|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : docJuBe (chJuBe) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
docJuBe131
1334 (n. st.), 27 janvier.
Type de document: charte: vente en franc-alleu
Objet: Vente en franc-alleu devant la justice publique par Renaut, de Bonfol, et par Maichelin,sa femme, autorisée par Perrin dit Valletat, son avoué, à Pierre, abbé, et au couvent deBellelay pour 11 s. de bâlois ou de monnaie ayant cours au marché de Porrentruy lejournal d’une pièce de terre à Damphreux. — Acte passé sous les sceaux de Vernier,vicaire de Damphreux, et de Jean, vicaire de Bonfol.
Commentaire: Parchemin jadis scellé de deux sceaux sur double queue. AAEB, B 133/18. — Analyse parJ. Trouillat, Monuments…, III, p. 753 (à la date du 28 janvier 1333).
Verso: Renat de Bonfou. — Danfrioulz (xive siècle). — Pour une plaice de terre seante au territoire de Danfereul apartenante a Bellelay (xve siècle).
1 Nos,
Renaulz,
de
Bonfolz,
Maichelin,
mai
dite
femme,
2 faiçons
savoir
a
touz
3 que,
pour
le
succurremant
\2
de
nos
et
de
nos
hoirs,
et
par
le
loz
et
le
consentemant
de
Perrin
dit
Valletat,
vouhez
de
moy,
Maichelin
\3
dessus
dite,
havons
vendui
et
vendons,
pour
nos
et
pour
nos
hoirs,
pour
franc
aluef
a
touz
jours-maix,
perpetuel\4mant,
a
religiouses
persones
et
discretes,
monsi
Pierre,
par
lai
pacience
de
Deu
abbé
de
Bellelee,
et
\5
a
convent
dou
dit
luec,
de
l-ordre
de
Premonstrey,
une
plaice
de
terre
gesant
ou
terretoire
\6
de
Danfriuel
en
lai
vie
de
Bonfolz,
mesi
Rechars
dit
Stoquers,
chevaliers,
hai
d-une
part
et
mosi
Werniers,
\7
de
Danfriuel,
d-autre
part,
pour
onze
solz
le
jornaul,
dou
pluis
pluiz
dou
moins
moins,
de
baloys
ou
de
bo\8ne
menoie
coursauble
en
plain
marchier
de
Pourraintruy.
4 Lai
quelle
somme
d-argent
dessus
dite
nos,
li
\9
devant
dit,
havons
haüe
et
recephue
des
religious
dessus
diz
en
bone
menoie,
si
que
nos
nos
en
\10
tenons
pour
bien
paiie
entieremant.
5 De
lai
quelle
terre
dessus
dite
nos,
li
devant
dit,
nos
nos
sumes
\11
desvestis
et
nos
desvestons,
pour
nos
et
pour
nos
hoirs,
et
si
nos
sumes
mis
et
mettons
fours
de
tenure
\12
et
fours
de
possession
[1],
et
lez
religious
et
lour
successours
dessus
diz
en
haivons
envesti
et
en\13vestons,
et
si
lez
em
havons
mis
et
mettons
en
bone
tenure
et
leaul
et
en
bone
possession
pour
\14
touz
jours-maix
par
lai
tradiciom
de
cez
presentes
lettres.
6 Et
si
havons
promis
et
promettons,
par
nos
soiere\15mans
donez
suis
sainctes
ewangelez
courporaulmant
touchiez,
aprés
suis
l-obligacion
de
touz
nos
\16
biens
moubles
et
non
moubles,
presens
ou
a-venir,
qué
part
que
il
soiient,
en
franchisse
ou
defours
[2],
\17
que
nos
contre
cez
convenencez
ne
contre
ceste
dite
vendicion
nen
irons
[3]
ne
n-i
ferons
aler
par
nos
\18
ne
par
autruy,
coiemant
ne
en
apert,
maix
lez
tenrons,
apaisserons,
desfendrons
et
guairantirons
es
diz
\19
religious
dessus
diz
a
touz
jours-maix,
en
touz
luez,
en
toutes
cours,
en
touz
jugemans
et
defours,
\20
encontre
[4]
toutes
genz
et
par
devant
touz
juges,
ai
nos
propres
despens
et
missions,
non
obstant
aucunne
\21
exception
de
fait
ou
de
droit.
7 Lez
quelles
convenencez
dessus
devisees
nos
havons
louhé,
confars
et
\22
ratifié,
tuit
ensamble
[5]
et
chescuns
par
soy,
par
une
overte
justise
pour
ce
sceant
en
justise
et
pour
aultres
\23
caux.
8 En
thesmoingnaige
de
lai
quelle
chosse,
nos,
li
dessus
nommé
Renaulz,
Maichelin,
mai
dite
\24
femme,
et
Perrins
diz
Valletaz,
vouhez
de
moy,
Maichelin
dessus
dite,
havons
proiie
et
requis
as
saiges
\25
persones
et
honestes,
monsi
Wernier,
vicaire
de
Danfriuel,
et
monsi
Jehan,
vicaire
de
Bonfolz,
\26
que
mettent
lour
seelz
en
cez
lettres;
et
nos,
Werniers,
vicaires
de
Danfriuel,
et
Jehans,
\27
vicaires
de
Bonfolz,
es
proiieres
et
es
requestes
des
persones
dessus
dites,
nos
havons
mis
nos
\28
seelz
en
cez
presentes
lettres
en
sygne
de
verité.
9 Faictes
et
donees
le
juesdi
aprés
\29
la
feste
saint
Vincent,
l-an
de
grace
courrant
par
mil
troys
cenz
trantte
et
\30
troys,
ou
moys
de
junvier.
Notes de transcription
[1] Le scribe a écrit par erreur: possessession.
[2] Ainsi coupé: de fours.
[3] Ainsi coupé: ne nirons.
[4] Ainsi coupé: en contre.
[5] Ainsi coupé: en samble.
|
|