|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chNCh (chNCh) Responsable du corpus : NN Édition de la charte : Bernadette Gavillet.
chNCh037
1301, 10 janvier.
Type de document: charte: accord
Objet: Accord entre Rodolphe [IV] de Neuchâtel et la Bien Venue, juive de Pontarlier, veuve de Savoret, concernant le paiement d’une dette de 230 livres due par Rodolphe à la Bien Venue. Jusqu’à ce que Rodolphe lui donne une lettre 140 livres au terme de la Septuagésime (janvier) de 1302, Etienne Chambriers détient une lettre de 230 livres, sur laquelle Rodolphe a versé un acompte de 100 livres. Si Rodolphe n’émet pas cette lettre, le paiement d’un intérêt de deux deniers par livre chaque semaine sera perçu, excepté pour les garants, à savoir Gauthier [II] de Montfaucon-Montbéliard, Jean, son frère, ou Jean [I] de Chalon-Arlay. Si la lettre n’est pas émise avant le terme, Amédée de Vautravers, ou un autre homme de Rodolphe, doit se constituer otage à Salins; il sera libéré si la lettre est émise, sinon à Pâques. Si à Pâques Rodolphe n’a toujours pas émis la lettre, Etienne doit donner la lettre de 230 livres à la Bien Venue: 50 des 100 livres versées en acompte serviront au paiement de la dette et 50 au dédommagement de la Bien Venue. Si la lettre est émise et que Rodolphe émet une lettre de quittance au sujet du cheval que Jean de Joux a mis en gage pour Rodolphe, Etienne Chambier annule et rend la lettre de 230 livres à Rodolphe. Si la lettre est émise, mais que Rodolphe n’émet pas la lettre de quittance, Etienne annule et remet la lettre qu’il détient à la Bien Venue.
Auteur: Etienne Chambiers dit Moreal.
Disposant: Rodolphe [IV] de Neuchâtel.
Sceau: sceau d'Etienne de Chambiers.
Bénéficiaire: La Bien Venue, juive de Pontarlier.
Autres Acteurs: Amédée de Vautravers, Gauthier [II] de Montfaucon-Montbéliard, Jean [I] de Montfaucon-Montbéliard, Jean [de Joux] et Jean [I] de Chalon-Arlay.
Support: Parchemin scellé sur double queue.
Lieu de conservation: AEN, F8 n° 22.
Édition antérieure: Publication par G.-A. Matile, Monuments…, n° CCXCV, p. 271-272. – Analyse par H. Jéquier, Le Val de Travers…, 208. (NB, Jéquier date 1300)
1 Je,
Estenes
Chambiers
dit
Moreal,
de
Salins,
2 fay
savoir
a
tout
ces
qui
verront
et
orront
ces
presentes
leitres
3 que
acors
est
fait
entre
\2
Rolin,
seignour
de
Nuefchasteal
[1],
et
la
Bien
Venue,
juyve,
feme
çay
en
arriers
a
Savorez,
juif
de
Pontallié,
sus
tout
les
doz
que
li
\3
diz
Rolins,
pour
lui
et
pour
ses
devantiers,
dehust
onques
a
dit
Savorez
et
a
la
dite
Bien
Venue,
4 en
tel
forme
et
en
tel
condition
\4
que,
par
acort
de
l-une
partie
et
de
l-autre,
une
leitre
saelee
dou
seal
a
dit
Rolin,
dou
seal
Jeham,
seignour
de
Jouz,
et
dou
seal
lo
roy
de
Fran\5ce
dou
quel
l-om
use
a
Pontallié,
en
la
quel
contient
dous
cent
et
trente
libres
d-estevenens
que
li
diz
Rolins
devoit
a
la
dite
juyve,
des
ques
\6
deniers
ha
paiez
cent
libres,
m-est
commandee
la
dite
leitre
a
garder
5 en
tel
forme
que
li
diz
Rolins
dehanz
lo
dyemainche
que
l-om
chante
\7
Reminiscere
prochainement
venant
doit
doner
a
la
dite
Bien
Venue
une
leitre
de
seipt
vient
libres
de
monoie
corsable
et
prenable
\8
en
la
contee
de
Burgoigne
et
en
l-arcevechiez
de
Besençom,
des-quex
seipt
vient
libres
les
sexampte
dix
sunt
a
paier
a
la
pro\9chaine
feste
de
saint
Martin
d-yver
venant,
et
a
l-autre
feste
de
Saint
Martin,
l-am
passez,
les
autres
sexampte
dix
libres,
\10
senz
montes
jusques
es
termes
devisez;
et
dois
les
termes
en
avant,
li
diz
Rolins
doit
paier
chescune
semaine
dous
deniers
de
montes
\11
pour
chescune
libre,
saul
ce
que
les
dites
plaiges
ne
sunt
mie
tenuz
des
montes.
