|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Marne (chMa) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : D. Kihaï
ChMa211
1270
Type de document: charte: notification d'accord
Objet: [1] Wautier dit Chaumontois, prévôt de Vitry, [2] notifie [9] un accord entre Geoffroy de Wanon, chevalier, et l'abbaye de Trois-Fontaines, [6] au sujet d'une aumône de cinq muids de vin provenant des vignes de Monteron, [11] et que le chevalier est prêt à augmenter jusqu'à six, [12] mais issus des trois journées de vigne situées près du chemin de Lamer.
Auteur: Wautier dit Chaumontois, prévôt de Vitry
Disposant: auteur
Sceau: auteur
Bénéficiaire: abbaye de Trois-Fontaines
Autres Acteurs: Geoffroy de Wanon, chevalier, et sa femme Marguerite
Rédacteur: chancellerie de Wautier dit Chaumontois, prévôt de Vitry; scriptorium de l'abbaye de Trois-Fontaines
Support: parchemin scellé sur lacs de soie rouge et verte d'un sceau de cire verte; 290x355; repli: 30
Lieu de conservation: AD Marne 22H 116, no 9 - Abbaye de Trois-Fontaines
1 Je
Wautiers
diz
Chaumontois
prevos
de
Vitrei
2 fas
savoir
à
touz
ciax
qui
ces
presentes
lettres?
verront
et
orront
3 que
an
ma
presence
pour
ce
especialment
establi
mes
\2
sires
Jofrois
de
Wanon
chevaliers
et
ma
damme
Marguerite
sa
famme
ont
recouneü?
par
devant
moi,·
4 que
com
il
deussent
et
fussent
tenu
à
paiier
et
à
randre
chascun
\3
an,
pardurablement
à
touz
jors
à
l'esglise
de
Trois-Fontainnes,
5 pour
le
remede
et
pour
la
salut
de
l'arme
mon
seignor
Robert
chevalier
de
Wanon,
son
\4
pere
et
de
sa
mere
et
de
ses
hoirs,
6 cinc
muis
de
vin
à
la
mesure
de
Monteron,·
7 et
devoient
estre
prins?
cit?
devant
dit
cinc
mui
de
vin
à
Monteron,·
an
\5
vignes
qui
furent
le
devant
dit
mon
seignor
Robert
chevalier,
son
pere,·
8 les
queles
vignes
li
diz
mes
sires
Jofrois
chevaliers,
ses
fix,
et
ma
damme
Margue\6rite
sa
famme
tiennent;·
9 et
à
la
fin
se
sont
acordé
ensamble
de
lor
boen
grez
les
ditez
parties
en
teil
meniere:
10 que
li
diz
mes
sires
Jofrois
et
ma-dame
Marguerite
\7
sa
famme
lor
ont
donné,·
otroié,·
par
conmun
assant
en
eschange
pour
les
devant
diz
cinc
muis
de
vin
que
il
lor
devoient
si
com
il
est
desor
dit,·
11 seis
\8
muis
de
boen
vin
froumentel,
esleü
à
la
viez
mesure
de
Vitrei,
chascun
an
pardurablement,
à-paiier
et
à
randre
à
l'abbé
et
au
couvant
de
Trois-Fontain\9nes·
ou
à
lor
commandement,
en
lor
celier
de
Trois-Fontainnes
à
Vitrei.·
12 Et
est
à
savoir
que
cit
devant
dit
seis
mui
de
vin
froumenteil
esleü
doivent
estre
prins
\10
et
vandangié
sor
trois
jornex
de
vigne
qui
sont
delez
le
chemin
de
Lamer
ou
champ
qui
fu
mon
seignor
Perron
de
Saint
Jaque,·
entre
Matheuet
\11
le
fil
le
Deu
d'une
part·
et
Jaquet
de
Hans
d'autre,·
13 la
quele
vigne
Perrés
li
