|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : docLyon (docLyon) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
docLyon040c
1396, 6 novembre-1397 (n. st.), 27 janvier.
Type de document: Dépenses
Objet: Dépenses diverses pour réparer les ponts du Rhône: dépenses de menuiserie pourremettre en état le pont de bois; dépenses pour bétonner et consolider le pont depierre.
Lieu de conservation: Archives municipales de Lyon, CC 384, fol. 483 v°, ligne 6.
1 Lez
mecion
fetes
pour
adoba
et
aparelier
lo
pont
de
fusta
qui
est
de
davant
la
logi
dou
pont
de
Ron
et
aci
pour
metre
.I.
chano
en
.I.
tragit
vers
la
Guilloteri,
à
la
mecion
de
la
villa
[1],
de
la
Sant
Martin
comencia
lo
lons,
lo
.VI.
jour
de
novembro,
l’
an
mil
.CCC.IIIIXX.
et
.XVI.
2 Premieriment,
à
Estievent
Pinion,
chapuis,
pour
.IIII.
teysses
de
platex
de
chano,
tesa
pour
sire
Michiel
Chenevier,
à
.XVIII.
s.
.III.
d.
t.
p.
tesa,
.III.
frans
.I.
flor.
3 Item,
à
Humbert
Joli,
chapuis,
pour
[2]
.I.
jour
de
la
ditta
semana
pour
emplier
les
dis
plattex
et
adoba
lo
dit
pont,
.III.
g.
4 Item,
à
Piero
Combet
et
à
Hanthoino,
afanour,
p.
lour
tachi
pour
portal
les
diz
plattex
deis
la
grangi
dou
dit
Tievent
Pinion
jusque
sus
l’
ovra,
.II.
g.
5 Item,
au
dit
Hanthoino,
pour
.I.
jour
que
el
fut
avoy
Humbert
Joli
p.
edier
à
aparelier
lo
dit
pont,
.I.
g.
6 ☐
Item,
à
Piero
Chival,
de
Bechivelein,
pour
sa
tachi
pour
posa
.I.
chano
en
.I.
tragit
ou
pont
de
fusta
vers
la
Guilloteri
et
trabla,
fet
marchia
à
sey
sire
Michiel
Chenevier,
.VI.
g.
7 Souma
pour
sela
semana
.IIII.
frans
et
dime
8 Je
[3]
hay
receu
de
sire
Jehan
Tibo,
lo
sandos
à
.XI.
de
novembro,
la
somma
desus
et
paia
et
dispensa,
la
diomengi
à
matin,
à
seuz
desus
escript.
9 M.
Chavenci
10 Czo
sont
mes
plusour
mecion
et
despens
fes
pour
la
dita
ovra
dou
pont
de
Ron,
à
la
mecion
de
la
villa,
en
la
semana
davant
Chalendes,
l’
an
que
desus.
11 Premeriment,
à
Johan
Busignet,
chapuis,
pour
.I.
jour
de
la
dita
semana,
pour
fere
.II.
chivalles
de
fusta
sus
lo
pontet
de
fusta
qui
est
de
davant
la
logi,
à
causa
de
les
charetes
qui
gatavon
lo
pont,
.III.
g.
12 Item,
à
Jehan
dou
Bos,
afanour,
p.
lo
dit
jour,
p.
edier
au
dit
Busignet,
.I.
g.
13 Item,
à
Bartholomeu
Camion,
pour
.X.
crosses,
qui
pesont
.II.
lbr.,
pour
clavella
lo
dis
chivalles,
.II.
g.
14 Le
mecion
et
despens
fet
pour
alar
visita
et
conta
la
pera
qui
est
tresti
à
Curis
et
aci
la
pera
qui
est
charea
à
la
Villavert,
tailla
et
à
tallier,
et
aci
la
pera
qui
est
en
Veysa,
de
la
pereri
de
la
chaux,
pour
les
pilles
deu
dit
pont
et
fut
à
causa
que
sire
Aynart
de
Villanova
remit
à
la
villa
l’
ovra
dou
pont
de
Ron.
Item.
