Accueil>Les corpus textuels>Charte R 1299 08 03 01

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes Royales (chRoy)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Paul Videsott

R 1299 08 03 01

Abbaye de l’Aumône (Loir-et-Cher) - 1299, 3 août

Type de document: lettre patente

Objet: [1] Philippe [IV, dit le Bel], roi de France, [3] rappelle [4] les termes du traité de Montreuil [8] conclu entre lui et Édouard [Ier], roi d’Angleterre, suite à la médiation du légat apostolique Renault de Vicence. [113] Le roi Philippe ratifie ce traité, faisant prêter serment par Pierre Flote, et par Jean de Châtillon pour la reine Jeanne. [116] En outre les frères du roi, Louis d’Évreux et Charles de Valois, prêtent serment [118] en présence de Jean, évêque de Winchester, Amédée de Savoie, Gérard, archidiacre de Richemont, et Jean de Bar, chevalier, envoyés du roi d’Angleterre.

Auteur: Philippe [IV], roi de France

Disposant: Philippe [IV], roi de France

Sceau: Philippe [IV], roi de France

Bénéficiaire: Édouard [Ier], roi d’Angleterre

Autres Acteurs: Pierre Flote ; Jean de Châtillon ; Louis, comte d’Évreux ; Charles, comte de Valois

Rédacteur: Chancellerie royale

Support: Original parchemin, 68 x 76 cm, jadis scellé d’un sceau (vraisemblablement de cire jaune sur double queue) de Philippe [IV], roi de France (toute trace de scellement a disparu)

Lieu de conservation: Kew [Londres] TNA : E 30/49

Édition antérieure: Dumont 1726, 317-319 n° 559 ; Rymer I/2 1816, 906 (traité) ; Rymer I/2 1816, 911 (ratification)

Commentaire:

