|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : docLyon (docLyon) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
docLyon002
1260
Type de document: Redevances
Objet: Redevances dues [au chapitre de Saint-Jean de Lyon] dans les paroisses deSaint-Germain-au-Mont-d’Or et de Poleymieux[a]
Lieu de conservation: Archives départementales du Rhône, 10 G 2777.
Édition antérieure: E. Philipon, Revue lyonnaise, t. IX, 1885, p. 420-425
1 Premeriment,
Hugos
Fauvre,
per
la
vigni
et
per
lo
boc
de
Chau[cins],
jota
la
vigni
et
lo
boc
auz
hers
Jaquin
Danet,
.II.
d.
et
ob.
for,
et
los
et
vendes.
2 Item,
Germans
ly
Abbes,
per
la
terra
et
per
la
vigni
de
Chaucins,
asis
ensemblo
jota
la
terra
et
la
vigni
auz
hers
Etient
al
Abe,
.X.
d.
forz,
et
los
et
vendes.
Item,
per
la
vigni
et
per
lo
boc
del
Rochet,
asis
jota
la
vigni
Peronella
de
la
Font,
.V.
d.
for,
et
los
et
vendes.
3 Item,
Matheus
Gaieyrons,
per
sa
vigni
de
Chaucins,
asisa
jota
la
vigni
Peronellan
de
la
Font,
.I.
d.
et
ob.
for,
et
los
et
vendes.
4 Item,
Johannins
del
Chans
per
sa
vigni
de
Chaucins,
asisa
jota
la
terra
Hogun
Guichon
et
jota
la
vigni
auz
hers
Johan
Lou,
.III.
d.
for,
et
los
et
vendes.
5 Item,
Hugos
Guichons
per
lo
vero
de
Chaucins,
asis
jota
la
vigni
Johan
del
Chans
et
jota
la
terra
del
dit
Johan
del
Chans,
et
qui
est
si
mullier,
.II.
d.
for,
et
los
et
vendes.
Item,
per
la
m[ai]son
et
per
lo
curtil,
asis
ensemblo
jota
la
maison
et
lo
curtil
dit
Boyson
et
jota
la
vi
publica,
.II.
d.
et
ob.
for,
et
los
et
vendes.
6 Item,
Jaquemez
li
Abbes,
per
los
hers
Hogun
al
Abe
son
frarou,
per
lo
vero
qui
fut
Estient
del
Chans
et
per
autro
vero
qui
fut
à
la
fili
Johan
Delictun,
asis
jota
la
vigni
Hogun
Fabro
et
jota
la
vigni
Johan
del
Chans,
.II.
d.
for.
Item,
per
la
terra
de
la
Chavanoteri
[1],
asisa
jota
la
terra
German
l’
Abe
et
jota
la
vigni
Guillermet
Lou,
et
per
sey,
seins
partia
de
sos
nevous,
.I.
d.
et
pod.
poss.
for,
et
los
et
vendes.
Item,
per
sos
nevus,
per
la
vigni
de
Chaucins
asisa
jota
la
vigni
Guillermet
Lu
et
jota
la
vigni
Marietan,
moyllier
Bertet
Meyllier,
.I.
d.
et
pod.
for,
et
los
et
vendes.
7 Item,
Guillermet
Lus
per
sa
vigni
de
Chaucins,
asisa
jota
la
vigni
Jaquemet
l’
Abe
et
jota
la
vigni
à
la
fili
Guillermet
Seguin,
.II.
d.
et
ob.
for,
et
los
et
vendes.
8 Item,
Marieta,
moyllier
Bertet
Meyllier,
per
sa
vigni
de
Chaucins,
asisa
jota
la
vigni
German
l’
Abe
et
jota
la
vigni
Guillermet
Lu,
.III.
d.
ob.
et
pod.
for,
et
los
et
vendes.
Item,
per
autra
vigni
de
Chaucins
et
qui
fut
eschangia
à
Jaquemet
l’
Abe,
asisa
jota
la
vigni
de
la
diti
Marieta
et
jota
la
vigni
German
l’
Abe,
.I.
d.
et
pod
for,
et
los
et
vendes.
