Accueil>Les corpus textuels>Charte CR 1259 10 32 01

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes Royales (Copies) (chRoyCp)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Paul Videsott

CR 1259 10 32 01

Paris - 1259, octobre

Type de document: lettre patente en forme de charte (ratification du « Traité de Paris »)

Objet: [1] Louis [IX], roi de France, [2] ratifie le traité de paix conclu entre lui-même et Henri [III] roi d’Angleterre. [4] Le roi de France cède au roi d’Angleterre tout ce qu’il détient dans les diocèses de Limoges, Cahors et Périgueux, [5] sauf les hommages de ses frères, s’ils y possèdent quelque chose, [6] et sauf les fiefs qui jouissent du privilège de ne pouvoir être mis hors de la suzeraineté directe du roi de France, [7] pour lesquels celui-ci s’engage à indemniser le roi d’Angleterre. [11] Le roi de France promet de rendre aussi l’Agenais, si cette terre vient à lui échoir par le biais de Jeanne, comtesse de Poitiers, qui la détient. [9] Entre-temps, le roi de France s’engage à donner au roi d’Angleterre, chaque année, une somme équivalente, qui sera payée au Temple, à Paris. [12] Si l’Agenais venait à échoir à un autre, le roi d’Angleterre en aurait l’hommage avec ladite rente. [16] Pareille chose est stipulée pour la terre qu’Alphonse de Poitiers, frère du roi de France, détient en Quercy, du chef de sa femme Jeanne de Poitiers, à condition toutefois qu’une enquête permette d’établir que Richard Cœur de Lion, roi d’Angleterre, avait bien donné cette terre à sa sœur, Jeanne d’Angleterre, lorsque celle-ci avait épousé le comte de Toulouse, Raymond [VI], dont Jeanne de Poitiers était la petite-fille. [21] Le roi de France donnera encore au roi d’Angleterre, après la mort du comte de Poitiers, tout ce que celui-ci détenait en Saintonge, au-delà de la Charente. [22] Si un autre prince hérite de cette terre, le roi de France devra se la procurer par échange ou autrement, et la remettre au roi d’Angleterre, ou indemniser ce dernier avec d’autres terres. [24] Pour tout ce que le roi de France donne au roi d’Angleterre, de même que pour tout ce que ce dernier possédait auparavant, y compris les îles, le roi d’Angleterre lui devra l’ hommage-lige comme duc d’Aquitaine et pair de France. [27] Pour toutes ces terres, il rendra au roi de France les services habituels, lorsqu’il aura été établi par enquête de quelle nature sont ces services. [28] Quant aux hommages de la Bigorre, de l’Armagnac et du Fezensac, on en jugera selon le droit. [30] Il est stipulé, en outre, que le roi de France donnera au roi d’Angleterre la somme nécessaire pour entretenir 500 chevaliers pendant deux ans. [34] Cet argent doit être employé au service de Dieu et de l’Eglise, ou au profit du royaume d’Angleterre, sur l’avis des personnes choisies par le roi d’Angleterre et par ses barons. [36] Le roi d’Angleterre et son fils renoncent en faveur du roi de France à tous leurs droits sur [38] la Normandie, l’Anjou, le Maine, la Touraine, le Poitou et sur d’autres possessions dans le royaume de France, [42] excepté toutefois les droits qu’ils se sont réservés sur les terres de l’Agenais et du Quercy. [49] Les deux rois se pardonnent réciproquement tous les dommages qu’ils se sont faits, pendant la guerre ainsi que lorsqu’ils n’étaient pas en guerre ouverte. [50] Le roi d’Angleterre et ses fils jurent de respecter ce traité. [53] Les vassaux et les villes d’Aquitaine doivent confirmer par serment l’asseurement de ne donner au roi d’Angleterre ni conseil, ni subsides, ni aide ayant pour effet d’enfreindre ce traité. [55] Au cas où le roi d’Angleterre entreprendrait quoi que ce soit contre ce traité, [56] ceux qui auront prêté ce serment sont tenus d’aider le roi de France contre le roi d’Angleterre, si ce dernier ne s’amende pas dans les trois mois après la sommation du roi de France. [57] L’asseurement sera renouvelé tous les dix ans, à la requête du roi de France. [58] Le roi de France et ses fils s’obligent à maintenir et à garder ladite paix, [65] et, pour le confirmer, les deux fils de Louis [IX], Louis et Philippe, jurent également de respecter ce traité.