15 ☐
Premeriment,
le
fut
visita
mestre
Jaque,
li
mestre
de
l’
ovra,
et
Pero
Chastelviel
et
Girest,
li
maczon,
et
Jehan
Vachon
et
aci
li
vales
Girest
et
Michelet
Chavenci.
Premeriment,
pour
beire
à
Vimies
lo
jos
apres
Chalendes,
l’
ant
que
desus,
p.
pant
et
vin
et
chert,
.I.
g.
16 Item,
seluy
jour,
p.
passa
Sauna
à
Vimies,
.I.
blanc.
17 Item,
seluy
jour,
quant
l’
on
fut
à
Curis
pour
beire,
mestre
Jaque
et
Chastelviel,
et
aci
pour
dina,
pour
pant,
p.
vin,
p.
.II.
gelines,
pour
eschina
de
porc
et
p.
atra
chert
et
p.
aveina
et
fein
et
leigni
et
fruiti
et
p.
tout
et
fut
à
la
Villavert
ches
[4],
.VIII.
g.
18 Item,
seli
jour,
au
colour
de
Vimes
p.
passa
Sauna
et
p.
.I.
pot
de
vin,
.II.
blans.
19 Item,
lo
vemdros
enseguent,
pour
recivre
et
reconitre
et
conta
la
pera
qui
est
en
Veysa
de
la
pereri
de
la
chaux
pour
les
pilles,
p.
bere
et
aci
pour
dinar
ches
Chastelviel,
p.
pant
et
vin,
p.
arens
et
p.
fromagio
en
clant
et
fua,
fruiti,
tout,
.VI.
g.
.II.
t.
20 Item,
lo
sandos
enseguent,
pour
visita
la
pera
tallia
et
à
taller,
et
la
fusta
et
la
ferrora
et
fere
avantero
sus
l’
ovra,
pour
bere
ches
lo
dit
Chaterviel
et
p.
dina,
p.
pant,
p.
vin,
p.
pesont
et
arens
et
fromagio
en
clans
et
fua,
fruiti
et
tout,
.IX.
g.
21 Item,
seli
jour,
à
Johan
Chat
et
à
d’
atro
compagnons
p.
portar
et
estoier,
à
S.
Nicolas,
lo
tendis
de
l’
ovra
qui
erant
en
la
logi,
.I.
g.
22 ☐
Item,
seli
jour,
dever
seir,
quant
l’
on
s’
ent
alit
p.
beire
ches
Guinon
.I.
quarteron
de
vin,
.VIII.
d.
23 Item,
lo
mercros
apres
l’
anua,
pour
Aquaria
Nico
et
p.
Pero
Bona
p.
heuz
et
p.
leur
.II.
quarretons
pour
mena
les
diz
visitour
visita
les
pilles
du
pont
de
pera
viel
et
aci
p.
heuz
mena
visita
en
Escher
et
p.
engin
de
betons,
.II.
g.
24 Item,
seli
jour,
pour
bere
ches
Girest,
lo
maczon,
p.
heuz,
p.
pant,
p.
vin,
p.
fromagio
et
fua,
.II.
g.
25 Czo
sont
le
mecion
fetes
pour
fere
la
maieri
deu
brotel
deu
pont
qui
est
josta
la
logi
et
aci
pour
fere
fagos
pour
metre
au
grant
crop
qui
est
venu
josta
la
logi,
tojour
au
despens
de
la
villa.
26 Premeriment,
à
Pero
de
Vert
et
à
Pero
Ros
et
à
Jehan
Beneit,
affanours,
pour
leur
tachi
pour
tallier
la
maieri
deu
brotel
devant
dit
en
la
semana
davant
la
S.
Hanthoino
et
lier
et
fes
lo
fagos
out
e
à
heu
.IC.
et
dime
de
maieri
et
.IIC.
et
dime
de
fagos,
ont
heu
.I.
fran
.VI.
g.
27 Item,
à
Piero
de
Chablier,
pour
.I.
jour
de
la
dita
semana,
pour
egar
lo
fagot
au
grant
crop
davant
lo
puis
.I.
g.
28 Item,
au
pitit
Hanthoino,
affanour,
p.
portal
dou
dit
fagos
au
dit
crop
et
p.
edier
à
chargier
aut
charreton,
p.
.I.
jour,
.I.
g.
