Accueil>Les corpus textuels>Charte chCOr123

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Côte d'Or (chCOr)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chCOr123

1262, 23 décembre

Type de document: charte: testament

Objet: Testament de Gille de Saffres. Elle choisit l'abbaye de Notre-Dame de la Bussière(voir no127) comme lieu de sépulture, distribue des aumônes et choisitPierre, abbé de la Bussière, et Etienne son fils comme exécuteurs, en priant sonneveu, le seigneur de Trichatel, de les aider, et fait confirmer son testament parGuillaume de Clamerey. Guillaume confirme.

Auteur: Gille de Saffres

Sceau: Cour de l'officialité d'Autun

Autres Acteurs: Guillaume de Clamerey, chanoine et official d'Autun

Rédacteur: Cour de l'officialité d'Autun

Support: Parchemin jadis scellé d'un sceau sur double queue.

Lieu de conservation: Arch. dép., 12 H 165

1 Em non dou Pere et dou Fil et dou Saint Esperit. 2 Em l'an de nostre Seingnor mil deus-cenz sessante et deus, lou semadi devant Nativi\2 nostre Seingnor, 3 gié, Gille, grant dame de Saffres, em bon estat et em bone memeoire, ja se ce que je soie em_ferme dou cors, 4 fais \3 et ordainne mon devis et mon testament et rapeaul tot autre devis et tot autre testament se point em ai fait cea em \4 ariers. 5 Et tot prumierement, gié eslis ma sepulture am l'abaie de Nostre Dame de la-Bussere qui est de Cisteaus \5 6 et an-qui gié done et leis mon meillor lit de coutre, de cussin, de dras, de coutre pointe et de corvertoor, mon char et l'arnois \6 et deus chevaus, un calice et mon cameir, 7 em tel maniere que se Estiennes mes fiz veaut avoir lou cameir il lou raymbra de \7 quinze lib. de digeonnois, 8 et se il ne lou vouloit, mi autre emfant lou raymbroient de .XV. lib. de digeonnois se il lou voloient avoir. \8 9 Et done et leis à la maison de la Bussere .VI. quartaus de blé de rente à la mesure de Trichatel, moitié froment et moitié avoinne, \9 sus mes tierces de Pichanges, des quex il sont ja am posession et em vesteure. 10 Et done au convant de la Bussere cinquante soz por \10 pitance.
11 Et done et lais es freres et à la maison dou Vaul Nostre Dame selonc Talant .VI. qartaus de blé de rente à la mesure de \11 Trichatel, moitié froment et moitié avoinne, et Briquart de Trichatel et ses heirs toz, et un drap d'or. 12 Et done et leis à l'iglise de \12 Saint Lorenz de Pichanges un quartaul de froment de rente au luminaire de la lampe sus mon guaanage de Pichanges.
13 Et done \13 et leis au curé de Gemeaus .XL. [1] s., 14 es povres de la maison de Trichatel .XL. s. por pitance 15 et es malades de la maladerie de celle ville \14 .XX. s. por pitance; 16 es povres de l'opitaul d'Orville .XX. s. por pitance; 17 es povres de l'opitaul de Norges .XX. s. por pitance; 18 es povres de \15 l'opitaul de Saint Esperit de Digeon .XX. s. por pitance; 19 es Freres Menors de Digeon cent soz por pitance et por lor huevre; 20 et .L. s. au \16 chapistre generaul dou Vaul des Escoliers; 21 et .XL. s. es freres dou Vaul Nostre Dame por pitance; 22 et .C. s. à la maison de Saffres; 23 et \17 à l'iglise de Saffres .X. lib. por amander lou mostier, 24 à la chapelle de ce meismes leu .C. s. por amender la chapelle, 25 à la chapelle d'Aguillé \18 .C. s. por amender la chapelle, 26 et .C. s. à-la chapelle de Villerot et l'aornement tot des livres, des vestemenz et ma chasuble de samit.
27 \19 Et done et leis au seingnor de Saffres mon fil m-esmeraude et .I. anel d'argent, 28 et mon seingnor Johan de Champ Renault .I. anel d'or \20 et .I. d'argent, 29 et à Estienne mon fil mon saffir et .I. anel d'argent.
30 Et de ce que mes filz li sires de Saffres me doit, gié done mon seing\21nor Johan mon fil .L. lib. por rainbre ses tierces de Saffres, 31 et voil que il paieit emcor .L. à mes exequtors que il paieront à mes \22 aumosnes.