Auteur: Louis [IX], roi de France

Disposant: Louis [IX], roi de France

Sceau: Louis [IX], roi de France

Bénéficiaire: Henri [III], roi d’Angleterre

Autres Acteurs: Louis et Philippe, fils de Louis [IX], roi de France ; [Édouard et Edmont], fils de Henri [III], roi d'Angleterre

Rédacteur: Scribe de Eudes Rigaud

Support: Copie contemporaine sur parchemin, transcrite dans le registre des visitations d’Eudes Rigaud, 24 x 35 cm

Lieu de conservation: Paris BN : lat. 1245, fol. 371v-373 [a]

Édition antérieure: Bonnin 1852, 763-765; Bonnin 1870, 270-273

Commentaire:

1 [1] Loeis par la [2] grace de Dieu rois de France.·
2 Nos faisons à savoir à \2 touz cels qui sunt et qui seront 3 que nos, par la volenté de Dieu, ovec nostre chier \3 cousin, le noble roi Henri de Engleterre, avons pais faite e affermee en ceste manie\4re.·
4 C est à savoir que nous donons au devant dit roi d Angleterre· e à ses hoirs e à ses \5 successeurs toute la droiture que nos aviens e teniens en ces trois eveschiez· et es citez·, c est à dire de Limoges·, de Caours· et de Pierregort·, en fiez· e en de\6mainnes·, 5 sauf l omage de nos freres·, se il aucune chose i tiennent, dont il soient \7 nostre home,· 6 e sauves les choses que nos ne poons metre hors de nostre main· par \8 letres de nos ou de nos ancessors, 7 les queles choses nos devons pourchacier à bo\9ne foi vers cels qui ces choses tienent que li devant diz rois d Angleterre les ait de\10denz la Touz_sainz en un an, 8 ou faire lui avenable eschange à l esgart de preu\11des homes qui soient nomé d une part e d autre,· le plus covenable au profit \12 des deus parties.·
9 E encore, donons au devant dit roi d Angleterre la value de la \13 terre d Agenois en deniers chascun an, selonc ce que ele sera prisee à droite \14 value de terre par preudes homes només d une part e d autre ;· 10 e sera la paie \15 faite au Temple à Paris chascun an, à la quinzainne de l Ascension, la moitié,· \16 e à la quinzainne de la Toz_sainz, l autre . · 11 E s il avenoit que cele terre escha\17ist de la contesse Johanne de Poitiers à nos ou à noz hoirs,, nos ou noz hoirs \18 seriens tenuz de rendre la au roi d Angleterre ou à ses hoirs,· e, rendue la terre, se\19riens quittes de la ferme.· 12 E se ele venoit à autre que à nos ou à noz hoirs, nos \20 donriens au roi d Angleterre le fié d Agenois aveques la ferme devant dite.· 13 E se \21 ele venoit en demainne au roi d Angleterre, nos ne seriens pas tenu à rendre cele \22 ferme.· 14 E s il estoit esgardé par nostre cort de France que pour la terre d Agenois \23 avoir, deüst li rois d Angleterre metre ou rendre aucuns deniers par raison de ga\24giere,· nos rendriens ces deniers, 15 ou li rois d Angleterre tendroit et avroit la ferme \25 tant qu il eüst ce qu il avroit mis par cele gagiere.·
16 De_rechief, il sera enquis \26 à bone foi e de plain, à la requeste le roi d Angleterre, par preusdes homes à ce esleüz \27 d une part et d autre, 17 se la terre que li cuens de Poitiers tient en Caorsin de \28 par sa fame, fu dou roi d Angleterre dounee ou baillie aveques la terre d Agenois par \29 mariage ou par gagiere, ou toute ou partie, à sa suer qui fu mere le conte \30 Rainmon de Tholose darriennement mort.· 18 E se il estoit trouvé qu il eüst ensi \31 esté,· e cele terre eschaoit à nos ou à noz hoirs del decés la contesse de Poitiers, \32 nos la donriens au roi d Angleterre ou à ses hoirs.· 19 E s ele eschaoit à autre,· e il iert \33 trouvé par cele enqueste toutevoies qu ele eüst esté einsi donnee ou baillie com \34 il est desus dit, aprés le decés la contesse de Poities, nos donriens le fié au roi d Angleterre \35 e à ses hoirs, 20 sauf l omage de nos freres, s il aucune chose i tenoient tant com il vi\36vront.·
