Estevenate, cil qui haurai ceste partie panrai pardevant es diz Plains, .V. jornals.
[4] Lire ses fiz?
[5] Cette ligne est biffée.
[6] Ligne ajoutée, même main qu’en a et c.
[7] Une ligne de la même main qu’en a, c et f: etquant il saront exparti a dame Estevenai[te], biffée.
[8] Sur le côté droit du ms. en largeur: Item, sauz la maison/ Voillin queli fiz / Renal ai acheté,/ quar je ne vuil pes / perdre ma raison.