29 ☐
Item,
à
Michiel,
l’
affanour,
p.
lo
dit
jour
comme
dessus,
.I.
g.
30 Item,
à
Hugonnet
Notero,
chareton,
p.
comencier
à
chareier
de
gravier,
p.
lo
dit
jour,
.II.
g.
31 Somma
p.
seles
mecion
.IIII.
frans
.III.
d.
32 Je
ay
receu
de
sire
Jehan
Tibo
la
somma
desus,
lo
sandos
apres
Chalendes,
et
à
paia
et
dispensa,
la
diomengi
à
matin,
à
seuz
dedens
escrip.
33 M.
Chavenci
34 Les
mecion
comensia
à
fere
pour
betonar
et
reteni
lo
pont
de
pera,
entendu
les
pilles
deu
pont
viel,
et
fut
comensia
en
la
pilla
de
l’
arc
de
la
Cruys,
à
la
mecion
de
la
villa,
et
fut
comensia
en
la
semana
de
la
sant
Hanthoino,
comensia
lo
lons,
lo.
XVe.
jour
de
jenver,
l’
ant
mil
.IIIC.IIIIXX.
et
.XVI.
35 Premeriment,
à
Jehan
Marechaux,
de
Macon,
navetan,
p.
.I.
navey
de
chano
de
…
[5]
teises
que
achetie
de
sey
mestre
Jaque
pour
menar
lo
dis
betons
p.
la
ditta
ovra,
rendu
à
Lion,
receu
.XXXI.
franq
et
dime.
36 Item,
à
Jehan
Lanier,
pour
sa
[6]
tachi
pour
montar
lo
navey
de
chano
devan
dit,
deis
deres
ches
mestre
Jaque
jusque
au
portal
de
Rua
Nova,
.VI.
g.
37 Item,
à
grant
Johan,
chapuis,
pour
.II.
jours
de
la
dita
semana,
p.
chapota
et
posa
lo
trablament
deu
dit
navey
lo
desus,
à
.III.
g.
p.
jour,
.VI.
g.
38 Item,
à
Estievent
Granier,
pour
edier
ou
dit
grant
Johan
pour
adrecier
lo
dit
navey,
duna
p.
lo
vin,
.II.
g.
39 ☐
Item,
à
Jehan
Chat,
p.
lo
dit
.II.
jours,
pour
edier
au
dit
grant
Jehan
à
porta
et
à
serra
la
dita
fusta
et
p.
ferra
los
batons,
.II.
g.
40 Item,
à
Pero
de
Cheseria,
chapuys,
pour
.VIII.
peces
de
sapin
pour
trabla
lo
dit
navey,
de
.V.
teses
la
pesi
et
à
.V.
g.
la
pesi,
.II.
frans
d.
41 Item,
au
dit
Piero,
pour
sa
tachi
pour
metre
dou
lont
de
les
dues
pars
au
dit
navey
.II.
sangles
de
sapin
et
sogne
tout
rendu
posa,
.XXI.
g.
42 Item,
au
dit
Pero,
pour
.I.
chevron
de
sapin
pour
fere
careix
p.
chargier
pour
la
dita
ovra,
.IIII.
g.
43 Item,
à
Esteve
Maraiagner,
chapuis,
p.
.I.
jour
de
la
dita
semana,
pour
edier
à
avancier
grant
Johan
pour
la
dita
ovra,
.II.
g.
44 Item,
à
Guilliamo
lo
Raches,
et
à
Pero
Chans
serrour,
pour
serra
p.
lo
mier
les
.VIII.
pieces
de
sapin
davant
ditte
p.
lo
dit
trablament
et
p.
pera,
.VIII.
g.
45 Item,
à
Guilliamo,
lo
fornier,
pour
.IX.
batons
de
freno
pour
fere
batons
d’
arpil
et
de
lero,
à
.VI.
d.
la
pesi,
.III.
g.
.IX.
d.
46 Item,
à
Janin,
lo
berutier,
pour
.II.
dozeines
de
grosses
gasanches
et
auci
pour
fere
manguos
de
pioches,
de
chano
et
de
freno,
à
.III.
d.
la
pesi,
.IIII.
g.
.XII.
d.