32 Et don et lais à Margarite, la fille mon fil de Saffres, .XX. berbiz, 33 et à la fille mon fil d'Aguillé .XX. berbiz, 34 et \23 es filles Estienne mon fil .XL. berbiz, et [2] à Margarite ma-demoiselle .XX. berbiz et une vaiche et ma robe à parer; 35 et se mes \24 berbiz decheoient, gié voil que chacune de celles cui em ai doné prengne dou remainnant autant li une conme li autre.
36 Et \25 done et leis à mon provoire .XL. s. et lou meillor buef de ma charrue de Pichanges, et à Gauteron mon vallot .X. lb. 37 Et done \26 et leis à Garnier mon clerc ma grange de ma bergerie de Pichanges et la maison qui est devant et lou meis tot devant et derriers, \27 et .X. jornaus de terre arables em la fin de Pichanges, et .II. sectures de pré em mes prez de Cepoil, 38 de quoi il est ja em pure \28 possession et em propre vesteure. 39 Et done et leis à l'ancuré de Vaus .C. s., 40 et es clers qui liront lor sautier à mon obit \29 .X. s., et à l'uevre dou mostier de Saint Nazaire d'Ostum .L. s., 41 et es Freres de saint Jaque de Digeon [3] .C. s.; et à toz mes homes [4] \30 qui meis tienent, à un chascun .II. s., 42 et es fames vueves de ma-terre qui meis tienent, douzein denier, 43 et à .XXX. pro\31vaires, à un chascun .XXX. deniers, 44 et à mon mestre bergier .X. s., 45 à mon vaichier .X. s., 46 et à toutes mes autres mesnies \32 cinquein sout, 47 à Erembor la bergiere .XX. s., 48 à Adeline .X. s.
49 Et voil que .V. lez garniz de coutre, de cuyssin et de dras \33 soient don em ces .V. leus, 50 c'est asavoir à la maladiere de Trichatel, un, 51 à la maison d-ice-meismes leu, un, 52 et à l'opitaul de \34 Norges, un; 53 ces trois, gié voil que il soient pris em ma maison de Pichanges; 54 et les autres deus, voil que il soient pris à Villerot \35 et à Aguillé 55 et que il soient don au Saint Esperit de Digeon li uns, et li autres à la maison de Saffres.
56 Et voil que ce qui est \36 ci sus devisé em deniers, que il soit à-la mosnoie de digeonnois.
57 Et de ce mien devis et de ce mien testament, gié, devant \37 dite Gille, fais et ordeinne et establis à estre mes executors 58 religious home frere Pierre, abbé de la Boyssere, \38 et mon bon fil Estienne, seingnor dou Villerot. 59 Et gié, devant dite Gille, toz mes biens, toutes mes possession et toz mes \39 muebles et non muebles et toute ma terre quamque gié em puis ne gié em doi emlaier [5] em \40 la main des devant diz executors jusque à ce que mes aumosnes soient toutes delivrees et paiees. 60 Et pri mon seingnor \41 de Trichatel conme à mon bon neveu que, se aucuns aloit am l'encontre ce qui est ci sus devisé, 61 que il lou face à-tenir et à-faire. 62 \42 Et se ce estoit que li un des .II. executors defailloit-que ce ne soit-gié voil que li uns face [6] et acomplisse ces choses de\43vant dites.
63 Et por que ce soit ferme chouse et estable, je, davant dite Gille, ce present devis et ce present testament \44 ai fait seeller dou seaul de la cort d'Ostum 64 et pri maistre Guillaume de Clameré, chanoinne et officiaul d'Ostum, que \45 il à cest present devis et à cest present testament metoit lou seaul de la cort d'Ostum. 65 Et nos, maistre Guillaume \46 de Clameré, chanoinnne et officiaul d'Ostum, 66 faisons savoir à-toz cez qui sont et qui seront 67 que nos, à la priere de la devant \47 dite Gille, avons mis lou seaul de la cort d'Ostum à ce present devis et à ce present testament em tesmoingnage de \48 verité. 68 Ce fu fait em l'an de nostre Seingnor mil deus-cenz sessante et deus, lou semadi devant la nativité nostre Seingnor \49 si com il est dist par desus.

Notes de transcription
[1] verblichen, siehe nächste Spende
[2] etcorrigé sur le signe et
[3] précédé de sain, biffé
[4] Rajouté dans l'interligne
[5] emlaier, emlaie
[6] frefait sur a