|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Marne (chMa) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : D. Kihaï
chMa217
1270, 10 septembre
Type de document: charte: accord
Objet: [1] Jacques de Rumigny seigneur de la Roche [3] notifie que suite à un différend entre lui et le chapitre de Reims, [4] au sujet d'une écluse que les religieux avaient monté au moulin de Pree, [5] et qui faisait inonder ses terres et celles de ses hommes, [7] finalement, ils s'accordent à ce que le chapître puisse librement manipuler ladite écluse, pour augmenter ou abaisser le débit d'eau, mais dans les limites des bornes installées sur les côtés, [9] Jacques y retient toutefois son ban et sa justice, [10] oblige un de ses hommes, Wiars, à reconnaitre cet arrangement, [12] en promettant à l'abbaye que lui aussi ne s'opposera nullement à cet accord.
Auteur: Jacques de Rumigny, seigneur de la Roche
Disposant: auteur
Sceau: auteur
Bénéficiaire: chapitre de Reims
Autres Acteurs: Wiart de la Cellce
Rédacteur: scribe de Jacques de Rumigny seigneur de la Roche; scriptorium du chapitre de Reims
Support: parchemin scellé sur double queue d'un sceau de cire brune; 235x180; repli: 20
Lieu de conservation: AD Marne 2G 906, no 1 - Chapitre de Reims
Verso: Litt(ere) Jacobi de la Roche p(ro) molendino de Pree (XIIIe s.)
1 A
tous
ceus
qui
ces
presentes
letres
verront
et
orront,·
2 je
Jakes
de
Rumigni
sires
de
la
Roche
salut.·
3 Sachent
tuit
\2
que
comme
descorde
fust
entre
le
doïen
et
le
chapistre
de
Rains
de
une
part,·
et
moi
d'autre,·
4 sur
ce
que
je
me
plaignoie
dou
doïen
\3
et
dou
chapistre
devant
dit,·
de
ce
que
quant
on
tenoit
à
l'escluse
dou
molin
de
Pree
qui
est
au
doïen
et
au
chapistre
de\4vant
dit,
l'yave
qui
vient
et
descent
devers
la
Cellce
pour
faire
mourre
le
molin
devant
dit,·
5 la
dite
yave,
por
\5
ce
que
ele
estoit
retenue
à
l'escluse
devant
dite,·
reculoit
hors
dou
ban
et
de
la
justice
le
doïen
et
le
chapistre
devant
\6
dit
en
mon
ban
et
en
ma
justice,
sur
la
terre
Wiart
de
la
Cellce
escuier
que
on
apele
Bouche
de
Heurre
et
sur
autre
terre
\7
que
on
tient
de
moi,·
dont
cis
Wiars
et
li
autre
avoient
damage
si
com
il
disoient,·
6 et
je
de
cui
on
tient
les
terres
devant
\8
dites
nel
voloie
mie
souffrir
que
li
yave
devant
dite
reculast
et
reüsast
sur
les
terres
devant
dites,·
7 en
la
fin,
par
le
conseil
\9
et
le
pourchas
de
mon
signeur
Jehan
de
Rumigni
mon
frere,
prevost
de
Cambrai,·
je
ai
otroiet
et
otroi
au
doïen
et
au
cha\10pistre
devant
dit
que
il
puissent
faire
reculer
et
reüser
l'iave
devant
dite
toute
les
fois
que
il
plaira
à
eux
ou
à
lor
gens,
\11
jusques
as
bondes
qui
sunt
mises
d'une
part
l'yave
devant
dite
et
de
autre.·
8 Et
que
il
puissent
faire
fossés
dedens
les
bondes
\12
devant
dites
quant
il
lor
plaira·
et
abaissier
la
terre
et
oster,·
9 sauf
ce
que
je
retien
tout
ban
et
toute
justice·
et
toute
signorie
\13
dedens
les
bondes
devant
dites,·
ensi
com
je
li
avoie
avant.·
10 Et
ce
est
à
savoir
que
Wiars
devant
dis,
par
devant
moi
comme
\14
signeur,
vot
et
otroia
au
doïen
et
au
chapistre
devant
dit
que
il
peussent
faire
reüser
et
reculer
l'yave
devant
dite
jusques
\15
as
devant
dites
bondes.·
11 Et
je
le
greai
et
otriai
comme
sires,·
et
li
doïens
et
li
chapistres
devant
dis
ont
fait
gret
à
ceux
\16
cui
les
terres
que
on
tient
de
moi
dedens
les
bondes
devant
dites
sunt.·
12 Et
proumet
que
je
ces
choses
devant
dites
tanrai·
\17
loiaument
en
bonne
foiz,
ne
serai
encontre
par
moi
ne
par
autrui,·
13 et
en
porterai
loial
garandie
contre
toutes
gens,·
fors
\18
contre
l'abet
et
l'eglise
de
Saint
Nichaise
de
Rains.·
14 Et
en
tesmoingnage
de
ces
choses,
ai
je
ces
presentes
letres
seelees
de
mon
\19
propre
sael.·
15 Ce
fu
fait
l'an
de
l'incarnation
nostre
Signeur·
mil
·CC·
LXX,·
le
mecredi
après
la
nativité
nostre
Dame.·
|
|