47 ☐
Item,
à
Anequin
d’
Ollanda,
serraliour,
pour
sa
tachi
pour
fere
.VIII.
martex
et
.VIII.
cuins
de
fer
et
.II.
pioches
et
.X.
petiz
cuins
de
fer
p.
la
dita
ovra,
rendu
ovra,
pesant
tot
.I.
quintal
.XX.
lb.,
à
.XII.
d.
la
lb.,
monte
.VI.
frans.
48 Somma
.XLIII.
frans
.XI.
g.
.VI.
d.
t.
49 Je
ay
receu
de
sire
Johan
Tibo
la
somma
de
menues
parties
desus,
lo
sandos
à
.XX.
de
jenver,
et
paia
et
dispensa,
la
diomengi
à
matin,
à
seuz
dedens
escrip.
50 M.
Chavenci
51 Saches
que
Johan
Marechaux,
navetan
de
Macon,
recevit
et
emportit
les
.XXXI.
frans
d.
p.
son
navey.
52 Le
mecion
mes
fetes
pour
betonnar
et
appareller
les
pilles
deu
pont
de
Ron
de
pera,
deu
pont
viel
et
est
en
la
pilla
de
la
Cruys,
à
la
mecion
de
la
villa,
et
est
en
la
semana
de
la
sant
Vincent
comensia
lo
lons,
lo.
XXIIe.
jour
de
jenver,
l’
ant
.IIIIXX.
et
.XVI.
53 Premeriment,
à
Nicholas
de
Verdon,
pour
.I.
quarreton
de
sapin
pris
p.
la
dita
ovra,
de
.VI.
teyses,
pour
mena
avoy
lo
grant
navey
de
chano,
costont
.IIII.
frans
et
dime.
54 Item,
au
dit
Nicholas,
pour
.IIII.
peses
de
sapin
pour
fere
banches
pour
chargier
le
betons
pour
la
dita
ovra,
à
.V.
g.
la
pesi,
monte
.I.
franq
.IIII.
g.
55 Item,
au
dit
Nicholas,
pour
.VIII.
rames
de
sapin
pour
lo
grant
navey
de
chano,
à
.XII.
d.
la
pesi.
56 Item
p.
.I.
arborer
…
de
sapin
à
.II.
s.
l’
arbre
[7],
.VIII.
g.
57 ☐
Czo
est
li
ferrora
prisa
pour
embauchier
lo
navey
de
chano,
lo
desus,
et
p.
ferra
lo
batens
et
tout
p.
la
dita
ovra.
58 Premeriment,
à
Bartholomeu
Camion,
pour
.III.
pales
de
fer
noves
prises
p.
la
dita
ovra,
à
.VIII.
bla[n]s
la
pesi,
.VIII.
g.
59 Item,
au
dit
Bartholomeu
Camion,
p.
.VIII.
fert
de
leros
et
d’
arpilz,
à
.IIII.
bl.
et
dimi
la
pieci,
montet
[8]
.XII.
g.
60 Item,
au
dit
Bartholomeu,
pour
.IX.
lbr.
.I.
quar
de
crosses
pour
trabla
lo
navey
de
chano,
lo
desus,
à
.II.
blans
et
d.
la
lb.,
.VII.
g.
p.
d.
ob.
61 Item,
à
Rolin,
lo
cordier,
pour
.I.
…
grant
de
femella,
de
.C.
et
.X.
teyses,
pesant
.IIIIXX.
et
.V.
lbr.
à
dime
g.
la
lbr.
monte
.II.
fr.
.X.
g.
d.
62 Item,
pour
.XIIII.
onces,
p.
lo
dit
navey,
.IIII.
g.
63 Item,
pour
.III.
…,
pour
fere
estachi
[9]
au
navio
et
p.
fere
tirox
en
l’
epaieta
pesant
.XI.
lbr.,
à
.I.
blanc
la
lbr.
monte
.III.
g.
.II.
t.
64 Item,
pour
.II.
blans
de
filochi
retorsa,
à
.I.
blanc
la
lbr.,
.II.
blans.
65 Czo
sont
li
ovries
qui
ant
ita
en
la
dita
ovra
et
en
la
dita
semana
pour
dispensa
dou
diz
betons
en
Escherri
[10]
et
pour
edier
à
chergier
et
dechergier.
