|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Haute-Marne (chHM) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Jean-Gabriel Gigot (révision: Jacques Monfrin et Lucie Fossier) / D. Kihaï
ChHM253
1269, 24-31 mars ou 1270 (n.st.), mars
Type de document: charte: accord
Objet: Accord entre Etienne de Chalon seigneur de Vignory, et Jeanne, sa femme, d'une part, le commandeur et les frères du Temple de Thors, d'autre part, attribuant aux premiers les trois quarts du moulin de Lamothe-en-Blaisy, dont ils revendiquaient comme leurs adversaires la totalité, et le droit de moudre cinq moitons de grain par semaine sans payer la mouture, le dernier quart et un droit équivalent revenant aux templiers. Etienne se chargera d'une première mise en état du moulin, les frais d'entretien des lieux étant par la suite partagés entre les deux parties au prorata de leurs droits; le bois nécessaire aux réparations sera pris dans les bois d'Étienne; le meunier sera choisi par lui mais prêtera serment, à son entrée en fonctions, de délivrer au commandeur sa part des profits. - Acte établi au nom et sous les sceaux d'Etienne de Chalon seigneur de Vignory, et de Jeanne, sa femme
Auteur: Etienne de Chalon seigneur de Vignory, et Jeanne sa femme
Sceau: auteurs
Bénéficiaire: Temple de Thors
Rédacteur: scribe d'Etienne de Chalon seigneur de Vignory? scriptorium du Temple de Thors
Support: Parchemin jadis scellé de deux sceaux sur double queue
Lieu de conservation: AD HM, 61H 11 - Commanderie de Thors
1 Ge,
Esternes
de
Chalon,
sires
de
Waignorri,
et
ge,
Jehanne,
sa
feme,
dame
de
ce
leu,
2 faisons
savoir
à
touz
ceus
qui
verront
ces
presentes
lettres
\2
et
orront
3 que,
com
descorde
fust
entre
nous
d'une
part,
et
homes
religieus
le
commandeor
et
les
freres
de
la
chevalerie
dou
Temple
en
France
d'autre,
\3
4 sur
le
molin
de
la
Mote,
sur
ce
que
nous
disiens
que
il
estoit
fondez
et
assis
en
nostre
terre,
5 et
li
frere
dou
Temple
disoient
encontre
que
nen
estoit,
ainz
\4
estoit
fondez
et
assis
sur
la
leur
terre,
6 et
que
li
biez
dessus
et
desouz
estoit
en
leur
terre
et
en
leur
pré,
7 à
la
fin,
por
bien
de
pais
et
por-ce
que
la
raisons
\5
de
l'une
partie
et
de
l'autre
fust
gardee
et
sauvee,
acordé
fu
par
le
consentemant
des
parties,
entre
nous
et
les
diz
freres,
8 en
tel
maniere
que
\6
nous
et
nostre
hoir
averons
à
touz
jors
parmainnablement
les
trois
parties
ou
dit
molin,
9 et
li
dit
frere
dou
Temple
avront
à
touz
jors
parmain\7nablement
l'autre
quarte
partie.
10 Et
est
à-savoir
que
nous
et
nostre
hoir
porrons
mourre
chascune
semainne
cinc
moiteons
de
blef
au
dit
molin
\8
sanz
moture,
en
tens
que
li
diz
molins
porra
mourre,
totes
les
foiz
que
nos
persones
ou
li
uns
de
nous
serons
et
demorrons
à-la
Wevre
ou
à
Cul\9mont.
11 Et
li
dit
frere
dou
Temple,
por
leur
maison
de
Baspré,
porront
ensi
mourre
au
dit
molin
chascune
semainne,
quant
il
porra
mourre,
\10
cinc
moiteons
de
blef
sanz
moture.
12 Et
nous
sommes
tenu
à-rendre
le
dit
molin
moillant
et
en
estat
avenant
à-la
premiere
foiz
à
nos
propres
\11
despens
et
costemenz;
13 mas
dès-enqui
en-avent,
en
totes
les
costeinges
dou
dit
molin
et
de
l'escluse
nous
devons
mettre
les
trois
parties,
et
li
dit
frere
\12
la
quarte
partie.
14 Et
est
à-savoir
que
totes
les
foiz
que
li
diz
molins
avra
mestier
de
raffaitier,
l'en
doit
penre
le
marrien
por
le
raffaitier
\13
en
nos
bois;
15 et
li
dit
frere
doivent
paier
as
missions
et
as
costeinges
que
l'en
fera
ou
raffaitier
le
dit
molin
lou
quart,
et
nous
les
trois
parz.
\14
16 Et
se
par
nostre
defaut
de
raffaitier
le
dit
molin,
li
frere
devant
dit
avoient
damaige,
nous
somes
tenu
au
restorer;
17 et
ausiment,
se
nous
ou
nostre
\15
hoir
par
leur
defaut
de
raffaitier
le
dit
molin
damaige
i-aviens,
il
seront
ausi
tenu
à
restorer.
18 Et
est
à-savoir
que
ce
que
pris
est
de
leur
\16
terre
et
de
leur
prez
ou
biez
dessus
le
dit
molin
et
en
celui
desouz
doit
estre
durable
et
estable,
et
sera
touz
jors
por
les
aaisances
dou
dit
molin
et
\17
de
l'escluse.
19 Et
nous
et
nostre
hoir
devons
mettre
le
munier
ou
dit
molin;
20 et
quant
il
sera
mis,
li
muniers
jurera
en
la
main
le
commandeor
de
Baspré
\18
ou
de
son
commandement
que
il
à-la
bone
foy
gardera
et
rendera
as
diz
freres
dou
Temple
la
quarte
partie
des
issues
dou
dit
molin.
21 Et
totes
ces
\19
covenances
dessus
dites,
ensi
com
eles
sunt
devisees
et
ordenees,
nous
prometons
por
nous
et
por
noz
hoirs
en
bone
foy
à
tenir
fermement
\20
et
garder
à
touz
jors
mais
perpetuelment
sanz
rapeler
et
sanz
aler
encontre.
22 Et
por-ce
que
la
chose
soit
plus
ferme
et
plus
estable
et
\21
plus
certainne,
je,
Estienes
dessus
diz,
sires
de
Waignorri,
et
je,
Jehanne,
sa
feme,
avons
seellé
ces
presentes
lettres
de
noz
seels,
en
tesmoignance
\22
de
verité,
23 qui
furent
faites
en
l'an
de
l'Incarnacion
Nostre
Seignor
mil
duis
cenz
et
sexante
noef,
ou
mois
de
marz.
|
|