6 Et
doit
estre
de
cel
dit
argent
messi
\12
Gautiers
de
Monfacon,
sires
de
Willafent,
plaige,
ou
messi
Jehans,
ses
freres,
ou
messi
Jehans
de
Chalom.
7 Et
la
dite
leitre
\13
doit
estre
saelee
dou
seal
lo
roy
de
France
dou-quel
l-om
use
a
Salins
ou
a
Pontallié
et
dou
seal
dou
dit
Rolin
et
dou
celui
qui
sera
\14
plaige.
8 Et
se
ansi
estoit
que
ce
soit
fait
et
achivez,
je
doy
et
promet
en
bone
foy
a
dit
Rolin
ou
a
som
commandement
rendre
la
leitre
que
\15
j-ai
en
commande.
9 Et
se
il
ce
ne
menoit
a
perfectiom
dehanz
la
dite
dyemainche,
il
promet
et
est
tenuz
per
som
sairement
donez
corpo\16rement
sus
saint
evangile
d-anvoier
a
Salins
monsi
Amey
de
Waltraver,
chevalier,
ou
un
autre
de
ses
gentilz
homes
a
cheval,
\17
bons
et
loial,
li-quel,
par
lo
sairement
dessus
diz,
doit
tenir
hostaiges
a
Salins
sent
partir
d-anqui
devant
Pasques
venant
ou
\18
tanque
li
li
diz
Rolins
ehust
fait
et
acompliz
les
dites
convenances
dessus
devisees;
10 et
se
il
ne
les
acomplissoit
dehanz
les
dites
\19
Pasques,
je,
li
diz
Estenes,
doy
et
sui
tenuz
rendre
a
la
dite
Bien
Venue
les
dites
leitres
que
j-ai
en
commande,
saines
et
entieres,
\20
en
la
force
et
en
la
value
que
eles
estoient
devant
ces
convenances,
en
tel
forme
que
des
cent
libres
que
li
diz
Rolins
ha
fait
pai\21ement,
les
cinquante
libres
doivent
estre
rabatues
et
contees
ou
paiement
de
la
dete
qui
contient
en
la
dite
leitre
commandee,
\22
et
les
autres
cinquante
libres
doivent
estre
a
la
dite
Bien
Venue
pour
costes,
pour
missions
et
pour
domaiges
dou
\23
temps
passez,
sent
jamais
rapeler.
Et
puet
esploitier
de
sa
leitre
ansi
come
devant.
11 Et
se
ansi
estoit
que
li
diz
Rolins
acom\24ploit
les
dites
convenances,
je,
li
diz
Estenes,
li
doy
rendre
les
leitres
que
j-ai
en
commande,
cancellees,
en
tel
conditions
que
li
diz
\25
Rolins
doit
doner
a
la
dite
Bien
Venue
une
leitre
de
quittance
saelee
dou
seal
Jeham,
seignour
de
Jouz,
ou
dou
seal
son
\26
certain
commandement,
tenant
som
leu,
que
li
diz
Jehans
ou
ses
diz
commandement
quitte
la
dite
juyve
et
ses
hoiers
dou
cheval
que
\27
il
havoit
rendu
de
gaige
pour
lo
dit
Rolin,
et
que
il
ne
li
en
puet
riens
demander
dois
ores
en
avant.
12 Et
se
li
diz
Ro\28lins
ne
puet
doner
ceste
dite
leitre,
et
il
acomplisoit
entierement
les
autres
convenances
dessus
dites,
celes
acomplies,
\29
la
dite
leitre,
li
quel
est
en
ma
main
en
commande,
se
doit
canceler
et
doit
remanoir
a
la
dite
juyve
cancellé.
13 Et
je,
la
\30
dite
Bien
Venue,
promet
et
hay
promis,
per
mon
sairement
donez
sus
la
loy
Deu
donee
per
Moysem,
de
tenir
et
atendre,
pour
\31
moy
et
pour
mes
hoiers,
entierement
les
convenances
dessus
dites
et
devisees,
et
que
je
ne
vendrai
encontre.
14 En
tesmoig\32naige
de
la-quel
chose,
je,
la
dite
Bien
Venue,
hay
requis
et
fait
meitre
en
ces
leitres
lo
seal
dou
dit
Estene
Chambiers
\33
per
lo
quel
les
dites
convenances
sunt
faites
et
acordees;
et
je,
li
diz
Estenes,
a
la
priere
et
a
la
requeste
de
la
dite
Bien
\34
Venue,
hai
mis
mon
seal
pendant
en
ces
leitres
en
tesmoignaige
de
verté.
15 Faites
et
donees
a
Salins,
l-am
mil
et
\35
trois
cent,
lo
mardi
aprés
l-Aparitiom
[2].
Notes de transcription
[1] Ainsicoupé:Nuef chasteal.
[2] Ainsicoupé:la paritiom.
|
|