9 Item,
Etienz
Boysons,
per
sa
meison
et
per
sa
terra,
asis
ensenblo
vers
la
font
et
jota
la
meison
et
la
terra
Hogun
Michon
et
jota
la
terra
del
dit
Etient,
.III.
d.
for,
et
los
et
vendes.
10 Item,
Lorenz
Delictum,
per
lo
planter
et
per
la
terra
de
Chaucins,
asisa
jota
la
terra
Johan
Defarges
et
jota
la
terra
et
lo
planter
Hogun
Delictum,
dime
poisa
for
et
una
quarta
et
dime
de
vin
de
vendeimes,
et
los
et
vendes.
Item,
per
autra
terra
et
per
sa
vigni,
asis
ensemblo
et
qui
fut
à
la
Peruissi,
asisa
jota
la
terra
del
dit
Johan
Defarges
et
jota
lo
planter
del
dit
Lorent,
ob.
for
et
los
et
vendes.
Item,
per
lo
boc
qui
fut
auz
hers
Bertholomeu
Velleyn
et
jota
lo
boc
auz
hers
Aquaria
del
Vellein
et
jota
lo
boc
Etient
Tisseur,
lo
tierz
de
.I.
ob.
for
et
los
et
vendes.
11 Item,
Johanz
li
Bos,
per
sa
vigni
de
Chaucins,
asisa
jota
lo
vero
Hogum
Michon,
.I.
d.
ob.
for.
12 Item,
Hugos
Delictum,
per
son
planter
et
per
sa
terra
de
Chaucins,
asis
jota
lo
planter
et
la
terra
Lorent
Delictum,
dime
pod.
for
et
los
et
vendes.
Item,
per
la
terra
de
la
Peruisseri,
asisa
jota
la
terra
et
lo
planter
Lorent
Delictum,
ob.
for,
et
los
et
vendes.
Item,
per
autra
terra
iqui
meima
asisa
jota
la
terra
Hogum
Michon,
.II.
quartes
de
vin
et
dime,
el
teins
de
vendeimes,
.I.
d.
for
et
los
et
vendes.
13 Item,
Johanz
Vellein
et
li
hers
Durant
del
Vellein,
per
lo
boc
asis
en
Chaucins,
jota
lo
boc
Lorent
Delictum
et
jota
lo
boc
auz
hers
Jaquin
Dauer,
les
dues
parz
de
ob.
for,
et
los
et
vendes.
14 Item,
Johan
Jaquin,
per
sei
(et
per
sos)
et
per
sos
f[r]aros,
per
sa
vigni
et
son
boc
de
Chaucins,
asis
jota
la
vigni
et
lo
boc
Hogum
Fauvro,
.II.
d.
et
ob.
for.
15 Item,
Johanneta,
filli
Guillermeti
Seguin,
per
sa
vigni
de
Chaucins,
jota
la
vigni
German
l’
Abe
et
jota
la
vigni
Guillermet
Garondel
.XIII.
d.
for,
et
los
et
vendes.
16 Item,
mosse
Estient
de
la
Balma,
per
la
terra
de
Raters,
asisa
jota
riu
de
Raters
et
jota
lo
chimin
qui
vait
de
Chacellay
à
Vimies,
.VI.
d.
for,
et
los
et
vendes.
S.
en
argent:
V
s.
et
d.
for
et
ob
et
lo
sezein
ob.
S.
vini:
.IIII.
quartas
vini,
tempore
vindemiarum.
17 A
Poloymeu.
18 Gorgos
Roffreis,
per
la
terra
desoz
lo
puys,
asisa
jota
la
terra
Johan
Ayglier
d’
Oncel
et
jota
la
terra
Johan
Rollant,
.II.
d.
for,
.II.
copes
de
froment
et
.I.
gellina
et
los
et
vendes.
Item,
per
la
terra
qui
fut
Johan
Derochi,
asisa
jota
la
terra
del
dit
Gorgo
et
qui
est
dessus
confronta,
pod.
for,
et
los
et
vendes.
19 Item,
Peros
Amiez,
per
la
vigni
et
per
lo
boc
de
Albet,
asis
jota
la
vigni
Peron
Clerc
et
jota
la
vigni
Etevenet
de
Sonivila,
ob.
for
per
garda.
