|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : docJuBe (chJuBe) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
docJuBe152
Vers 1336.
Type de document: charte: partage
Objet: Partage successoral[a].
Commentaire: Fragment de parchemin. AAEB, B 239 Ajoie/21.
1 Item,
Boquant,
.I.
par;
2 \2
item,
li
anfanz
Houri;
3 \3
item,
Houri,
fiz
Chaiboulat,
et
sa
mere;
4 \4
item,
Bonemale,
fiz
Tacar;
5 \5
item,
li
anfanz
Bessat
et
lor
mare;
6 \6
item,
Vatherins;
7 \7
item,
Jehannins,
fiz
a
la-Bargerate;
8 \8
item,
la-Balle;
9 \9
item,
li
Quamus;
10 \10
item,
Jehannins
Verlaz;
11 \11
item,
Girars,
filz
Estevenin
[1];
12 \12
item,
Huguenaz,
fiz
Gaillie.
13 \13
Et
ces
homes
et
ces
femes
\14
et
lor
maix
vont
ai
ceste
partie.
14 \15
Item,
.II.
jornas
ou
Champ
Ceillat
devant
\16
le
Fay
de
Vanduncort;
15 item,
.III.
jornas
\17
en-Combe
Bougier;
16 item,
.III.
jornas
an
\18
la-vie
de
Croux,
que
es
chentres
\19
que
contreval;
17 item,
es
Plaiens
de
Fay,
\20
delez
le
Champ
Peillat,
.IIII.
jornas;
18 \21
item,
en-la-vie
de
Glay,
.IIII.
jornas;
19 \22
item,
a
Charmat,
.III.
jornas;
20 \23
item,
en
la
Chauz,
delez
Thiebat,
.I.
\24
jornal.
21 C-est
le
terre
de
la
demonure
\25
a
ceste
partie,
sauz
que
les
Plaiens
\26
de
Fay
que
ne-sunt
ancort
espartiz
\27
a
dame
Estevenate;
et
se
riens
\28
i
demoret
a-partiz
touz
jo(r)urs
\29
sus
prans
de
partir.
[2]
22 \30
Item,
Bessançons,
.I.
par
[3];
23 \31
item,
Jehannins,
fiz
Renal;
24 \32
item,
Perrenaz,
fillatres
a
l-Uelle;
25 \33
item,
Perrins,
mariz
a
la
fille
a
Boleron;
26 \34
item,
Perrins,
fiz
a
Patel,
et
Semonat,.
s.
f.
[4];
27 \35
item,
Perrins,
fiz
Chaboillat;
28 \36
item,
Vienaz,
fiz
Houri;
29 \37
item,
les
filles
Restellat;
30 \38
item,
Briotant;
31 \39
item,
Baudat;
32 \40
item,
Borquarz
Mercaz;
33 \41
item,
Girars,
fiz
Estevenin
[5];
34 \42
Jehannenaz,
fiz
Berthin
[6];
35 \43
Et
cest
home
vont
a
ceste
partie.
36 \44
Item,
.VIII.
jornas
en-la-vie
de
Glay;
37 \45
item,
sus
le
Vannel,
.I.
jornal;
38 \46
item,
.IIII.
jornas
desouz
le
Chesnoy;
39 \47
item,
.I.
jornal
a
Chafour;
40 \48
item,
sus
Combe
Humber,
.I.
jornal;
41 \49
item,
.I.
jornal
ou
Bes
Desuoz;
42 \50
item,
.III.
jornas
en-la-vie
de-Vanduncort;
43 \51
item,
.I.
jornal
a
la
Vaiche;
44 \52
item,
.II.
jornas
a
la
Cloiere,
a-Prés
\53
et-a-Paiton.
45 Et
ce
est
le
terre
de
la
\54
demonure
que
vai
a
ceste
partie
\55,
sauz
que
les
Plaiens
de
Fay
que
ne-sunt
\56
ancort
espartiz
a
dame
Estevenate
[7];
\57
et
se
riens
i
demoret
a-partir
\58
touz
jo(r)urs
sus
prans
de
partir;
\59
et
en
ceste
partie
vai
le
chesaus
\60
dou
Vergier
et
le
Vergierz
[8].
Notes de fiche
[a] La personne désignée sous le nom de « dame Estevenete » pourraitêtre Estevenete, fille de Renaut de Cœuve.
Notes de transcription
[1] Ligne ajoutée, d’une autre main.
[2] Sur le bord droit du ms., en largeur: Item, le chessaul delez le mostier et(et) le cultil enmey la-vile, suaz la maisonqueje ai faite, queje ne-li mat pes en-partie. Rien n’indique à quelle partie du texte cette mention se rattache.
[3] Cette partie du texte est séparée de la précédente par un espace dans lequel deux lignes ont été écrites de la même main qu’en note a, puis biffées: A dame Estevenate, cil qui haurai ceste partie panrai pardevant es diz Plains, .V. jornals.
[4] Lire ses fiz?
[5] Cette ligne est biffée.
[6] Ligne ajoutée, même main qu’en a et c.
[7] Une ligne de la même main qu’en a, c et f: etquant il saront exparti a dame Estevenai[te], biffée.
[8] Sur le côté droit du ms. en largeur: Item, sauz la maison/ Voillin queli fiz / Renal ai acheté,/ quar je ne vuil pes / perdre ma raison.
|
|