Accueil>Les corpus textuels>Charte chCOr197

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Côte d'Or (chCOr)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chCOr197

1268, juin ou juillet

Type de document: charte: donation

Objet: Donation en aumône et pour le repos de son âme, de celle de sa femme et de sesancêtres, avec l'accord de ses fils Guiot et Jean, faite par Jean, seigneur deTil-Châtel, à la maison Dieu de Til-Châtel, du moulin de "dame Amoingart", avecpromesse de ne pas édifier de moulin au finage de Til-Châtel. Il concède en outre ledroit de pêcher dans la rivière banale pour des prises valant jusqu'à 3 deniers, enéchange contre la promesse faite par la maison Dieu de lui porter garantie contre leprieuré [Saint Florent] s'il se plaignait des engins installés par le seigneur deTil-Châtel dans la rivière à proximité du moulin du prieuré.

Auteur: Jean de Til-Châtel

Sceau: auteur

Bénéficiaire: Maison Dieu de Til-Châtel

Autres Acteurs: Guiot et Jean fils de Jean de Til-Châtel

Rédacteur: auteur (donation assez égoïste)

Support: Parchemin jadis scellé d'un sceau sur double queue

Lieu de conservation: Arch. dép., H 1254 ter

Édition antérieure: Berthoumeau, no 46, p.118

1 Je, Jehanz sires de Trichastel, 2 faiz savoir à toz ces qui verront ces lotres 3 que je ai doné et otroié en armoigne perpetuel à toz jorz mais, por lou remeide de m'arme \2 et de Marie ma famme et de mon pere et de ma mere et de mes ancessors, à Deu et à nostre Dame et as freres de la Maison Deu de Trichastel 4 lou molin qui est assis \3 desoz Trichastel que on apele lou molin dame Amoingart. 5 Et lor ai promis an bone foi per mon sairemant, por moi et por mes hoirs, 6 que je ne mi hoir ne poons acquerir \4 molin an la riviere de Trichastel tant con li finaiges dire, ne faire molin à vant ou dit finaige de Trichastel, 7 se n'estoit per la volanté des diz freres et dou maitre de \5 la dite Maison Deu. 8 Et s'ansinc estoit que je ou mi hoir faciens auqueon molin fuer dou dit finaige de Trichastel, 9 je ne mi hoir ne poons les hommes de Trichastel contro\6indre qu'il i-voisent mourre. 10 Et avec çou, je ai doné au maitre de la dite maison et à-ces qui aps lou seront maitre de la dite maison qu'i puisse faire poschier en \7 ma riviere bannal de Trichastel à une trulle esposse à-la menuse, 11 an-tel meniere que s'on pregnoit à la trulle poisson qui vailliet plus de trois deniers, li poissons doit \8 estre aportez à la cort amont au seignor ou à son commandemant. 12 Et est à savoir que je et mi hoir qui seront seignor de Trichastel poons faire bannes et descens et an\9gins por pechier à nostre volanté ou biez de sus lou dit molin. 13 Et se çou estoit chose que li priors de Trichastel ne li [1] chanoine se plainessent de moi por anchief des bannes \10 et des descens que je ou ciés qui seroit sires de Trichastel avriens fait, por anchief de l'ampooichemant de lor molin qui est desoz lou prioré, 14 li maitres de la dite Mason Deu, \11 quiqueonques an fust maitres, m'an porteroit guarantie vers lou dit prior et vers les chanoines; 15 et s'il ne m'am-pooit porter guarantie, je ou ciel qui saroit sires \12 de Trichastel repanriens les poissons ou dit molin que je lor avoie donez, 16 et an feroit li muniers sairemant dou guarder por moi le[s] [2] poiss[ons] [3] c'on i-panroit, et i retan\13driens [4] à nostre volanté.
17 Ceste aumoigne ai je faite per lou loux et per l'otroi de Guiot mon fil et de Jeham mon fil
18 Et pour çou que ceste chose soit \14 ferme et estauble à toz jorz mais, j'ai mis mon seal an ces lotres, 19 faites an l'an de grace mil et deus cenz et soixante et ost, ou mois de junot.

Notes de transcription
[1] Ajouté aprés coup.
[2] Trou.
[3] Trou.
[4] Dernière syllabe surmontée d'un tilde.