cherpantiers
dou
Bourc
l'Esvesque
et
Coles
ses
serourges
tenoient
\12
au
jor
que
ces
lettres
furent
faites
dou
dit
mon
seignor
Jofroi
chevalier
et
de
sa
famme,
14 par
mi
seis
muis
de
vin
froumanteil
esleü,·
chascun
an
pardurablement
\13
à
paiier
et
à
randre·
au
devant
dit
chevalier
et
sa
famme
ou
à
ciax
à
cui
li
dit
seis
mui
de
vin
escherront,
soit
par
vandage,
soit
autrement.·
15 Et
\14
est
à
savoir
que
li
diz
Perres
et
Coles
ou
cil
qui
les
diz
trois
journex
de
vigne
tiennent
et
tanront
ne
doivent
ne
ne
deveront
vandan\15gier
ne
despoillier
de
la
dite
vigne
pour
eux,
16 jusques
à
tant
qu'il
aient
amené
paiei
et
randu
en
l'otel
mon
seignor
Jofroi
et
sa
famme
\16
les
diz
seis
muis
de
vin
froumentel
esleü
en
rasins.·
17 Et
se
il
defaloit
que
ens
diz
trois
journex
de
vigne
ne
eust
tant
de
vin
froumanteil,
il
\17
les
doivent
acheter
en
la
ville·
et
lor
doivent
parfaire
lor
paiement
d'ausi
boen
com
il
est
desor
dit.·
18 Et
est
ancor
à
savoir
que
li
diz
mes
sires
Jofrois
et
sa
\18
famme
aquistrent
ces
diz
trois
journex
de
vigne
à
Perret
le
fil
damme
Chiere
de
Vitrei,
et
les
laisserent
parmei
la
dite
rante
de
seis
muis
de
vin
\19
froumenteil
esleü
paient
à
tous
jors,
au
dit
Perret
le
cherpantier
et
Colet
son
serourge.·
19 Et
sont
li
dit
trois
journel
de
vigne
frans
alués·
et
tout
an
teil
\20
meniere
con
li
dit
Perrés
li
cherpantiers
et
Coles
ses
serourges
tenoient
et
devoient
tenir
les
diz
trois
journex
de
vigne
dou
dit
chevalier
et
\21
de
sa
famme,
20 et
paievent
et
devoient
paiier
chascun
an
pardurablement
les
diz
seis
muis
de
vin
froumentel
esleü
à
la
viez
mesure
de
Vitri
si
com
il
\22
est
dit.;
21 En
teil
meniere
ont
il
recouneü?
et
se
sont
obligié
par
devant
moi
que
il,
les
trois
journex
de
vigne
devant
diz,
tanront
dou
dit
abbé
et
dou
cou\23vant
de
Trois
Fontainnes,
22 et
que
il
lor
randeront
et
paiieront
paisiblement
sens
contredit
tous
jors
mais
de
cest
jor
an
avant
la
dite
rante
des
seis
muis
\24
de
vin
froumenteil
esleü·
ou
à
lor
commendement
en
selier
de
Trois-Fontainnes
à
Vitrei,
en
la
fourme
et
en
la
meniere
devant
dite.·
23 Et
est
ancor
à
savoir
que
se
\25
li
dit
trois
jornel
de
vigne
demouroient
à
faire
par
aucune
faute
parcoi
li
diz
abbés
et
li
couvans
ne
fussent
paiié
des
diz
seis
muis
de
vin
frou\26mentel
esleü
si
com
il
est
dit,
24 li
diz
abbés
et
li
couvans
les-pouroient
saisir
et
tenir
et
joïr
paisiblement
comme
de
lor
droit
heritate
qui
lor
seroit
\27
encheüs.·
25 Et
est
à
savoir
que
pour
cest
eschange
faire
et
a_sevir
li
diz
abbés
et
li
couvans
solut
au
dit
chevalier
et
à
sa
famme
vint
et
oit
livres
et
\28
demei
de
fors,
en
deniers
contans
et
deis
muis
de
vin
que
li
diz
mes
sires
Jofrois
et
sa
famme
lor
devoient
dou
vin
de
Monteron
devant
dit.·
26 Et
li
\29
diz
