Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMa189

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Marne (chMa)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : D. Kihaï

ChMa189

1269

Type de document: charte: accord

Objet: [1] Ansel seigneur de Saint-Chenon, et sa femme Nicole, [2] font savoir [6] que l'abbaye de Trois-Fontaines leur a accordé une chapellenie dans laquelle sera chantée pour eux une messe, [7] durant leur vie, [9] et après leur décès. [13] A cet effet, le chevalier et sa femme met à la disposition de la chapellenie [14] dix livrées de terre en blé [17] et un terrain de cent pieds carrés pour la fabrication d'un grange, [19] en échange desquels biens ils recevront de la part des religieux douze deniers de cens.

Auteur: Ansel seigneur de Saint-Chenon, et sa femme Nicole

Disposant: auteurs

Sceau: Ansel seigneur de Saint-Chenon

Bénéficiaire: abbaye de Trois-Fontaines

Rédacteur: scribe d'Ansel seigneur de Saint-Chenon, et sa femme Nicole; scriptorium de l'abbaye de Trois-Fontaines

Support: parchemin jadis scellé sur lacs de soie rouge et verte; 285x360; repli: 25

Lieu de conservation: AD Marne 22H 57, no 5 - Abbaye de Trois-Fontaines

1 A tous cex qui ces presentes lettres verront et oront,· 2 nous Anciaus chevaliers, sires de Saint Chenon,· et Nicole sa fame, dame de cel meïsme leu, salut \2 en nostre Seignor.· 3 Sachent tuit que con nous aient souvante fois souplié et requis humblement et devotement pour la salut et la sauveté de nos armes as homes \3 religieus l'abbé et le couvant de Trois-Fontainnes, 4 que li dist abbés et couvans de Trois-Fontainnes nous ont otroié de lor commune volanté et de commun \4 assentement en lor chapitre et pour l'amor que il ont à nous et nous et [1] à eus, 5 et pour la remission de nos mesfais la fraternité et la communité et la \5 participation espetial de tous les biens fais espirituex qui sont et seront fait en l'esglise de Trois-Fontainnes à tous jors mais à perpetuité, soiz en chief, \6 soit en mambres, soit en messes en orisons, soit en quelque meniere que nostre Sires puisse estre servis en lor devant dite eglise,· 6 et nous ont otroié \7 par commun assentement li dist abbés et li couvans à perpetuité proprement et especialment pour la sauveté de nos armes,· 7 une chapelerie espetial \8 pour nous à l'autel que on dist Mon Seignor Saint Bernart,· an quel on chantera chascun jor une messe à tous jors mais. 8 Et à chascune de ces dites messes pro\9pres orisons collecte especial remambrance en memento· de nous devant diz Ancel et Nicole sera faite ansamble· toute l'ansevance? dou service ainsi com \10 on doit tant com nous viverons et pour nos amfans.· 9 Et après nos decés les dites orisons si com ele sont devant dites et ordenees et la reman\11brance dou memento et toute li ensevance seront converties pour nous en orisons de mors si com il est desor dist.· 10 Et se li uns de nous deus \12 moroit et li autres vivoit, li services les orisons li memento et toute li ansevance seront dites pour chascun selonc la vie de nous et selonc \13 la mort, pour nous especiaument, pour nos anfans et pour nos ancessor,· en la propre antantion de nous perpetuel.· 11 Et ont premis et otroié loiaument \14 en bone foi et loial à nous devant dis Ancel et Nicole, pour la salut de nos armes, les choses desor dites à tenir à perpetuité ansamble nos se\15poutures en la devant dite chapele· Mon Seignor Saint Bernart.· 12 Et si nous ont premis· et doivent venir querre après nos decés an-quelconque \16 leu que nous moiriens? en la contee de Champaintre.· 13 Et nous devant dis Anciaus et Nicole ma fame, pour la sauveté de nos armes et pour la \17 remission de nos mesfais, an pure et perpetuel aumone, avons doné, otroié et quité à perpetuité à tous jors et pour la chapelerie devant dite \18 deservir,· 14 dis livrees de terre qui sont et seront à tous jors assenees à perpetuité en blef de la disme de Hez le Witier en nostre partie \19 à panre et à joïr à perpetuité chascun an,· sans contredist de nous ne de nos oirs.