|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Côte d'Or (chCOr) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chCOr047b
1255, mai
Type de document: charte: notification de vente
Objet: Acte par lequel Jean, seigneur de Til-Châtel, notifie la vente faite par ses sergentsThibaudin de Til-Châtel et Parison de Lux à l'abbaye de Bèze de leur moulin de Lux,et règle plusieurs points touchant l'usage de la rivière.
Auteur: Jean, seigneur de Til-Châtel
Sceau: Acte passé sous les sceaux de Jean et Gui, évêque de Langres.
Bénéficiaire: l'abbaye de Bèze
Autres Acteurs: Jean, seigneur de Til-Châtel, sa femme Symone, ses sergents Thibaudin de Til-Châtelet Parison de Lux, l'abbaye de Bèze, Gui, évêque de Langres
Support: Parchemin jadis scellé de deux sceaux sur lacs ou cordelettes.
Lieu de conservation: AD COr E 1879.
Verso: Karta molendini et ripparie de Lu [a].
1 Je,
Jahanz,
sires
de
Trichastel,
2 faz
savoir
à-toz
ces
qui
verront
ces
letres
3 que
Tiebaudins
de
Trichastel
et
Parisons
de
Lu,
mi
\2
serjant,
ont
vendu
et
quité
à
toz
jorz
mais
à-l'abé
et
au
convent
de
Bese
4 le
molin
le
quel
il
tenoent
à
Lu
en
la
rivere
de
Lu
et
s'en
\3
sont
devestu
et
en
ont
revestu
l'abé
et
le
convent,
qu'il
le
tiegnent
toz
jorz
mais
senz
nul
reclen
de
lor
ne
de
lour
hoirs.
5 Et
je,
li
diz
\4
Jahanz,
ai
promis
en
bone
foi
et
par
mon
sarement
porter
loial
garantie
au
dit
abé
et
au
convent
vers
totes
genz
de
cel
molin
por
les
diz
\5
serjanz
et
por
lour
hoirs.
6 Et
avec
ces
choses
je,
li
diz
Jahanz,
a
promis
par
mon
saremant
et
otroié
au
dit
abé
et
au
convent
que
je
ne
mi
hoir
\6
ne
mi
homme
ne
poons
ne
davons
faire
ne
establir
molins
ne
bateors
ne
folons
ne
nul
autre
edifice
en
la
riviere
ne
ou
finage
de
Lu
qui
\7
puisse
grever
as
molins
l'abé
et
le
convent,
7 c'est
à-savoir
des
le
molin
de
la
Buxere
ensinc
com
la
riviere
se
porte
ou
poet
porter
jusque
au
\8
molin
de
Cepoi.
8 Et
voil
et
otroi
que
cil,
li
diz
abés
et
li
convenz,
entre
ces
dites
bones
puissent
faire
et
atefier,
s'i
volent,
molins
ou
bateors
à
\9
lour
volunté
en
lour
leus
qui
sont
entre
ces
dites
bones
sanz
contredit
de
moi
ne
de
mes
hoirs
ne
de
mes
hommes
ne
d'autrui
[1],
et
que
je
ne
\10
mi
hoir
ne
mi
homme
ne
poons
ne
davons
contrendre
ne
deffendre
à
nos
hommes
qu'il
n'aillent
morre
as
molins
l'abé
et
le
convent
s'i
vuelent.
\11
9 Et
vul
et
otroi
qu'il
puissent
tendres
es
bees
de
lour
molins
trubles
com
il
vorront
et
mestiers
lor
sara,
et
li
poisson
de
lour
molins
soient
lour
senz
nule
autre
pescherie.
10 Et
vul
et
otroi
qu'il,
l'abés
et
li
convenz,
aent
lor
usage
por
les
molins
et
por
les
mugners
par
toz
leus,
ansi
\12
com
li
autre
homme
de
Lu
l'ont.
11 Et
vul
et
otroi
qu'il
puissent
haucier
ou
abaissier
à
lour
volunté
les
escluses
ou
les
chaucies
à-l'aise
\13
et
au
profit
de
lour
molins,
par
dammages
rendanz.
12 Et
totes
ces
choses
devant-dites
sunt
faites
par
le
lox
et
par
le
consoil
de
Symone,
\14
ma
famme.
13 Et
totes
ces
choses
devant-dites,
je,
Jahanz,
sires
de
Trichastel
devant-diz
[2],
ai
promis
et
sui
tenuz
par
mon
saremant
por
moi
et
\15
por
mes
hoirs
et
por
mes
hommes
garantir
et
deffendre
as
devant-diz
l'abé
et
le
convent
[d]e
[3]
Bese
contre
toz
homes
qui
tort
lour
en
\16
vorrient
faire.
14 Et
por
ce
que
ces
choses
soient
fermes
et
estables
à
toz
jorz
mais,
je,
li
diz
Jahanz,
et
Symone,
ma
famme,
avons
\17
proié
et
requis
nostre
honorable
Pere
en
Nostre
Seignor
Guion,
par
la
grace
de
Deu
evesque
de
Lengres,
qu'il
mete
son
sael
en
ces
\18
letres
presentes
avec
le
mien
sael,
le
quel
je
i-a
mis
en
tesmoingnage
de
ces
choses.
15 Ce
fu
fait
en
l'an
de
Incarnation
Jhesu
Crist
\19.
Mo.
et
deus
cenz
et
cinquante
et
cinc,
ou
mois
de
mai.
Notes de fiche
[a] (XIIIe s.)
Notes de transcription
[1] Le pointage est décalé sur le premier jambage du u
[2] acorrigé sur un jambage.
[3] Lettre partiellement arrachée.
|
|