Accueil>Les corpus textuels>Charte chNCh024

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chNCh (chNCh)
Responsable du corpus : NN
Édition de la charte : Bernadette Gavillet.

chNCh024

1286, 17 septembre.

Type de document: charte: hommage lige

Objet: Hommage lige par Amédée de Vautravers à Jean [I] de Montfaucon-Montbéliard duquel il tient 8 livrées de terre à Bouclans. Amédée remet ces 8 livrées à Jean en l’échange d’un prêt de 40 livres. Jean profite désromais du revenu des 8 livrées de terres jusqu’au remboursement total du prêt. Amédée demeure l’homme de Jean, à l’exception des féautés dues au seigneur de Neuchâtel et au seigneur de Joux.

Auteur: Amédée de Vautravers.

Disposant: Amédée de Vautravers.

Sceau: sceau de la cour de Besançon.

Bénéficiaire: Jean [I] de Montfaucon-Montbéliard.

Rédacteur: Joseph.

Support: Parchemin scellé sur double queue.

Lieu de conservation: AEN, S3 n°16.

Édition antérieure: Analyse par H. Jéquier, Le Val de Travers…, p. 206.

1 Je, messire Haymés de Valtravers, chevaliers, 2 fais savoir a touz ces qui verront et orront ces presantes letres 3 \2 que je suis antrez en l-omaige de mon tres chier seignour Jeham de Monbeliart, seignour de Monfalcon, \3 por ce que li diz Jehanz m-ai promis et assigner a Boclans, ansi com je le dis, huit livrees de terre a estevenans, \4 les-quex huit livrees de terre j-ai obligié au dit Jeham por quarante livres d-estevenens les-queles j-ai \5 ahu et recehu entierement dou-dit Jeham, mon-seignour, en bons deniers nombrez per cause de \6 prest. 4 Et ai volu et outroié que li diz Jehanz teigne les huit livrees de terre et face les fruiz \7 et les issues d-içales suens jusque tant que li diz Jehanz ou sui hoir soient paié de moi ou de mes hoirs des \8 quarante livres desus dites, sanz riens conter ne rabatre et sanz obicier ne faire compensacion \9 des fruiz et des issues devant dites. 5 Et ai promis et promat au dit Jeham ausi biem servir tant con \10 il tanrai les huit livrees de terre en guaige con se je les tenoie en ma main, et me tien por \11 paiez des issues dou terme pessé. 6 Et cest homaige ai je fait au dit Jeham, mon seignour, por les \12 dites huit livrees de terre qu-il m-ai promis doner en fyé et assigner a Boclans, par ainsi com il est desus \13 dit, salve la foiatel a seignour de Nuefchestel [1] et salve la foialté a seignour de Joul. 7 Et totes \14 ces choses desus dites ai je promis et promat, par ma foi corporalment donee, tenir et guarder et non mie \15 venir encontre par moi ne par autrui. 8 En tesmoignaige de la-quel chose, j-ai fait metre en ces letres \16 le sel de la cort de Besançon (en ces letres) en tesmoignaige de verté. 9 Ce fut fait le mardi aprés la \17 feste de l-Exaltation Sainte Croiz. 10 Et nos, officiax de Besançon, a la priere et a la requeste dou devant dit \18 Haymé de Valtravers, chevalier, li quex ai confessé en droit par devant nos totes les choses devant \19 dites estre voires et veraies, avons mis le sel de la cort de Besançon en ces letres en tesmoignaige \20 de verté. 11 Donees le mardi desus dit, l-am de grace mil dous cens octante et seix, ou mois de septambre. 12 Joseph
Notes de transcription
[1] Ainsicoupé:Nuef chestel.