Accueil>Les corpus textuels>Charte chMa168

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Marne (chMa)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : D. Kihaï

chMa168

1267 (n.st.), février

Type de document: charte: accord

Objet: [1] Accord passé entre Robert, châtelain de Vitry, seigneur de Changy, et Jehanne sa femme d'une part, [3] et le prieur d'Ulmoy d'autre, suite à un différend [4] touchand le libre usage des pâturages des Changy, dont la terre est indispensable pour les besoins des moulins et écluses du prieuré, [5] mais aussi en rapport avec la construction d'une nouvelle fosse pour les poissons qui nuit à la pêche des frères d'Ulmoy. [7] Robert annonce que le prieuré disposera dorénavant de la terre des pâturages de Changy, [9] pouvant la transporter jusqu'à ses moulins soit en bateau [10] soit en charriot mais sans faire des dégats, [11] en soulignant également que ni lui ni ses héritiers ne pourront faire une nouvelle fosse à poissons à côté de l'ancienne.

Auteur: Robert châtelain de Vitry, seigneur de Changy, et Jeanne sa femme

Disposant: auteur

Sceau: auteur

Bénéficiaire: prieuré d'Ulmoy

Rédacteur: scriptorium du prieuré d'Ulmoy ou de la doyenneté de Vitry

Support: parchemin jadis scellé sur double queue; 300x200; repli: 20

Lieu de conservation: AD Marne 73H 2, liasse 9 - Prieuré d'Ulmoy

Édition antérieure: trans. par Hérelle et Pélicier in: Bulletin historique et philologique..., 1898, p. 647

Verso: Carta de moledine de Chense (XIVe s.)

1 Je Roberz chastelains de Vitri et sires de Cheinsy,· et je Jehanne fame au dit Robert, 2 faisons savoir \2 à toz ces qui verront et orront ces presentes letres 3 que con descorde fust entre nos et le prior d'Ormoy 4 sor ce que li diz priors \3 disoit que il et si davantier avoient toz jorz prise terre en toz les pasquis de Cheinsy por faire et por maintenir les escluses \4 de lor molins de Cheinsy et le siege et les maisons de lor molins,· 5 et sor ce que nos aviens fait faire un avaleor novel davant \5 lor molins par qu'il disoient que il perdoient lor pescherie de lor molins,· 6 et que nos ne pooiens faire par droit avaleor novel davant lor \6 molins que lor toussist la pescherie de lor molins,· 7 nos requenoissons que il ont toz jorz usé et volons que il en usoient à toz jorz mais, \7 sanz nul contredit de nos ne de nos hoirs, de la terre prandre an toz les pasquis de la dite vile de Cheinsy, 8 por faire et por main\8tenir les escluses de lor molins totes les foies que il voldront et mestiers lor sera,· et es maisons de lor molins,· et à la maison \9 li muniers esta.· 9 Et requenoissons ancor que il puent amener la terre à lor escluses et à lor molins à nef par l'ayve sanz contredit \10 de nos ne de nos hoirs.· 10 Et si puent charroier la dite terre par les prez et les terres de la dite vile sanz damaige faisant.· 11 Et \11 requenoissons ancor que nos ne nostre hoir ne poons ne ne devons faire avaleor dés le-viez avaleor qui est à buche de Veire [i] \12 jusqu'à lor molins ne soif,· que lor puisse troubler lor pescherie de lor molins.· 12 Et requenoissons ancor que l'ille li molin \13 sient,· et li maisons li muniers esta est,· et li curtis est,· est lor enterinement, de l'une ayve jusqu'à l'autre.· \14
13 Et por-ce que ce soit ferme chose et estauble à toz jorz, je, par ma volenté et à la requeste de ma davant dite fame Jehanne \15 que n'a point de seel, ai mis mon seel en ces presentes letres,
14 que furent faites an l'an de nostre Segnor· mil· \16 ducenz· sexante· et sex,· el mois de fevrier.·

Notes linguistiques
[i] Vière: affluant de la Marne.