Accueil>Les corpus textuels>Charte chCOr231

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Côte d'Or (chCOr)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chCOr231

1271, décembre / 1265, 29 septembre

Type de document: charte: vidimus

Objet: Vidimus de décembre 1271 établi au nom du couvent de Nantua et scellé des sceaux ducouvent et de Jean Peschars, curé de Nantua, d'un acte du 29 septembre 1265 établiau nom et sous le sceau de G[ui], abbé de Saint Claude, Jean, comte de Bourgogne, etSimon de Joinville, seigneur de Gex, arbitres du conflit entre Béatrice, dame deThoire et Villars, et son fils Humbert, d'une part, et Aconet de Beauvoir d'autrepart. Aconet renonce à revendiquer ce qu'il tenait à Beauvoir et "Tramela", sauf sonfief tenu à Beauvoir du prieur de Nantua, en échange du tiers d'une chaudière à Lonscédée en fief par Humbert.

Auteur: le couvent de Nantua

Sceau: le couvent de Nantua, Jean Peschars, curé de Nantua

Bénéficiaire: Béatrice, dame de Thoire et Villars, son fils Humbert

Autres Acteurs: le couvent de Nantua, Jean Peschars, curé de Nantua, G[ui], abbé de Saint Claude,Jean, comte de Bourgogne, Simon de Joinville, seigneur de Gex, Béatrice, dame deThoire et Villars, son fils Humbert, Henri, frère de Humbert, Aconet de Beauvoir, samère, ses soeurs, le prieur de Nantua

Support: Parchemin jadis scellé de deux sceaux sur double queue.

Lieu de conservation: AD COr B 573.

Verso: Pronuntiacio factasuper castro Bellivisus [a]. - Du chatelde Beauveir [b]. -Recapitulum estorialetitulo acquisitorum de Villari [c].

1 Nos, covenz de Nantuas, 2 facen à saveir à-cels qui verront ces presenz letres 3 que nos avons veu e regardé unes presenz letres diligement, les quels \2 sunt saines e entieres, non chancelees ne corrumpues ne effacies, 4 li tenors de les quals est en tel manere.
5 Nos., G., abbés de Sent Oiant, nos, Johanz, \3 cuens de Bergonie e sire de Salins, e nos, Symonz de Jonvile, sires de Jaz, 6 façons savoir à cels qui verront ces letres 7 que, cun contenz e dis\4corde fust entre la noble dame Beatris, dame de Thoire e de Vilars, e Hunber son fil d'une partie, e Aconet de Beauvoir en Montani por lui \5 e por sa mere e ses serors d'autre part, 8 quan de ço que li diz Acconez chalongoit por lui e por ses serors por partie el dit chastel \6 de Beauvoir e en les apendices de dit chastel, 9 e de dit content e discorde les dites parties fussant mises sure nos en peina de tress [1] cenz mars \7 d'argent de chascune partie, ço-est à savoir nos, li diz abés, e Symonz, e nos, li diz cuens, fussons numé au pardesus, nos, par l'acort de les-parties e par lo \8 cosel de prodomes e por bien de pais, avons en tel manere dit nostre dit e acordé. 10 Co-est à savoir que li dit Acconez quitoit à la dite da\9me e à Hunber e à lours, por lui e por sa mere e por ses serors, tel raison cun il avoit, puoit ne devoit avoir ne tenoit el dit chas\10tel de Bel Voir ne es apendises au tens que il partit de Beauvoir, ne quant que il avoit de heritage de Tramela en aval en_ver [2] \11 Ambronay de çai ne delai la riveri dehenz, 11 sal lo feu que cil de Bel Voir tenoient del prioré de Nantuas qui demore au dit Aconet \12 e es siens, lo qual feu li diz Hunbers li quitet quant por lui e por les siens; 12 ço-est à savoir que, se le fili Hunber çay en arreres de Beauvoir, \13 niece Aconet, demandoit rens el dit feu, li diz Acconez li facet droit lay il devra. 13 E por la dita quitance [3] que li diz \14 Acconet fait por lui e por sa mere e por ses serors à la dita dame e à dit Hunbert, li dit Hunbers, sire de Vilars, por lui e \15 por sa mere e por Henri son frare, li assiet e donet heritablement en feu e en chasament [4] lo tierz d'una chaudiera el puis \16 de Lons que il tint de nos, 14 ço-est à savoir le dit conte, e li diz Acconet del dit feu entret en lo-homage lige au dit Hunbert, seg\17nor de Vilars. 15 E la devant dita quitance li diz [5] a fait por lui e por sa mere e por ses serors, e le doit garantir por lui e por sa \18 mere e por ses serors, 16 sauz ce que, se Alais sa suer n'i voleit consentir, il li faroit droit en la cort ou dit Humbert, segnor de Vilars. \19 17 E li diz Hunber, sire de Vilars, a fait por lui e por sa mere e por lo dit Henri au dit Acconet la dita assise e le dit don dou tierz \20 de la dita chaudiere, dou quel tierz li diz Acconez est entrez en homage [6] lige de dit Hunbert, segnor de Vilars. 18 En temonia [7] \21 de la quel chose, nos, G., abbés devant dit, e nos, Johanz, cuens de Bergoni et sires de Salins devant dit, e nos, Symonz de Jonville, si\22res de Jaz devant dit, avons mis nos seelz en ces presenz letres, 19 les quels furent faites l'an Nostre Segnor mil e dos cenz e sexan \23te e cinc, lo jor de la festa sent Michiel, el mois de septenbro.
20 Nos [8], li covenz diz de Nantuas, e Johanz Peschars, encuras \24 de Nantuas, avons mis nostres seelz en cestes presenz letres en garenti de verita. 21 E ço-est fait en l'an de l'Incarnacion \25 de [9] Nostre Segnor mil e dos cenz e septanta e un an, el meis de decenbro.

Notes de fiche
[a] (XIVe s.)
[b] (XIVe s.)
[c] (XIVe s.?)

Notes de transcription
[1] Sic.
[2] Ainsi coupé: enver.
[3] Répété par erreur.
[4] srefait sur tou c.
[5] Le scribe a sans doute omis Acconez.
[6] grefait sur s.
[7] La deuxième partie du mot manque dans l'édition.
[8] Précédé de Eexponctué.
[9] Répété par erreur.