21 De_rechief, aprés le decés le conte de Poitiers,, nos ou nostre hoir roi de \37 France donrons au roi d Angleterre ou à ses hoirs la terre que li cuens de Poitiers [3] tient ores [4] \38 en Xantonge, outre la riviere de Charente, en fiez et en demainnes qui soient ou\39tre la Charente, se ele eschaoit à nos ou à [5] noz hoirs.· 22 E se ele ne nos eschaoit, \40 nos pourchaceriens en bone maniere, par eschange ou autrement, que li rois d An\41gleterre· et si hoir l avront,· 23 ou nos li ferons avenable [6] à l esgart de preudes homes qui \42 seront nomé d une part et d autre.· 24 E de ce que nos, au roi d Angleterre et à ses hoirs, avons \43 doné en fiez et en demainnes, li rois d Angleterre et si hoir feront homage lige à nos \44 et à noz hoirs rois de France,· 25 e ausi de Bordiaus e de Baeone et de Gascoingne,· e \45 de toute la terre qu il tient de_ça la mer d Angleterre en fiez e en demainnes,· e des isles, \46 s aucune en i-a que li rois d Angleterre tiegne qui soient dou roiaume de France,· 26 et tendra de \47 nos comme pers de France· et dux de Aquitainne.· 27 E de toutes ces choses devant dites, \48 nos fera li rois d Angleterre servises avenables jusqu à tant qu il fust trouvé quels servises les \49 choses devroient,· e lors il seroit tenuz de faire les tels com il seroient trouvé.· 28 Del ho\50mage de la con de Bigorre, de Armeingnac et de Faieac soit ce que droiz en sera.· \51 29 E nos clamons quitte au roi d Angleterre, se il ou si ancessor nos firent on\52ques tort de tenir nostre fié sanz nos faire homage et sanz nos rendre nostre servi\53se· e touz arrierages.·
30 Derechief, nos donrons au roi d Angleterre ce que ·Vc· che\54valiers devroient couster raisnablement à tenir deus anz à l esgart de preudes ho\55mes qui seront nomé d une part et d autre,· 31 e ces deniers sommes nos tenu à paier \56 au Temple à Paris, à ·VI· paies par II· anz,· c est à savoir à la quinzainne de \57 la Chandelor qui vient prochiennement, la premiere paie, c est à dire la sisieme \58 partie,· 32 e à la quinzainne de l Ascension ensuiant,; l autre paie,· e à la quinzain\59ne de la Touz_saint, l autre,· e einsi des autres paies en l an ensuiant.· 33 E de ce \60 nos donrons au roi d Angleterre le Temple ou l Ospital, ou ambedeus emsamble, en \61 plege. 34 E li rois d Engleterre ne doit ces deniers despendre, fors qu el servise Dieu, ou de \62 l Eglise, ou au profit dou roiaume d Angleterre,· 35 e ce par la veüe des preudes homes \63 de la terre esleüz par le roi d Angleterre, et par les hauz homes de la terre.·
36 E par \64 ceste pais [7] faisant, a quité et quite de tot en tot li rois d Angleterre· et si dui fil à nos \65 et à [8] nos ancessors et à noz hoirs e à noz successors e à noz freres e à lor hoirs \66 e à lor successors,, por soi et por ses hoirs e por ses successors,; 37 se icils rois d Angleterre \67 ou si ancessor aucune droiture ont ou orent onques en chose que nos teignons ou \68 tenissiens onques, ou nostre ancessor, ou nostre frere,· 38 c est à savoir en la duchee et en tote \69 la terre de Normendie,· en la conté· et en tote la terre d Anjou,· de Tourainne e \70 dou Mainne· e en la conté· e en tote la terre de Poitiers,, ou d ailleurs en au\71cune partie del roiaume de France· ou es isles, s aucunes en tenons nos ou nostre fre\72re,· ou autre de par nos ou de par els,, e toz arrierages.·
39 E ausi a quité e quite, li \73 devant diz rois d Angleterre e si dui fil, à toz cels qui, de par nos ou de par noz ancessors \74 ou de noz freres, tienent aucune chose par don ou par eschange ou par vente \75 ou par achat· ou par acensement ou en autre samblable maniere, 40 en la duchee ou \76 en tote la terre de Normendie,· ou en la conté ou en tote la terre d Anjou,· de Tourain\77ne· et del Mainne,· e en la conté e en [9] tote la terre de Poitiers,· ou ailleurs en aucune par\78tie dou roiaume de France ou es isles desus dites,· 41 sauf au roi d Angleterre e à ses [10] hoirs \79 leur droiture es terres dont il nos doit faire homage lige par ceste pais,· si com \80 il est desus devisé,· 42 e sauf ce que li rois d Angleterre puisse demander sa droiture, s il la \81 cuide avoir en Agenois,· et avoir la,, se la cort le roi de France le juge,· et ausi de \82 Caorsin.·