1 Phelippes· par la grace de Dieu rois de France,, 2 à touz ceus qui ces presentes letres verront,, salut.·
3 Savoir faisons 4 que comme entre noz procureeurs d une part, et les procureeurs de trés noble prince Edwart par la grace de Dieu roi d Engleterre, nostre trés chier cousin, d autre, \2 aient esté faitz, 5 en la presence de honourable pere· Renaut· par cele ma[i]smes [1] grace evesque de Vincence,, envoié de nostre pere l Apostole es parties de_ça les monz pour ce, 6 aucuns acorz, convenances et ordenances contenues pluz plainnement, es letres seelees du seel du dit evesque· 7 et des seaux des \3 ditz procureeurs,· dont la fourme s ensieut.,
8 À touz ceus qui ces presentes letres verront et orront, 9  · Renaut· par la soufrance de Dieu· evesques de Vincence,· messages de par nostre saint pere et seigneur,, monseigneur Boniface par la pourveance divine souverain evesque,· envoiez es parties \4 de_ça les monz 10 pour la besoigne de la pés pronunciee par celui nostre seigneur et saint pere· entre trés nobles rois de France et de Engleterre,· salut en nostre Seigneur.·
11 Comme li ditz nostre saint peres et sires qui mout de paines, vigiles et divers travauz chascun jour suefre pour ce que li peuples \5 crestienz vive en transquillité et en bonne pés, 12 tristes et dolanz des periz, dommages, escandles et de la grant destruction qui en ce monde estoient pour les guerres et contenz que li enemis de pés avoit semé entre les diz rois,, 13 pour eus acorder et metre en bonne pés, ait mout traveillié,, 14 et aprés \6 mout de travauz que il a pour ce soustenu, pour la vertu d un compromis fet en li comme en privee personne, et comme en monseigneur Benooit Gaytan, fust prononcié ça en arrieres 15 que pés ferme et estable soit à touz jours entre les diz rois,, 16 et, pour ce que ceste pés soit plus ferme, plu\7seurs ordenances pour la vertu du dit compromis ait fetes et pronunciees, 17 les queles doivent estre acomplies par les diz rois selonc ce qu il est plus pl[a]innement [2] contenu es letres de la dite pronunciation.· 18 Et pour aucunes des ordinations dessuz dites metre à exequution deüe, nous ait envoié \8 es dites parties,, 19 à la parfin, presenz par devant nous, qui par le dit nostre seigneur le pape avions requis sur ce les devant diz rois, reverens peres· Giles archevesques de Narbonne, Pierres evesque d Aucerre, et Robers duc de Bourgoingne,· Guis cuens de Saint Pol,· Pierres Flote sire de Revel· \9 et Pierres de Beleperche chanoines de Bourges,, procureeurs du devant dit roi de France,· 20 et reverent pere· Jehans de Wincetre,· Sy[mons] de Salebiers, evesques,, Amed[e]z de Savoie,· Henris de Nicoles, Guis Warwik, contes,· Aymars de Valence,, Othes de Grantson,· Jef\10frois de Jenvile,· Jehans de Bar, chevaliers,, procureeurs du devant dit roi d Angleterre,, 21 et Henris cuens de Nicole, procureeur de monseigneur Edwart,, fil du dit roi d Angleterre,, 22 en non de leur seigneurs dessuz ditz et comme procureeurs d iceus,, 23 [ont] acordé, ordené, et fet les acorz, ordenances et convenan\11ces fetz et les choses ci desouz escriptes,, les [qu]eles [3] li prelatz [procureeu]rs [4] promitrent en bonne foi, 24 et touz li autres procureeurs dessuz ditz d une part [et] [5] d autre, promittrent et jurerent sur les saintz evangiles, es ames de leur ditz seigneurs, comme procureeurs d iceus leur ditz seigneurs, acom\12plir, tenir et garder fermement.·
25 Et est assavoir que le teneurs des ditz acorz, ordenances, convenances fetz, et choses est tielz.· 26 Comme [par] [6] la reformation de la pés, des guerres et des descorz qui estoient meüz entre le ro[i] [de] [France] [7] d une part et le roi d Angleterre d autre, soit \13 prononcié per nostre pere le pa[pe] [8] 27 que mariages se face du dit roi d Engleterre, et de madame Marguerite, suer du dit roi de France,, à douere de quinze mile libr. de tourn. petiz,, 28 le quel douere doit estre assis et assigné ou roiaume d Angleterre, en lieus convenables et soufisanz \14 qui doivent estre monstrez et acordez devant ce que li mariages se parface, 29 en tele maniere toutes_fois que se li devant diz rois d Angleterre, a ou avra terre ou rëaume de France, jusques à la value de la moitié du dit douere,· 30 li ditz rois de France avra, penra et recevra la dite moitié du dit \15 douere, pour la dite dame et en non de li,, 31 en la dite terre que li rois d Angleterre devant ditz, a, ou avra ou dit rëaume de France, par resnable assise de terre,, en quitant et delaissant l assignation, qui avroit esté fete en Angleterre, jusques à cele quantité de la dite moitié.·
32 Item, il est acordé et pro\16mis par les procureeurs du dit roi d Angleterre,, 33 que li ditz rois d Angleterre penra la dite dame à espouse et à fame par paroles de present, 34 et est ausinc dit, promis et acordé, par les procureeurs du dit roi de France, 35 que li ditz rois de France fera et procurra que la dite dame sa suer penra le dit roi \17 d Angleterre à espous et à seigneur, par paroles de present,, 36 non contrestant l empeeschement de lignage, qui est osté par la dispensacion du dit pape.·