mes
sires
Jofrois
et
sa
famme
ont
premis
en
bone
foi
par-devant
moi
au
dit
abbé
et
au
couvant
de
Trois
Fontainnes
que
il
lor
porteront
bone
\30
garentie
et
loial
de
cest
eschange
envers
tous
ciax
qui
adroit
vouroient
venir.·
27 Et
se
il
avenoit
que
il
ne
le
peussent
faire
ainsis
com
il
est
dit,
\31
li
diz
abbés
et
li
couvans,
paisiblement,
sens
contredit
revanroient
à
la
dite
rante
des
cinc
muis
de
vin
que
il
avoient
si
com
il
est
dit
en
vignes
dou
\32
dit
mon
seignor
Jofroi,
de
Monteron
et
de
Monphelis.·
28 Et
li
diz
mes
sires
Jofrois
et
sa
famme
seroient
tenu
à
randre
au
dit
abbé
et
au
couvant
de
Trois
\33
Fontainnes
des
soutes
des
dites
vint
et
oint
livres
et
demeie
et
des
diz
deis
muis
de
vin
ce
que
raisons
seroit.·
29 Et
ancor,
pour
avoir
plus
grant
\34
seurté
dou
paiement
des
diz
seis
muis
de
vin
si
com
il
est
dit,·
li
diz
Perrés
li
cherpantiers
et
Coles
ses
serourges
en
ont
mis
an
main
au
dit
abbé
\35
et
au
couvant
de
Trois-Fontainnes
touz
lor
biens
muebles
et
non
muebles
en
quelque
leu
que
il
les
aient
à
champ
et
à
ville,·
30 en
teil
meniere
\36
que
il
ou
lor
mesages
qui
ces
lettres
averoit
de
par
le
dit
abbé·
et
le
couvant,·
an
pouroient
panre
et
faire
panre
sens
mesfaire
se
il
defai\37loient
dou
dit
paiement,
dou
tout
ou
de
partie
des
seis
muis
de
vin
froumentel
esleü
à
tous
jors
mais
si
com
il
est
desor
dit.·
31 Et
est
à
savoir
que
li
\38
dit
Perrés
et
Coles
ses
serourges
ou
cil
qui
les
trois
jornex
de
vigne
desor
diz
tanront
parmi
ceste
rante
desor
dite
paiant,
les
puent
et
pouront
ven\39dre
et
despandre
se
il
weulent
com
lor
propre
heritage,
sauf
le
droit
au
dit
abbé
et
au
couvant
de
Trois-Fontainnes·
si
com
il
est
dit.·
32 Et
en
\40
ont
couvant
et
premis
par
lor
foiz
loialment
li
diz
mes
sires
Jofrois
chevaliers
et
ma
dame
Marguerite·
sa
fame,
Perrés
li
cherpantiers
et
Coles
ses
\41
serourges
et
lor
fammes,
par
devant
moi,
33 que
il
jamais
en
nul
jor
en
contre
ces
convenances
devant
dites
ne
iront
ne
ne
feront
par
eux
ne
par
au\42trui
venir
pour
raison
de
douaire
ne
pour
autre
chose
qui
lor
pouroit
aidier
et
le
dit
abbé
et
le
couvant
nuire.·
34 Et
en
ont
renoncié
\43
par
devant
moi
à
demander
transcrit
et
jor
de
consoil
sor
ceste
lettre?,
à
toutes
aides
de
droit
de
crestienté
et
de
laie
justice,·
à
toutes
\44
indulgances
qui
puent
estre
dounees
et
sont
à
croisiés?
et
à
toutes
autres
indulgences
et
à
toutes
autres
choses
qui
lor
pouroient
\45
valoir
sor
ces
lettres
et
le
dit
abbé
et
le
couvant
nuire.·
35 En
tesmoinnage
de
ques
choses
davant
dites,·
je
ai
seellés
ces
presens
lettres
à
la
\46
requeste
des
dites
parties,·
sauf
le
droit
mon
seignor
le
roi.·
36 Ces
lettres
furent
faites
an
l'an
de
l'incarnacion
nostre
Seignor·
mil·
deus
\47
cens
seissante
et
dis.
|
|