· 15 Et lor avons encor otroié et loé,· et otroiomes et lououmes nous \20 devant dist Ancel· et Nicole ma fame le don et l'otroi tel con mes sires Ogiers chevaliers, mes peres, jadis sires de Saint Chenon, et ma dame? [2], \21 ma bone mere, firent sa en ariers à l'esglise de Trois-Fontainnes devant dite,· 16 c'est à savoir d'aquester, avoir et tenir à perpetuité en la devant dite \22 ville de Hez le Witier en nostre ban et en nostre jutice, 17 une place de· cent piez de lonc et de cent piez de large,· pour faire une grange \23 et à tenir paisinlement· à tous jors,· 18 en tel meniere que li dist abbés et couvans de Trois-Fontainnes sont tenu et doivent randre chascun an \24 à perpetuité à nous devant dis Ancel et Nicole ou à nos oirs de Saint Chenon qui tanront les otex et la seignorie de Heiz? le Witier devant dite, \25 19 pour les dites· dis livrees de terre de la dite chapelerie et pour la dite grange l'andemain de la Saint Remi, as otex de Hez devant dite, \26 douze deniers de cens.· 20 Et se li douze denier de cens n'estoient paié au jor assené et nonmé ainsi com il est devisé, nous devant dit Anciaus et \27 Nicole ma fame ou nostre oir qui la terre de Hez tanront, pouriens assener et saisir, se nous voliens, les dites dis livrees de terre et la \28 dite grange,· 21 jusque à-tant que li dist abbés et couvans de Trois-Fontainnes averoient fait nostre gré de l'amande,· aus us et à la coutume de la \29 chastelerie de Vitrei et dou païs.· 22 Aprés li devant dit abbés et couvans de Trois-Fontainnes nous ont otroié que il ne puent riens jamais a\30quester en nostre ban et en nostre justice de Hez le Witier, en homes de postee, 23 sans le gré et le congié de nous devant dis Ancel et Nicole· ou de \31 nos oirs qui seront seignor dou leu si com il est devant dist,· s'ainsi n'estoit que jantis hom lor donast en aumone proprement sens autre \32 mesfait et sans fraude.· 24 Aprés li devant dist abbés et li couvans de Trois-Fontainnes nous ont premis et otroié et si sont consenti que il \33 ne-pueent jamais, à perpetuité la dite rante de la dite deisme et la dite grange que nous devant dit Anciaus et Nicole ma fame lor avo[ns] \34 louee,· otroié et quitee, ansis com il est devisé, reclammer ne avouer d'autre seignor que de nous et de nos oirs de cui la chose muet, si [com] \35 il est devant dist.· 25 Et weulent et otroient li devant dist abbés et couvans que ce il en faisoient contre nostre droit et nostre seignor[ie], \36 si-com nous avons devant dist que nous puissient saisir et tenir les dites· dis livrees de terre et la dite grange quitement con la nost[re] \37 à tous jors mais,· sans autrui mesfait.· 26 Et nous devant dit Anciaus et Nicole ma fame premetont en bone foi ces convenance toutes si com [eles] \38 sont contenues en ceste chartre,· si com nous avons desus premis et otroié à tenir à perpetuité fermement.· 27 Et toutes ces convenances ont loees [et] \39 otroiés à tenir fermement· nostre fil· Guillaumes et Ancex· à perpetuité.· 28 Et premetons que nous contre les dites convenances ne irons ne ne \40 ferons aler jamais par nous ne par autrui.· 29 Et en renonçons en cest fait, nous· Anciaus et Nicole ma fame, à toute aide de droit, à \41 toute justice,· soit de crestienté, soit de laie justice, à tous privileges qui pueent estre empetré? jamais contre cest fa[it] [espe]cialment,· 30 et à touz \42 privileges et à toutes indulgences qui pueent estre donné, soit pour croisiés, soit pour douaire, à toutes raisons [et] [à] [tou]tes exceptions \43 et allegations de droit et de fait, 31 qui nous puissent en cest fait aidier et au dis abbé et couvant de Trois-Fontainnes puissent grever. \44 32 Et premetons que nous de ceste chose les garantirons et porterons garantie contre toutes gens tans con raisons aportera come de ce \45 qui de nous muet.·
33 En tesmoinnage de la quel chose, nous avons seellees ces lettres,· nous Anciaus,· de nostre seel,· par le consentemant \46 et l'otroi de nostre fame· Nicole devant dite.·
34 Ce fu fait en l'an nostre Seignor· mil· deus cens et sexante nuef.

Notes de transcription
[1] Sic.
[2] Parchemin taché.