37 Derechief, il est pronuncié par le dit pape, pour plus grant fermeté de la dite pés,, 38 que mesires Edwars, filz du dit roi d Angleterre, penra mada\18me Ysabel, fille du dit roi de France, à espouse et à fame 39 si tost qu ele venra à age de fere mariage, ou dedenz les quatre mois aps ce qu il en a[vra] [9] esté requis de par le dit roi de France,· à douere de diz wit mile livres de tournois petiz,, 40 le quel douere doit estre assis et assigné en lieus \19 convenables et soufizanz ou roiaume d Angleterre, qui doivent estre monstrez et acordez devant que li mariages se parface,, 41 en tele maniere que se li rois d Angleterre et ses filz devant ditz, ou l un d eus, ont ou avront terre ou rëaume de France, jusques à la value de la moitié du dit dou\20ere,, 42 li rois de France, pour sa dite fille et en non de li,, avra, penra et recevra la dite moitié en la dite terre, que il ont ou qu il avront ou roiaume de France par resnable assise de terre, en quitant et delaissant l assignation qui avroit esté fete en Angleterre jusques à la quantité de la dite moitié. \21 43 Et est acordé que li ditz rois d Angleterre, et ses filz devant ditz s obligeront dés hore à ce fere par leur seremenz,, 44 et li ditz rois de France prometra par serement fet en s ame, 45 que il, sa fille devant dite, donra à espouse et fame [au] [dit] [10] monseigneur Edwart fil du dit roi d Angleterre, \22 si tost comme ele venra au dit aage, et dedanz quatre mois puis qu il en sera requis, de par le dit roi d Angleterre ou son fil dessuz dit. 46 Et pour ce fere d une part et d autre, et pour plus fermement garder, sont mises certainnes painnes, contenues en la dite pronunciation.· 47 Et est \23 encore pronuncié que ce soit ferme par autres painnes, des queles s acorderoient les parties.·
48 Acordé est entre les ditz procureeurs des ditz rois,, especialment par les procureeurs du dit roi d Angleterre et de son fil devant dit,, 49 que li diz rois d Angleterre [et] [11] li diz ses filz, et chascuns d eux, feront dés ores les \24 choses dessuz dites, contenues en la dite pronunciation, 50 non contrestant l empeeschement de lignage qui est osté par la dispensacion du pape,, 51 les quielz choses li diz rois d Angleterre et ses filz, et chascuns d eux, doivent fere et jurer.·
52 Et fu encore acordé par les ditz procureeurs des diz roi \25 d Angleterre et de son fil 53 que li diz rois d Angleterre et ses diz filz, prometront, voudront et consentiront, et leur procureeurs devant ditz comme procureeurs de leur seigneurs, promitrent, voudrent et consentirent, dés ore, 54 que se il demouroit par le pere et le fil dessuz diz, ou par l un d eux, que li diz mariages \26 ne se feist, puis que la dite fille sera venue au dit aage, ou dedanz les quatre mois aps ce qu il en seront requis de par le roi de France, 55 tout le droit qu il ont ou avront,, ou l un d eux,, en quelconques terres qu il ont ou qui lor puet obvenir,, ou à l un de eux, et toutes les terres et quelcunque droit que li \27 dit peres et filz, ou l un de eux, ont ou avront ou rëaume de France,, soient par ce meisme fet commis au roi de France,, 56 et que les hommes et li vassal des dites terres soient absolz de touz hommages, feautez, liens et obligations es quiex il seroient tenuz au diz pere et fil, ou à l un de eux, ou porroi\28ent estre tenuz de quelconques cause que ce fust,, 57 et que li dit vassal et toutes universitez et communetez des dites viles et terres, au plus tost qu il avra eüs, ou eles estre ou pooir, et en la seignorie des diz pere et fil, ou d un d eux, par quelconque cause que ce soit,, 58 prometront et jurront, qu il, \29 au roi de France et à ses successeurs, ou dit cas comme à lour seigneur, sanz maien se aherdront, obeïront et entendront,, 59 et en ce, le roi de France, [contre] [12] les diz pere et filz, et les leur, ou dit cas aideront,, ne obeïront en riens, au ditz pere et fil, ne les aideront, en quele maniere que ce soit.· 60 Et \30 li diz rois d Angleterre et ses filz, ou l un d eux, si tost comme il, ou autres pour eux, ou pour l un d eux, seront en saisine d aucune terre, ou rëaume de France, [ainsic] [comme] [il] [13] ou autre pour eux, seront enseynié de chascune ville et de chascune [chastellaine] [,] [14] 61 seront tenuz de commander et commanderont en bonn[e] [15] foi, \31 à la requeste des gentz le roi de France, au [16] diz vassaus, universitez,, communetez et subjetz, 62 que il facent les diz seremenz et toutes les choses dessus [dites] [.] [17] 63 Et quant il l avront commandé, li dit rois et filz en seront quites et delivrés, et de plus ne les porra on poursuir, quant à ce cas.· 64 Et se li \32 dit vassal, universitez, communetez et subjectz, puis que li dis rois et filz, ou aucuns d eux, ou autres pour eux, qui de ce avra povoeir, et commande[ment] [18] soufisant, leur averoient fet le commandement, pourloingnoient ou delaioient les choses dessuz dites, 65 pour ce ne sera mie desloiee, pourloing\33niee ne empeeschiee la delivrance des terres que l on devroit baillier ou delivrer au dit roi d Angleterre, ou à son fil ou à leur gent par la pronunciation du pape ou par l acort des parties.·
