|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : docJuBe (chJuBe) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
docJuBe063
1325, 30 juillet.
Type de document: charte: donation
Objet: Donation par Perrin dit Braichet, [maire] de Courtedoux, et par Matile, sa femme, à l’abbé et au couvent de Bellelay de leur maison à Porrentruy (voir n° 62); et reprise de cet immeuble à titre viager, moyennant un cens annuel de 2 s. de monnaie ayant cours au marché de Porrentruy payable à la Saint-Jean-Baptiste.
Auteur: Perrin dit Braichet, [maire] de Courtedoux, et Matile, sa femme.
Sceau: Girart de Boécourt, chapelain de l’évêque de Bâle et curé de Tavannes, Renaut, curé de Courtedoux, et conseil de Porrentruy.
Bénéficiaire: Abbé et au couvent de Bellelay.
Support: Parchemin jadis scellé de trois sceaux sur double queue; il subsiste ceux de Girart de Boécourt et du conseil de Porrentruy. Les attaches portent des traces d’écriture; sur la deuxième on lit: « propre chattel, si que nos nos en tenons pour bien paiie entierement… quinze livres de bâlois ».
Lieu de conservation: AAEB, Chartes.
Édition antérieure: Analyse par J. Trouillat, Monuments…, III, p. 721 (d’après le cartulaire de Bellelay).
1 Nos,
Perrins
diz
Braychez,
de
Courthedou,
et
Mathyle,
sa
femme,
2 façons
savoir
a
touz
3 que
nos,
de
nostre
propre
et
franche
\2
volenté
et
en
reguardant
lou
remeyde
et
lou
profit
de
nos
armes
et
de
nos
ancessours,
havons
doné
et
donons
en
\3
don
puir
fait
entre
vis,
senz
gemaix
rappeller,
4 as
religiouses
et
discretes
persones,
monssi
le
abbé
de
Ballelee
\4
et
a
convent
dou
dit
luec,
de-l
ordre
de
Premonstrey,
pour
lour
et
pour
lour
successours,
nostre
maisson
que
nos
ha\5vons
en
lai
ville
de
Pourraintruy,
li
maisson
Henri
l-Aleman
est
d-une
part
et
li
hoir
Morissat
hont
d-autre
part.
5 De
lai
\6
quele
dite
nostre
maisson
et
dez
appertenances
et
appendisses
dou
dit
luec
nos
nos
sumes
desvesti
et
nos
desvestons,
pour
\7
nos
et
pour
nos
hoirs,
pour
touz
jours-maix,
et
les
diz
religious
en
havons
envesti
et
envestons,
et
si
les
en
\8
havons
mis
et
mettons
en
bone
tenure
et
leal
et
en
bone
possession
pour
touz
jours-maix
par
lai
tradition
de
ces
pre\9sentes
lettres.
6 Et
havons
promis
et
promettons,
par
nos
lealz
soiremens,
solle[m]pnel
stipulation
entrevenant,
que
nos
\10
encontre
[1]
ces
dites
convenances
nen
irons
[2]
par
nos
ne
par
autruy,
coiement
ne
en
apert,
pour
nesun
caux,
maix
las
tenrons,
\11
aipaisserons,
desfendrons
et
guarantirons,
pour
nos
et
pour
nos
hoirs,
ai
touz
jours-maix,
as
diz
abbé
et
convent,
\12
en
touz
luez
et
par
devant
touz
juges,
ai
nos
propres
despens
et
missions,
non
obstant
aucune
exception
\13
de
fait
ou
de
droit.
7 Et
est
ai
savoir
que,
de
grace
espicial
que
li
dit
religiouz
nos
hont
fait,
nos
devons
tenir
\14
lai
dite
maisson,
ai
lai
vie
de
nos
douz
soulement,
parmé
douz
solz
de
menoie
coursable
ou
marchie
de
Pourraintruy,
pai\15ans
ai
lour,
dez
ci
en
avant,
chescun
an
de
cense
franschement
ai
chescune
feste
de
la
Nattivité
saint
Jehan
\16
Baptiste;
et
nos
douz
trespassez
de
cestu
syecle
en
l-autre,
il
doivent
faire
de
lai
lour
dite
maisson
et
dez
ap\17pertenances
toute
lour
bone
volenté
comme
de
lai
lour
propre
chose,
senz
ce
que
nostre
hoir
ne
autres
doient
aler
encontre
\18
pour
nesun
caux.
8 En
tesmoignaige
de
lai
quele
chose,
nos,
li
dit
Perrins
diz
Braychez
et
Mathyle,
say
dite
\19
femme,
havons
proiie
et
requis
as
saiges
et
discretes
persones,
mon
sy
Girart
de
Bouescort,
chappellein
monsignour
\20
le
evesque
de
Balle,
curé
de
Thasvennes,
mon
sy
Renal,
curé
de
Courthedoul,
et
a
conseil
dez
bourjoys
\21
de
Pourraintruy,
que
mettent
lour
seelz
en
ces
presentes
lettres;
et
nos,
Girars,
curés
de
Thasvennes,
Renalz,
\22
curés
de
Courthedoul,
et
li
conselz
de
Pourraintruy,
as
proiieres
et
requestes
dez
diz
Perrin
dit
Braychet
\23
et
Mathyle,
sai
femme,
havons
mis
nos
seelz
en
ces
presentes
lettres
en
signe
de
verité.
9 Faites
et
donees
\24
lou
mardi
prochain
devant
feste
saint
Pierre
antrant
aost,
l-an
de
grace
courrant
par
mil
trois
\25
cens
et
vint
et
cinc.
Notes de transcription
[1] Ainsi coupé: en contre.
[2] Ainsi coupé: ne nirons.
|
|