20 Item,
li
heyr
Johan
dit
Morel
Sado,
per
lor
vigni
de
l’
Arbouda,
asisa
jota
la
vigni
don
Johan
de
Belroc
et
jota
la
terra
Micholet
Gayet,
.IIII.
d.
et
ob.
for,
et
los
et
vendes.
Item,
per
la
vigni
de
Albet,
asisa
jota
la
vigni
Guillermet
Ondra
et
jota
la
terra
Micholet
Gaiet,
.I.
d.
for
de
garda.
21 Item,
Johanna
Vieri,
per
la
terra
de
la
Buyseri,
asisa
jota
la
terra
Micholet
Gayet
et
jota
la
terra
Guillermet
Derochi,
.III.
d.
for,
et
los
et
vendes.
22 Item,
Etienz
Paneters,
per
sa
partia
de
la
terra
de
la
Buisseri,
asisa
jota
la
terra
auz
hers
à
l’
Espinaci
et
jota
la
terra
Johan
Durand
.II.
d.
et
ob.
for
et
lo
tierz
de
.I.
puczin,
et
los
et
vendes
[2].
23 Item,
Johanz
Buyns,
per
la
terra
de
[3]
les
Chavannes,
asisa
jota
la
terra
Johan
Rollant
et
jota
la
terra
Guillermet
Andra,
.I.
d.
et
ob.
for,
et
los
et
vendes.
24 Item,
Martins
Colongiers,
per
sa
terra
de
la
Glanda,
asisa
jota
la
terra
Andreu
de
Saygneu
et
jota
la
terra
aux
hers
Etient
Durant
.I.
d.
for,
et
los
et
vendes.
25 Item,
Humbert
Roffreis,
per
sa
vigni
de
Seveltreri,
asisa
jota
la
vigni
Guillermet
Raynot
et
jota
la
vigni
Georgo
Roffrei,
.II.
d.
for
et
.I.
bichet
de
froment,
et
los
et
vendes.
Item,
per
la
vigni
de
l’
Arbouda,
asisa
jota
la
vigni
Michiel
Declivun
.VI.
d.
for,
et
los
et
vendes.
26 Item,
Johanz
et
Etienz
enfant
de
Etient
Bonhomen,
per
la
vigni
de
la
confrari
de
Poloymieu
asisa
jota
la
vigni
Johannetan
del
Boc
et
jota
la
vigni
Jaquemet
de
Saygneu
.II.
d.
for,
et
los
et
vendes.
27 Item,
Matheus
Andrevet,
per
la
terra
de
la
Buyseri,
asisa
jota
la
terra
Micholet
Gayet
et
jota
lo
chimin
de
Verdon
.I.
d.
et
ob.
for
et
lo
tierz
de
.I.
puczin,
et
los
et
vendes.
28 Item,
Jaquemos
Derochi,
per
la
sin
partia
de
la
terra
de
la
Buisseri,
asisa
jota
la
terra
Guillermet
Derochi
et
jota
la
terra
Estient
Paneter,
.I.
d.
et
pod.
for,
et
los
et
vendes
et
lo
seysein
de
.I.
puczin.
Item,
.I.
pod.
for
per
garda,
per
sa
vigni.
29 Item,
Guillermet
Derochi,
per
la
sin
part
de
la
terra
de
la
Buisseri,
asisa
jota
la
terra
Jaquemet
Derochi
et
jota
la
terra
Johannetan
Vieri,
.I.
d.
et
pod.
for,
et
lo
seysein
de
.I.
puczin.
Item,
per
la
vigni
de
Albet,
asisa
jota
la
vigni
Estient
de
Sonivilla,
pod.
per
garda.
30 Item,
Estievenz
filius
Jaquemet
Durant
et
Anthoinos
sos
frare,
per
lo
pra
de
la
Garda,
asis
jota
la
font
de
l’
aysserablo
et
jota
la
terra
Symonin
Robert,
.II.
d.
for,
et
los
[et]
[vendes].
31 Item,
Estienz
de
Saygneu
et
Johanz
so[s]
frares
per
la
terra
de
les
Vercheres,
asisa
jota
la
terra
Johan
Rollant
et
jota
la
terra
Johan
Buyn,
.I.
d.
et
ob.
for.