66 Derechief, il est acordé par les ditz procureeurs,, especialment par les diz procureeurs du dit roi de France,, 67 que li diz rois de France dés \34 ores, fera les choses dessuz dites contenues en la dite prononciation, pour sa fille devant dite,· 68 et madame Jehanne· royne de France et de Navarre [sa] [19] compaigne, prometra par serement fet en s ame, qu ele donra et baillera sa dite fille,, tant comme à li apartient ou puet apartenir, 69 à espouse et \35 à fame au dit monseigneur Edwart, fil du dit roi d Angleterre, quant ele venra au dit aage, dedenz le dit temps, aps la requeste dessuz dite,, 70 et pourch[acera] [q]ue [20] ce soit fait en bonne foi, à son poveir.·
71 Encore est acordé par les diz procureeurs du dit roi de France, 72 que li diz rois de France prometra solemp\36nenment, voudra et consentira en bonne foi,, et li dit procureeurs dou dit roi de France, comme procureeurs de leur dit seigneur, et en non de li promistrent, vo[udren]t [21] et consentirent, dés ores, 73 que se il demouroit par le dit roi de France ou par sa dite fille, puis qu ele venra au dit aage, dedenz quatre \37 mois aps puis que li diz rois de France en sera requis de par le dit roi d Angleterre ou de par son fil devant dit,, 74 que li rois de France donra et paiera [en] [non] [de] [22] painne· cent mile libr. de par. au dit roi d Angleterre ou à son fil,, et quant à ce, obligera touz ses biens, et dés ore li dit procureeurs du dit roi \38 de France les ont obligé.,
75 Derechief, il est acordé par les diz procureeurs des diz rois, 76 que certains barons du rëaume de Angleterre, ce est assa[voir] [Jehan]s [23] de Garenne,, Thoumas de Lancastre,, contes,, et Henris, de Lancastre, chevalier, freres du dit Thoumas,, 77 et certains barons du roi\39aume de France,, ce est assavoir· Challes de Valois,, Loeys de Evreus, et Robers d Artois,· contes,, 78 prometront et jurront, que il pourcha[ceront] [24] en boine foi que les diz mariages se parfacent, selonc la pronunciation du dit pape.· 79 Et est assavoir que toutes les painnes dessuz dites, \40 ovoec les autres contenues en la dite prononciation, sont otroiees par les procureeurs des diz rois, et du fil du dit roi d Angleterre, 80 non contrestant le[s] [drois] [qui] [de]ffendent [25] painne à estre mise en convenance ou en fermement de mariages, 81 au quiex drois li dit procureeurs,, comme procureeurs de leur diz \41 seigneurs, renoncerent expressement, de certainne science, et especialment, 82 car li diz papes a ostez les diz drois, en la dite pronunciation, quant aus espousailles [et] [au] [26] dit mariage, si comme il est plus plenierement contenu en la dite pronunciation.·
83 Derechief, il est acordé entre les diz procureeurs \42 des diz rois, 84 que li prison d une part et d autre, soient hostagiez, selonc la fourme de la soufrance jadis acordee entre les diz rois.· 85 Et la person[ne] [mo]nseigneur [27] Jehan de Bailluel· roi d Escosce soit mise tantost ou povoeir du dit pape, et bailliee et livree dés ore à Wicent, on [28] la \43 main de reverent pere, monseigneur Renaut par la grace de Dieu evesque de Vincente,· message du dit pape, 86 à tenir il voudra, ou non [du] [pape] [.] [29] 87 Et ce qui sera ordené par le dit pape dou dit roi d Escoce, tenra en la personne Edwart, fil de celui roi d Escoce,, 88 se autre chose endementres \44 n estoit ordenee et acordee par les diz rois de France et d Angleterre, quant il seront ensamble.· 89 Et se li diz papes ne prononçoit, durant la dite [soufranc]e, [30] des choses qu il doit pronuncier entre les diz rois de France et de Angleterre, li dit prison hostagiez retourneront, selonc la fourme de \45 l ostagement es prisons il estoient devant.· 90 Et se li papes prononce des choses dessuz dites avant la faute de la dite soufrance, li dit [ostagement] [31] tourneront à plainne delivrance· quant as prisons seulement, qui [ont] [esté] [32] pris par la guerre meüe entre les diz rois de France \46 et de Angleterre· par l ochoison de lor propre debat.·
91 Derechief, il est acordé [33] entre les diz procureeurs, 92 que la dite pron[unciation] [et] [l] [orde]nance [34] du pape quant as dommages et quant as autres choses conten[ues] [en] [icele] [,] [35] soit tenue, gardee et acomplie d une part et d autre, \47 en tout et en partie.,
