Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMa220

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Marne (chMa)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : D. Kihaï

ChMa220

1271 (n.st.), janvier

Type de document: charte: vidimus

Objet: [1] Vidimus par Pierre abbé de Hautefontaine et Thomas prieur de Amenseval, [4] d'une charte de Pierre, doyen de la chrétienté d'Anserville, [6-7] qui notifie que Bernard d'Esclairon, gravement malade, reconnaissait avoir tenu une vigne pendant 55 ans en provenance de l'abbaye de Trois-Fontaines, contre un dénier fort de Champagne à lui payer annuellement, [12] quelle vigne, après la mort de Bernard, retournera aux religieux de Trois-Fontaines.

Auteur: Pierre abbé de Hautefontaine et Thomas prieur de Amenseval

Disposant: auteurs

Sceau: auteurs

Bénéficiaire: abbaye de Trois-Fontaines

Autres Acteurs: Bernard d'Esclairon; Pierre doyen de la chrétienté d'Anserville

Rédacteur: scribe de Pierre abbé de Hautefontaine ou Thomas prieur de Amenseval; scriptorium de l'abbaye de Trois-Fontaines

Support: parchemin scellé sur double queue de deux sceaux de cire brune; 165x175; repli: 15

Lieu de conservation: AD Marne 22H 118, no 20 - Abbaye de Trois-Fontaines

1 A tous ces qui ces presentes lettres verront et orront,; 2 freres Pieres dis abbés de Hautefontaine \2 de l'ordene de Cystiaus et Thomas prieus de Amenseval? de l'ordene de Val des Escoliers salut \3 et creante ajoster à tesmoignage de verité.· 3 Sachiés que nos avons veü, tenu et leü mot \4 à-mot les lettres ci dedens escrites en ceste forme:·
4 Je Pierres doïens de la crestienté de \5 Anserville
5 fas savoir à tous ces qui verront et orront ces lettres 6 que Bernars de Esclairon \6 [reconut] [1] devant moi en bone memoire en sa grief maladie et enoliez 7 que il a tenue à Waissi \7 [de] l'abbé et del couvent de Trois-Fontaines, cinquate et cinc ans sunt passés ou plus, une vigne, \8 par un denier fort de Champaigne de cens chascun an, 8 en tel meniere que seu? l'en feist \9 tort il n'en alast à home nul fors que à cels de Trois-Fontaines. 9 Et si fu cele vigne devant-dite \10 achetee et paee en non del abbé et del covent de Trois-Fontaines. 10 Et l'a tenue cil Bernars devant-diz \11 en non de cels de Trois-Fontaines; franchement et delivrement sans nul reclaim· cinquate \12 et cinc ans entierement ou plus,· 11 et la dut tenir toute sa-vie.· 12 En-tel meniere que après sa \13 mort la vigne devoit retorner à l'abbé et au covent de Troisfontaines quitement et delivrement. \14 13 Et si ne pooit gicer la devant dite vigne de sa-main cil Bernars devant-diz s'il ne le faisoit par \15 l'otroi et par le consentement et par la volenté des devant-diz l'abbé et le covent de Troisfontaines. \16 14 Et à ceste reconoissance furent present mes sire Raols ses fius, prestres curés d'Ambrieres, \17 Bernardins ses autres fils et Coles ses autres fils et Mabile sa fame,· mes sire Guis prestres \18 d'Esclairon et maistres Manessiers de Joinville li fisiciens,· et Perrinés fils le chastelain de \19 Esclairon son frere,· et autre plusor.·
15 Et por ce que ce soit ferme chose et estable, je, \20 par la proiere de celui Bernart, ai saelees ces lettres de mon sael.·
16 Ces lettres furent \21 faites l'an del incarnation nostre Segnor· mil· deus-cens· et cinquante et deus ans, en mois \22 de janvier.·
17 Nos donkes tesmoignomes ce que nos avons veü, et avons mis nostres saels \23 à-ces presentes lettres en tesmoignage de verité.·
18 Ce fu fait l'an del incarnation nostre \24 Signour mil deus-cens et septante, el mois de janvier.

Notes de transcription
[1] Parchemin détruit: reconstitution à partir de la charte vidimée no 123.