Item,
per
la
terra
de
la
Glada
[4],
asisa
jota
la
terra
midon
Symonda
et
jota
la
terra
Martin
Colongier,
.I.
d.
for,
et
los
et
vendes.
32 Item,
diti
li
Florenci,
per
sa
vigni
d’
Albet,
asisa
jota
la
vigni
Guillermet
Andra
et
jota
la
terra
Simonin
Robert,
pod.
for
de
garda.
33 Item,
Johanz
dit
li
Breissa,
per
sa
terra
asisa
entre
dues
vies,
jota
la
terra
G.
Raymont
et
jota
la
terra
Guillermet
Ondra,
.II.
d.
for,
et
los
et
vendes.
34 Item,
Johanz
Rollant,
per
sa
terra
asisa
jota
la
terra
midon
Symonda
et
jota
la
terra
Gorgo
Roffrei,
.XIII.
d.
for,
.II.
copes
de
froment,
.I.
gellina
et
lo
tierz
de
autra
gellina,
et
los
et
vendes;
li
quauz
terra
fut
Estient
Raymont.
35 Item,
Johanz,
fiuz
Guillermet
Bonhomen,
per
la
vigni
de
la
confrari
de
Poloymeu,
asisa
jota
la
vigni
de
Johan
Bonhomen
son
fraro
et
jota
la
vigni
auz
hers
Jaquemet
de
Saygneu,
.II.
d.
for,
et
los
et
vendes.
36 Item,
Guillermet
Undras,
per
sa
meison
et
per
sa
vercheri
asis
ensemblo,
jota
la
terra
Johan
Ayglier
d’
Oncel
et
jota
lo
curtil
Johan
Buyn,
et
qui
fut
Estient
Raymont,
.IIII.
d.
for
et
ob.
for,
.I.
copa
de
froment,
dime
gellina
et
lo
seysein
de
autra
gellina.
Item,
per
sa
vercheri
asisa
jota
la
meison
Johan
Ayglier,
una
vi
antre
me,
et
jota
la
terra
Estient
Bernert
dit
Chipot
.III.
ras
de
aveina
à
la
me[su]ra
de
Vimies.
Item,
per
la
terra
asisa
en
les
Chavannes,
jota
la
terra
Guillermet
Raynot
et
jota
la
terra
Johan
la
Breisy,
.IIII.
d.
for.
Item,
per
la
vigni
de
les
Chavannas,
asisa
jota
la
terra
Johan
Rollant
et
jota
la
terra
del
dit
Guillermet
Ondra,
et
qui
fut
Guillerman
Viere,
.VI.
d.
et
.III.
pod.
Item,
per
autra
terra,
iqui
meymo
asisa,
qui
fut
Estient
Vier,
asisa
jota
la
terra
Johan
Buyn
et
jota
la
terra
Johan
Rollant,
.III.
ob.
pod.
et
dime
pod.
for.
Item,
per
sa
vigni
de
Albet
et
qui
fut
Estient
Vier,
asisa
jota
la
vigni
Estient
de
Sonivilla
de
dues
parties,
.II.
d.
for
per
garda.
37 Item,
Micholet
de
Sonivila,
per
sa
vercheri
de
la
Buyri,
asisa
jota
la
terra
Matheu
Andrevet
et
jota
la
terra
Johannan
Vieri,
.III.
d.
for,
dime
gellina
et
les
tres
parz
de
.I.
pouczin,
et
los
et
vendes.
38 Item,
Guigos
fius
Peron
Clerc,
per
sa
vigni
de
Albet,
asisa
jota
la
terra
Peron
Aunet
et
jota
la
vigni
Etevenet
de
Sonivilla,
pod.
for
per
garda.
39 Item,
Andrevet
Declivon
[5],
per
la
vigni
de
la
Tergi,
asisa
jota
la
vigni
Anthoinet
de
Saygneu
et
jota
la
vigni
Guillermet
Raynot,
.XIII.
d.
for
et
ob.
for.
Item,
per
la
vigni
de
l’
Arbouda,
asisa
jota
la
vigni
Humbert
Roffrei
et
Jaquetam
de
la
Font,
.VI.
d.
for.