93 Derechief, il est acordé par les diz procureeurs des diz rois, que li diz evesques de Vincence passera en Angleterre, et avoec li a[ucun] [de] [36] la gent le roi de France, 94 et senefiera au dit roi d Engleterre et a son fil, les [choses] [de]ssuz [37] dites et acordees,, les queles li rois d Angleterre et ses \48 filz dessuz diz sont tenu de ratefier, greer, de prometre et de jurer, selonc ce qu il est dessuz dit. 95 Et recevra li diz evesques,, en la pres[ence] [de] [38] la dite gent du roi de France,· comme message du p[ape][,] [ou] [non] [et] [au] [profi]t [39] du dit roy de France,· de madame Margret suer, et \49 de madame Ysabel fille devant dites, 96 le greement,, [ratifiement][,] [pr]omesses, [40] seremenz, et toutes les autres choses dessus ditez.· 97 Et di[ra] [et] [prometra] [en] [41] bonne foi,, en la presence du dit evesqu[es] [et] [de] [la] [dite] [gent] [du] [dit] [roi] [de] [Fra]nce,, [42] 98 que de ci en avant il sera bons amis et loiaux \50 au dit roi de France et à son hoir roi de France, 99 et ne fera, ne ne pourchacera ne consentira mal ne dommage au dit roi de France, ne à son [heir] [r]oi [43] de France, ne à ses hommes subjectz, ne à ses terres,, 100 s[auf] [ce] [que] [se] [li] [diz] [pape] [ne] [44] metoit à f[in] [45] les descors qui sunt entre les diz \51 rois de France et de Angleterre sur aucuns heritages et leur condicions,, et ce que apartient ou puet apartenir à iceus heritages, dont il est sur le [pape] [46] ou autrement n estoit acordé par assentement des parties, 101 li diz rois d Angleterre porra po[ursui]r [47] et pourchacer son droit, en la maniere qu il li sam\52blera bon., 102 Et en cele meisme maniere et par ces meismes paroles dessuz dites, dira, prometra, ratefiera, greera et fera jurer, en s ame, li diz rois [de] [48] France au dit evesques de Vincence, au retourner d Angleterre, en la presence de la gent du dit roi d Angleterre,, 103 sauf ce que se li diz papes ne me\53toit à fin les descorz qui sunt entre les diz rois de France et d Angleterre· sur aucuns heritages et leur condicions,, et ce que apartient ou puet [aparten]ir [49] à iceus heritages, dont il est sur le pape, ou autrement n estoit acordé par assantement des parties,, 104 li diz rois de France pourra pour\54sivir et pourchacier son droit en la maniere qu il li samblera bon.·
105 Derechief, recevra li diz evesques de Vincence les dites promesses q[ue] [la] [50] dite roine de France doit fere, et li dit serement qu ele doit fere fere en s ame.
106 En tesmoing des quiex choses,, nous avons mis nostre \55 seel en ces presentes letres.· 107 Et nous devant diz procureeurs du roi de France, et procureeurs du roi d Angleterre dessuz dit,, et je devant diz pro[cu]reur [51] de monseigneur Edwart fil du dit roi d Angleterre,, 108 qui les choses dessuz dites avons acordees,, consenties, volues et ordenees,, promises et \56 jurees comme procureeurs, et es ames de noz devant diz seigneurs,, 109 avons mis noz seaus en ces presentes letres· avoec le seel de reverent pere· Renaut· par la grace [Di]eu [52] evesque de Vincence, message envoié quant à ce, de par nostre trés saint seigneur et pere devant dit, en tesmoignage des choses dessuz dites.·
110 Donnees \57 à Monstreueil suz la Mer,, 111 le venredi devant la feste saint Jehan Baptiste,· 112 l an de grace mil, deux cens· quatrevinz et diz et nuef.·
113 Nouz, [Phelipp]es, [53] pour bien de pés, toutes les choses dess[uz] [54] escrites et chascune d iceles, en tant comme eles nous touchent,, 114 ratefions, agreons, disons, pro\58metons, fesons jurer en nostre ame par nostre amé et feal chevalier· Pierre· Flote seigneur de Revel, 115 et ratefié, agreé, dit, promis et fet jurer en nostre ame le dit chevalier avons, en la manier[e] [qu] [eles] [55] sunt acordees.· 116 Et encore, noz chiers et fe[aux] [56] freres, Challes de Valois, et Loeys de Evreus, con\59tes, ont promis et juré en nostre presence, 117 que il pourchaceront en bonne foi que les dis mariages se parfacent, selonc la pronunciation de l Apostole, 118 [les] [qu]iex [57] ratefiement, agreement, promesses et sere[menz] [,] [58] li diz evesques, comme messages du dit pape, en la presence de Jehan, evesque de Wyn\60cestre, Amé [59] conte de Savoie, Gerart archediacre de Richemont, et Jehan de Bar chevalier,, envoiez pour ce de par le roi d Angleterre en ces parties, [receüt] [60] ou non et au profit [du] [dit] [61] roi d Angleterre et de Edw[art] [son] [62] fil, si comme il soit conten[u] [es] [63] dites letres dessuz escrites, 119 que nous devons dire et \61 promestre certainnes choses d amistez en la presence du dit evesque de Vicence, et des genz du roi d Angleterre, 120 nous, en la presence de ceus [meism]es [64],, avons dit et promis celes meismes choses, ainsi comme [e]le [65] sunt conten[ues] [et] [66] dessus escrites especialment.·
121 En tesmoing de la \62 quel chose, nous avons mis nostre seel en ces presentes letres.·
122 Ce fu fait en l abbaïe de l aumosne de Cysteaux,· 123 lundi le jour de fe[ste] [67] l invencion saint Estene, [en] [68] 124 l an de grace mil deux cenz quatre[vins] [69] et dis et nuef,· ou mois d aoust.·