66 Premeriment,
à
Girest,
lo
maczon,
pour
.III.
jour
de
la
dita
semana
p.
gurvenar
la
dita
manovra
et
pour
estre
ou
chergier
et
au
dechergier,
à
.III.
g.
p.
jour,
.IX.
g.
67 Item,
à
Jehan
Vachon,
p.
lo
dis
.III.
jour,
come
desus,
.IX.
g.
68 Item,
à
Nugo
de
Butant,
p.
lo
.III.
jour,
comme
desus,
.IX.
g.
69 Item,
à
Symonet
Bergier,
p.
lo
.III.
jour,
come
desus,
.IX.
g.
70 Item,
à
Pero
Tibaut,
p.
lo
.III.
jour,
come
desus,
.IX.
g.
71 ☐
Czo
sont
les
manovres
qui
ant
ita
en
la
dita
ovra
et
en
la
dita
semana
pour
servir
les
dis
ovriers.
72 Premeriment,
à
Guillermet
Perrier,
p.
.III.
jour
de
la
dita
semana,
à
.IIII.
blans
p.
jour,
.IIII.
g.
73 Item,
au
pitit
Hanthoino,
p.
lo
dit
.III.
jour,
come
desus,
.IIII.
g.
74 Czo
sont
sil
qui
ant
ita
en
la
dita
ovra
et
en
la
dita
semana
pour
menar
lo
grant
navey
de
chano
chargier
et
dechargier.
75 Item,
à
grant
Johan,
chapuis,
pour
.IIII.
jour
de
la
dita
semana,
quar
[11]
el
itiet
.I.
jour
plus.
Item,
pour
asuit
de
trablar
lo
grant
navey,
à
.III.
g.
p.
jour,
.XII.
gros.
76 Item,
à
Beneit
Portier,
nauchier,
p.
les
diz
.III.
jours,
comme
dessus,
.IX.
g.
77 Les
manovres
dou
grant
navey.
78 Premeriment,
à
Johan
Chat,
pour
.III.
jour
de
la
dita
semana,
à
.II.
g.
p.
jour,
.VI.
g.
79 Item,
à
Pero
Valet,
p.
lo
.III.
jour,
come
desus,
.VI.
g.
80 Item,
au
gros
Pero,
p.
lo
.III.
jour,
come
desus,
.VI.
g.
81 Item,
à
Johan
Chatellant,
p.
lo
.III.
jour,
come
desus,
.VI.
g.
82 Item,
à
Pero
Bourardel
[12],
p.
lo
.III.
jour,
come
desus,
.VI.
g.
83 Item,
à
Pero
Codurer,
p.
lo
.III.
jour,
come
desus,
.VI.
g.
84 Item,
à
Jaquemet
de
Belleis,
p.
lo
.III.
jour,
come
desus,
.VI.
g.
85 Item,
à
Hanri,
lo
cordier,
p.
.II.
jour,
come
desus,
.IIII.
g.
86 Item,
à
Pero
Geneveis,
p.
lo
.II.
jour,
come
desus,
.IIII.
g.
87 Souma
p.
sela
semana
.XVIII.
frans
.XIIII.
g.
.VIII.
d.
88 ☐
Ju
ay
receu
de
sire
Johan
Tibo
la
soma
desus,
lo
sando
à
.XXVII.
jour
de
jenver,
et
paia
et
dispensa
l’
endemant,
la
diomengi
à
matin,
à
seuz
dedens
escrip.
89 M.
Chavenci
Notes de transcription
[1] Avantde, en, barré.
[2] Aprèspour, ung, barré.
[3] Aprèsje, ay, barré.
[4] Le nom de la personne n’est pas indiqué.
[5] Ici un blanc.
[6] Avanttachi, tal, barré.
[7] Lecture incertaine.
[8] Ce paragraphe a été ajouté en marge.
[9] Le scribe a commencé par écrire escha.
[10] Lecture incertaine.
[11] Le scribe a d’abord écrit elitit, puis a exponctué ces mots.
[12] Sic, il doit s’agir d’une erreur du scribe pour Bonardel, personnage dont il est souvent question dans les textes de cette époque.
|
|