49 E avons pardoné et quité li uns à l autre· e pardonons· et quitons \83 toz maltalenz de contenz et de guerres, et touz arrirages· e totes \84 eissues qui ont esté eües, ou qui porent estre eües en totes les choses devant di\85tes,· e toz demmages e totes mises qui ont esté fait ou faites de_ça ou dela· en \86 guerres ou autres manieres.·
50 E pour ce que ceste pais, fermement e establement, \87 sanz nule enfraingnance, soit tenue à toz jorz, li rois d Angleterre a fait jurer en \88 s ame par ses procureurs especiaus à ce establiz,, e si dui fil ont juré ces cho\89ses à tenir tant com à chascun apartendra.· 51 E à ce tenir on [11] obligié els e lor \90 hoirs par lor [12] letres pendant.· 52 Et de ce donra seürté, li rois d Angleterre, des \91 chevaliers des terres devant dites, meismes que nos li avons donees,· e des viles, se\92lonc ce que nous l en requerrons.·
53 E la forme de la seürté des homes e des viles \93 por le roi d Angleterre, si sera tele.· 54 Il jurront qu il ne donront ne conseil, ne force, \94 ne aide par quoi li rois d Angleterre ne si hoir venissent encontre la pais . · 55 E s il \95 avenoit, que Diex ne welle, qu il venissent encontre e il ne le vousissent amen\96der, puis que nos ou nostre hoir rois de France les en avriens fait requerre, 56 cil qui \97 la seürté avroient faite, de_denz les trois mois que nos ou [13] nostre hoir les en avriens fait re\98querre, seroient tenu d estre aidant à nos et à noz hoirs contre le roi d Angleterre e \99 ses hoirs, jusques à tant que ceste chose fust amendee souffisamment a l esgart de la \100 cort le roi de France.· 57 E sera renovelee ceste seürté de ·X· anz en ·X· anz, à nostre requeste· \101 ou de noz hoirs rois de France.·
58 Et nos, ceste pais e ceste composition entre nos et le devant [14] roi d Angleterre affermee, et totes les devant dites choses et chascune, si com \102 eles sont desus contenues,, 59 prometons en bone foi por nos et por nos hoirs et \103 pour noz successors, au devant dit roi d Angleterre et à ses hoirs et à ses successors, le\104ialment et fermement à garder, 60 e que nos, encontre, ne vendrons par nos ne \105 par autre en nule maniere,· e que riens n avons fait, ne ne ferons, par quoi les de\106vant dites choses, totes ou aucune, en tot ou en partie,, aient meins de fermeté.· \107
61 Et por ce que ceste pais fermement et establement, sanz nule enfreingnance, soit \108 tenue à toz jors,, nous à ce obligons nos e noz hoirs,· 62 e avons fait jurer en nostre \109 ame par noz procureurs especiaus, en nostre presence, ceste pais, si com ele est desus \110 devisee e escrite, à tenir en bone foi, tant com à nos apartendra,· e que nous ne vendrons encontre, ne par nos ne par [15] autre.·
64 E en tesmongnaje de totes ces choses, nos a\111vons fait au roi d Angleterre ces letres pendanz seelees de nostre seel.· 65 E ceste pais \112 e toutes les choses qui sont desus contenues , par nostre commandement especial, ont \113 juré Loeis et Phelippe nostre fil, en nostre presence, à garder et à tenir fermement, \114 e qu il encontre ne vendront par els ne par autre.·
66 Ce fu fait en cel an.

Notes de fiche
[a] Cf. R 1259 10 32 01.

Notes de transcription
[1] La numérotation des sous-unités de sens est parallèle à celle des documents R 1259 10 32 01 et E 1258 05 28 01.
[2] Le mot est écrit au-dessus de la ligne.
[3] Le ‹r› de « Poitiers » a été ajouté au-dessus de la ligne.
[4] Le mot a été ajouté au-dessus de la ligne.
[5] ‹à› a été ajouté au-dessus de la ligne.
[6] Sic ! Suppléer le mot « eschange » (cf. R 1259 10 32 01, 23).
[7] Le mot a été ajouté au-dessus de la ligne.
[8] Suit le mot « si », exponctué.
[9] Le mot a été ajouté au-dessus de la ligne.
[10] « ses » a été écrit au-dessus de « sa », exponctué.
[11] Sic !
[12] Suivent les lettres « le p », exponctuées.
[13] Les deux derniers mots ont été ajoutés au-dessus de la ligne.
[14] Sic ! Suppléer le mot « dit » (cf. R 1259 10 32 01, 58).
[15] Les trois derniers mots ont été ajoutés au-desus de la ligne.