Notes de transcription
[1] Encre effacée. Les lacunes dans ce document ont été complétées à l’aide du document Arch. Vat. : AA Arm. C, 208.
[2] Encre effacée.
[3] Trou dans le parchemin.
[4] Trou dans le parchemin.
[5] Trou dans le parchemin.
[6] Trou dans le parchemin.
[7] Trou dans le parchemin.
[8] Encre effacée.
[9] Encre effacée.
[10] Trou dans le parchemin.
[11] Encre effacée.
[12] Trou dans le parchemin.
[13] Trou dans le parchemin.
[14] Trou dans le parchemin.
[15] Encre effacée.
[16] Sic !
[17] Trou dans le parchemin.
[18] Trou dans le parchemin.
[19] Trou dans le parchemin.
[20] Trou dans le parchemin.
[21] Trou dans le parchemin.
[22] Trou dans le parchemin.
[23] Trou dans le parchemin.
[24] Trou dans le parchemin.
[25] Trou dans le parchemin.
[26] Trou dans le parchemin.
[27] Trou dans le parchemin.
[28] Sic !
[29] Trou dans le parchemin.
[30] Trou dans le parchemin.
[31] Trou dans le parchemin.
[32] Trou dans le parchemin.
[33] Les mots « Derechief il est acordé » sont écrits deux fois, la première fois exponctués.
[34] Trou dans le parchemin.
[35] Trou dans le parchemin.
[36] Trou dans le parchemin.
[37] Trou dans le parchemin.
[38] Trou dans le parchemin.
[39] Trou dans le parchemin.
[40] Trou dans le parchemin.
[41] Trou dans le parchemin.
[42] Trou dans le parchemin.
[43] Trou dans le parchemin.
[44] Trou dans le parchemin.
[45] Encre effacée.
[46] Trou dans le parchemin.
[47] Trou dans le parchemin.
[48] Trou dans le parchemin.
[49] Trou dans le parchemin.
[50] Trou dans le parchemin.
[51] Trou dans le parchemin.
[52] Encre effacée.
[53] Encre effacée.
[54] Trou dans le parchemin.
[55] Trou dans le parchemin.
[56] Encre effacée.
[57] Trou dans le parchemin.
[58] Trou dans le parchemin.
[59] Sic! Comprendre « Ame[dez] ».
[60] Trou dans le parchemin.
[61] Trou dans le parchemin.
[62] Trou dans le parchemin.
[63] Trou dans le parchemin.
[64] Trou dans le parchemin.
[65] Trou dans le parchemin.
[66] Trou dans le parchemin.
[67] Trou dans le parchemin.
[68] Trou dans le parchemin.
[69] Trou dans le parchemin.