Item,
per
autra
vigni
de
l’
Arbouda
et
qui
fut
Guillermet
Menczonel
et
jota
la
vigni
Guillermet
Raynot,
.IIII.
d.
et
ob.
for,
et
los
et
vendes.
40 Item,
Micholet
Declivon,
per
sa
vigni
de
l’
Arbouda,
asisa
jota
la
vigni
Michiel
de
l’
Iglesi
et
jota
la
vigni
Humbert
Roffrei,
.VI.
d.
for,
et
los
et
vendes.
41 Item,
Estevena,
suer
Johan
Derochi,
per
sa
terra
asisa
en
la
Bota,
jota
la
terra
Guillermet
Ondra
et
jota
la
terra
Johan
Rollant
.IIII.
d.
for,
.I.
copa
de
froment,
dime
gellina
et
lo
seyseyn
de
autra
gellina.
42 Item,
Guillermez
Raynot,
per
la
vigni
qui
fut
Silvestran,
asisa
[jota]
la
vi
qui
vait
en
la
riveri
et
jota
la
vigni
Humbert
Roffrei,
et
per
una
terra
asisa
entre
dues
vies
et
jota
la
terra
Peron
Amiet
et
jota
la
terra
Guillermet
Ondra,
.XIII.
d.
for,
.I.
bichet
de
froment,
.I.
barral
de
vin
de
vendeimes.
Item,
per
la
vigni
qui
fut
Peronet
Mynczonel,
asisa
jota
la
terra
del
dit
Guillermet
Raynot
et
jota
la
vigni
Andrevet
Declyvum,
una
g[or]gi
antre
me,
.IIII.
d.
for,
et
los
et
vendes.
43 Item,
Etevenez
de
Sonivilla,
per
sa
vigni
de
Albet,
asisa
jota
la
vi[gni]
Guillermet
Ondra
et
jota
la
vigni
Guigon
de
Sonivilla,
.II.
d.
for
per
garda.
44 Somma
peccunie:
.V.
s.
et
.VII.
d.
ob.
poisa
dime.
45 Somma
de
froment:
.IIII.
bichets.
46 Somma
de
aveina:
.III.
ras.
47 Somma
de
vin:
.I.
barral.
48 Somma
gallinarum:
.IIII.
et
.I.
sezein.
49 Somma
de
puczins:
.I.
puczin
et
dime.
50 Somma
in
peccunia
per
totum:
fortium
novorum
[6].
Notes de fiche
[a] Ce texte a été publié par E.Philipon, Revue lyonnaise, t. IX, 1885, p. 420-425. L’éditeur donne,à propos de ce terrier, l’indication suivante: « Le bénéficier des cens portés ànotre terrier était le chapitre de Saint-Jean de Lyon. La place qu’occupe dansle classement Lemoine la pièce ici publiée suffirait à l’établir. On sait, aureste, que le chapitre de la métropole, Capitulum Lugdunense, était possessionnédans les paroisses de Saint-Germain-au-Mont-d’Or et de Poleymieux. » Nous avonsfait de ce texte une nouvelle lecture qui n’a apporté que quelques modificationsà celle d’E. Philipon; nous adoptons la date qu’il a proposée, ibid.,p. 419.
Notes de transcription
[1] On lit plutôt Charanoteri, mais le nom de lieu Chavanoteriest plus vraisemblabl.
[2] Au dessus du § 21, on croit pouvoir lire: heredes Jaquemeti de Rochi debent medietatem de ipso servitio.
[3] Lecture incertaine. E. Philipon transcrit delesChavannes, mais on ne voit aucune trace de d. On pourrait comprendre enlesChavanes, mais on ne peut affirmer non plus qu’il existe un tilde sur e.
[4] Ce nom est à rapprocher de Glandadu paragraphe 23. Il faut donc supposer ou bien que le tilde a été effacé et qu’il faut comprendre Glanda, ou bien qu’il faut lire au paragraphe 23 Glauda« Claude », l’alternance Glauda / Glada étant possible, et attestée pour le masculin (voir dans le livre de recettes de Givors, 12, 65, 70, 71, 231, 232, 272, Glaudo ou Glade de Pompiere).
[5] Au-dessus de la ligne: tenet Beatrissia relicta…
[6] Le chiffre a été gratté.
|
|