|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chNCh (chNCh) Responsable du corpus : NN Édition de la charte : Bernadette Gavillet.
chNCh024
1286, 17 septembre.
Type de document: charte: hommage lige
Objet: Hommage lige par Amédée de Vautravers à Jean [I] de Montfaucon-Montbéliard duquel il tient 8 livrées de terre à Bouclans. Amédée remet ces 8 livrées à Jean en l’échange d’un prêt de 40 livres. Jean profite désromais du revenu des 8 livrées de terres jusqu’au remboursement total du prêt. Amédée demeure l’homme de Jean, à l’exception des féautés dues au seigneur de Neuchâtel et au seigneur de Joux.
Auteur: Amédée de Vautravers.
Disposant: Amédée de Vautravers.
Sceau: sceau de la cour de Besançon.
Bénéficiaire: Jean [I] de Montfaucon-Montbéliard.
Rédacteur: Joseph.
Support: Parchemin scellé sur double queue.
Lieu de conservation: AEN, S3 n°16.
Édition antérieure: Analyse par H. Jéquier, Le Val de Travers…, p. 206.
1 Je,
messire
Haymés
de
Valtravers,
chevaliers,
2 fais
savoir
a
touz
ces
qui
verront
et
orront
ces
presantes
letres
3 \2
que
je
suis
antrez
en
l-omaige
de
mon
tres
chier
seignour
Jeham
de
Monbeliart,
seignour
de
Monfalcon,
\3
por
ce
que
li
diz
Jehanz
m-ai
promis
et
assigner
a
Boclans,
ansi
com
je
le
dis,
huit
livrees
de
terre
a
estevenans,
\4
les-quex
huit
livrees
de
terre
j-ai
obligié
au
dit
Jeham
por
quarante
livres
d-estevenens
les-queles
j-ai
\5
ahu
et
recehu
entierement
dou-dit
Jeham,
mon-seignour,
en
bons
deniers
nombrez
per
cause
de
\6
prest.
4 Et
ai
volu
et
outroié
que
li
diz
Jehanz
teigne
les
huit
livrees
de
terre
et
face
les
fruiz
\7
et
les
issues
d-içales
suens
jusque
tant
que
li
diz
Jehanz
ou
sui
hoir
soient
paié
de
moi
ou
de
mes
hoirs
des
\8
quarante
livres
desus
dites,
sanz
riens
conter
ne
rabatre
et
sanz
obicier
ne
faire
compensacion
\9
des
fruiz
et
des
issues
devant
dites.
5 Et
ai
promis
et
promat
au
dit
Jeham
ausi
biem
servir
tant
con
\10
il
tanrai
les
huit
livrees
de
terre
en
guaige
con
se
je
les
tenoie
en
ma
main,
et
me
tien
por
\11
paiez
des
issues
dou
terme
pessé.
6 Et
cest
homaige
ai
je
fait
au
dit
Jeham,
mon
seignour,
por
les
\12
dites
huit
livrees
de
terre
qu-il
m-ai
promis
doner
en
fyé
et
assigner
a
Boclans,
par
ainsi
com
il
est
desus
\13
dit,
salve
la
foiatel
a
seignour
de
Nuefchestel
[1]
et
salve
la
foialté
a
seignour
de
Joul.
7 Et
totes
\14
ces
choses
desus
dites
ai
je
promis
et
promat,
par
ma
foi
corporalment
donee,
tenir
et
guarder
et
non
mie
\15
venir
encontre
par
moi
ne
par
autrui.
8 En
tesmoignaige
de
la-quel
chose,
j-ai
fait
metre
en
ces
letres
\16
le
sel
de
la
cort
de
Besançon
(en
ces
letres)
en
tesmoignaige
de
verté.
9 Ce
fut
fait
le
mardi
aprés
la
\17
feste
de
l-Exaltation
Sainte
Croiz.
10 Et
nos,
officiax
de
Besançon,
a
la
priere
et
a
la
requeste
dou
devant
dit
\18
Haymé
de
Valtravers,
chevalier,
li
quex
ai
confessé
en
droit
par
devant
nos
totes
les
choses
devant
\19
dites
estre
voires
et
veraies,
avons
mis
le
sel
de
la
cort
de
Besançon
en
ces
letres
en
tesmoignaige
\20
de
verté.
11 Donees
le
mardi
desus
dit,
l-am
de
grace
mil
dous
cens
octante
et
seix,
ou
mois
de
septambre.
12 Joseph
Notes de transcription
[1] Ainsicoupé:Nuef chestel.
|
|